Changed encoding of Russian translation
[squirrelmail.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
index 51175652b0a79789649a51ce37000a560e6d9b37..0962a852036efc115ce799aa4056f27235bada5e 100644 (file)
-# Russian Squirrelmail Translation 
+# Russian Squirrelmail Translation
 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
 # Konstantin Riabitsev <squirrelmail-i18n@mricon.com>, 2001.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-29 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: Konstantin Riabitsev <squirrelmail-i18n@mricon.com>\n"
-"Language-Team: Russian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-25 16:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-29 22:45+0400\n"
+"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
 
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "èÅÄÅÒÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)"
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
 
-msgid "Personal address book"
-msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ: %s"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
 
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "àÚÅÒ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "Info"
+msgstr "Сведения"
 
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "àÚÅÒ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "Source"
+msgstr "Исходный формат"
 
-msgid "Global address book"
-msgstr "ïÂÝÁÑ áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
 
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "æÁÊÌ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ"
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
 
-msgid "Open failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
+msgid "Bcc"
+msgstr "BCC"
 
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "úÁÐÉÓÉ × ïÂÝÅÊ áÄÒÅÓÎÏÊ ëÎÉÇÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÙ"
+msgid "Use Addresses"
+msgstr "Использовать адреса"
 
-msgid "Not a file name"
-msgstr "îÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgid "Address Book Search"
+msgstr "Поиск в адресной книге"
 
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
+msgid "Search for"
+msgstr "Искать"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+msgid "in"
+msgstr "во"
 
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ lock"
+msgid "All address books"
+msgstr "всех адресных книгах"
 
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ."
+msgid "List all"
+msgstr "Показать все"
 
 #, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s"
+msgid "Unable to list addresses from %s"
+msgstr "Ошибка доступа к адресам в %s"
 
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ïÂÝÅÊ áÄÒÅÓÎÏÊ ëÎÉÇÉ."
+msgid "Your search failed with the following error(s)"
+msgstr "Поиск не завершен по следующим причинам"
 
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ LDAP ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
+msgid "No persons matching your search was found"
+msgstr "По заданным параметрам ничего не найдено"
 
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÁÎÎÙÈ ××ÏÄÁ"
+msgid "Return"
+msgstr "Вернуться"
 
-msgid "Name is missing"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
 
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÁÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Алиас"
 
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "îÉËÎÅÊÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ"
+msgid "Must be unique"
+msgstr "(должен быть уникальным)"
 
-msgid "view"
-msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 e-mail"
 
-msgid "Business Card"
-msgstr "÷ÉÚÉÔËÁ"
+msgid "Last name"
+msgstr "Фамилия"
 
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÌÏÇÉΠɠÐÁÒÏÌØ ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ."
+msgid "First name"
+msgstr "Имя"
 
-msgid "Sunday"
-msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
+msgid "Additional info"
+msgstr "Дополнительные сведения"
 
-msgid "Monday"
-msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
+msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
+msgstr "Персональная адресная книга не найдена. Свяжитесь с администратором."
 
-msgid "Tuesday"
-msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
+msgid "You can only edit one address at the time"
+msgstr "Вы можете редактировать только по одному адресу за раз"
 
-msgid "Wednesday"
-msgstr "óÒÅÄÁ"
+msgid "Update address"
+msgstr "Обновить адрес"
 
-msgid "Thursday"
-msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
+msgid "ERROR"
+msgstr "ОШИБКА"
 
-msgid "Friday"
-msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-msgid "Saturday"
-msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
+msgid "Add address"
+msgstr "Добавить адрес"
 
-msgid "January"
-msgstr "ñÎ×ÁÒØ"
+msgid "Edit selected"
+msgstr "Редактировать выделенные"
 
-msgid "February"
-msgstr "æÅ×ÒÁÌØ"
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Удалить выделенные"
 
-msgid "March"
-msgstr "íÁÒÔ"
+#, c-format
+msgid "Add to %s"
+msgstr "Добавить в %s"
 
-msgid "April"
-msgstr "áÐÒÅÌØ"
+msgid "said"
+msgstr "сообщил(а)"
 
-msgid "May"
-msgstr "íÁÊ"
+msgid "quote"
+msgstr "цитата"
 
-msgid "June"
-msgstr "éÀÎØ"
+msgid "who"
+msgstr "от"
 
-msgid "July"
-msgstr "éÀÌØ"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-msgid "August"
-msgstr "á×ÇÕÓÔ"
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-msgid "September"
-msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-msgid "October"
-msgstr "ïËÔÑÂÒØ"
+msgid "Original Message"
+msgstr "Исходное сообщение"
 
-msgid "November"
-msgstr "îÏÑÂÒØ"
+msgid "Draft Email Saved"
+msgstr "Черновик сохранен"
 
-msgid "December"
-msgstr "äÅËÁÂÒØ"
+msgid "Could not move/copy file. File not attached"
+msgstr "Ошибка при копировании файла. Файл не был вставлен"
 
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j F Y G:i"
+msgid "Draft Saved"
+msgstr "Черновик сохранен"
 
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j F Y G:i"
+msgid "Your Message has been sent"
+msgstr "Сообщение отправлено."
 
-msgid "g:i a"
-msgstr "G:i"
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
 
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
 
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, G:i"
+msgid "CC:"
+msgstr "Копия:"
 
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M Y"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË (%s). òÁÂÏÔÁ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ."
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
 
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ."
+msgid "Attach:"
+msgstr "Вставить файл:"
 
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ."
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × %s"
+msgid "Delete selected attachments"
+msgstr "Удалить выделенные вложения"
 
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "ìÏÇÏ %s"
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
 
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail ×ÅÒÓÉÑ %s"
+msgid "High"
+msgstr "Срочное"
 
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× SquirrelMail"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычное"
 
-msgid "ERROR"
-msgstr "ïûéâëá"
+msgid "Low"
+msgstr "Несрочное"
 
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ËÏ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
+msgid "Receipt"
+msgstr "Подтверждение"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁËÏÎÞÉÔÅ ÓÅÁÎÓ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÞÎÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á "
-"ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ. "
+msgid "On Read"
+msgstr "прочтения"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+msgid "On Delivery"
+msgstr "получения"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
 
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ %s"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреса"
 
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "äÅÆÏÌÔÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!"
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Сохранить черновик"
 
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
+msgstr "Вы не заполнили поле \"Кому:\"."
 
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË!"
+msgid "Draft folder"
+msgstr "Папка для черновиков"
 
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÀÚÅÒÁ %s"
+msgid "Server replied: "
+msgstr "Ответ сервера: "
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
+msgstr "Ошибка в имени папки. Укажите другое имя."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+msgid "Click here to go back"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы вернуться назад"
 
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
+msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
+msgstr "Сначала выберите папку для удаления."
 
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Удалить папку"
 
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
-msgid "Query:"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
 
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "ðÒÉÞÉÎÁ: "
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
 
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÅÒÎÏ ÏÆÏÒÍÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ."
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-msgid "Server responded: "
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÅÒÎÕÌ: "
+msgid "Subscribed successfully!"
+msgstr "Вы подписаны!"
 
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s."
+msgid "Unsubscribed successfully!"
+msgstr "Вы больше не подписаны."
 
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÆÏÒÍÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ: %s"
+msgid "Deleted folder successfully!"
+msgstr "Папка успешно удалена."
 
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s"
+msgid "Created folder successfully!"
+msgstr "Папка создана."
 
-msgid "Read data:"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ:"
+msgid "Renamed successfully!"
+msgstr "Папка переименована."
 
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
+msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
+msgstr "Ошибка при подписке: папка не существует."
 
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ:"
+msgid "refresh folder list"
+msgstr "обновить список"
 
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Создать папку"
 
-msgid "INBOX"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
+msgid "as a subfolder of"
+msgstr "в качестве подпапки для"
 
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "óÔÒÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÐÏÌÕÞÅΠÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "óÔÒÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÔ×ÅÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
+msgid "Let this folder contain subfolders"
+msgstr "Папка может содержать подпапки"
 
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "éÎËÏÇÎÉÔÏ"
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
 
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(ÉÎËÏÇÎÉÔÏ)"
+msgid "Rename a Folder"
+msgstr "Переименовать папку"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "éÎËÏÇÎÉÔÏ"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Выбрать папку"
 
-msgid "A"
-msgstr "ï"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
 
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
+msgid "No folders found"
+msgstr "Папок не найдено"
 
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "üôá ðáðëá ðõóôá"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
 
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×:"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
 
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ËÁË"
+msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
+msgstr "При попытке отписаться не найдено папок!"
 
-msgid "Move"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+msgid "No folders were found to subscribe to!"
+msgstr "При попытке подписаться не найдено папок!"
 
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+msgid "Subscribe to:"
+msgstr "Подписаться на:"
 
-msgid "Expunge"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
+msgstr "Сначала выберите папку для переименования."
 
-msgid "mailbox"
-msgstr "ÐÁÐËÁ"
+msgid "Rename a folder"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-msgid "Read"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
+msgid "New name:"
+msgstr "Новое имя:"
 
-msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
+msgid "Submit"
+msgstr "Готово"
 
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
+msgstr "ОШИБКА: неверный формат файлов справки!"
 
-msgid "Unthread View"
-msgstr "õÂÒÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
-
-msgid "To"
-msgstr "ëÏÍÕ"
-
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
-
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
 
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+#, c-format
+msgid ""
+"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
+"instead."
+msgstr "Справка не была переведена на %s. Она будет доступна лишь по-английски."
 
-msgid "Toggle All"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+msgid "Some or all of the help documents are not present!"
+msgstr "Некоторые или все из требуемых файлов справки не найдены!"
 
-msgid "Unselect All"
-msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Содержание"
 
-msgid "Select All"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
 
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÏÔ <b>%s</b> ÄÏ <b>%s</b> (%s ×ÓÅÇÏ)"
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
 
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: <b>%s</b> (1 ×ÓÅÇÏ)"
+msgid "Top"
+msgstr "Вверх"
 
-msgid "Previous"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgid "Viewing an image attachment"
+msgstr "Просмотр вложенного рисунка"
 
-msgid "Next"
-msgstr "äÁÌØÛÅ"
+msgid "View message"
+msgstr "Просмотр сообщения"
 
-msgid "Paginate"
-msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+msgid "Download this as a file"
+msgstr "Загрузить это сообщение на диск"
 
-msgid "Show All"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
+msgid "INBOX"
+msgstr "Входящие"
 
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
+msgid "purge"
+msgstr "Очистить"
 
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
+msgid "Last Refresh"
+msgstr "Обновлено"
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÄÁÎÎÏÊ ÏÛÉÂËÅ Á×ÔÏÒÁÍ "
-"ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÞÔÏÂÙ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÜÔÏ ÂÙÌÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+msgid "Save folder tree"
+msgstr "Сохранить дерево папок"
 
-msgid "Command:"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
+msgid "Login"
+msgstr "Логин"
 
-msgid "Response:"
-msgstr "ïÔ×ÅÔ:"
+#, c-format
+msgid "%s Logo"
+msgstr "Логотип %s"
 
-msgid "Message:"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ:"
+#, c-format
+msgid "SquirrelMail version %s"
+msgstr "SquirrelMail - версия %s"
 
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH ÓÔÒÏËÁ:"
+msgid "By the SquirrelMail Development Team"
+msgstr "Группа разработчиков SquirrelMail"
 
-msgid "High"
-msgstr "óÒÏÞÎÏ"
+#, c-format
+msgid "%s Login"
+msgstr "Вход в %s"
 
-msgid "Low"
-msgstr "îÅ ÓÒÏÞÎÏ"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÏ"
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
+msgid "No messages were selected."
+msgstr "Нет выделенных сообщений."
 
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÅ ÐÏËÁÚÁÎÎÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ"
+msgid "Options"
+msgstr "Настройка"
 
-msgid "download"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
+msgid "Message Highlighting"
+msgstr "Подсветка сообщений"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "éÎËÏÇÎÉÔÏ"
+msgid "New"
+msgstr "Новое правило"
 
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_ru.png"
+msgid "Done"
+msgstr "Закончить"
 
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или Копия"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+msgid "subject"
+msgstr "Тема"
 
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
 
-msgid "Submit"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+msgid "Up"
+msgstr "Выше"
 
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ"
+msgid "Down"
+msgstr "Ниже"
 
-msgid "Sign Out"
-msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÓÅÁÎÓ"
+msgid "No highlighting is defined"
+msgstr "Правил подсветки не задано"
 
-msgid "Compose"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "Identifying name"
+msgstr "Имя правила"
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-msgid "Folders"
-msgstr "ðÁÐËÉ"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Темно-синий"
 
-msgid "Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Темно-зелёный"
 
-msgid "Search"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Темно-желтый"
 
-msgid "Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Голубой"
 
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s."
+msgid "Dark Magenta"
+msgstr "Темно-малиновый"
 
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÈÜÛ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ!"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Светло-голубой"
 
-msgid "General Display Options"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÉÄÁ"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Светло-зеленый"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÷ÉÄ"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Желтый"
 
-msgid "Default"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Ярко-голубой"
 
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÉÌØ"
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Ярко-малиновый"
 
-msgid "Language"
-msgstr "ñÚÙË"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Темно-серый"
 
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Javascript"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Серый"
 
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Светло-серый"
 
-msgid "Always"
-msgstr "÷ÓÅÇÄÁ"
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
 
-msgid "Never"
-msgstr "îÉËÏÇÄÁ"
+msgid "Other:"
+msgstr "Другой:"
 
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÐÁÐÏË"
+msgid "Ex: 63aa7f"
+msgstr "Пример: 63aa7f"
 
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgid "Matches"
+msgstr "Искать совпадения в"
 
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "ðÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ ×ÔÏÒÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+#, c-format
+msgid "Alternate Identity %d"
+msgstr "Альтернативный профиль %d"
 
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+msgid "Advanced Identities"
+msgstr "Дополнительные профили"
 
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÁÎÉÃ"
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Профиль по умолчанию"
 
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Add a New Identity"
+msgstr "Добавить новый профиль"
 
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × ÐÏÚÉÃÉÉ"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Имя"
 
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Адрес e-mail"
 
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÎÏÐÏË ÐÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Reply To"
+msgstr "Обратный адрес"
 
-msgid "Before headers"
-msgstr "ðÅÒÅÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+msgid "Save / Update"
+msgstr "Сохранить / Обновить"
 
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "íÅÖÄÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ É ÔÅÌÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-msgid "After message body"
-msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить выше"
 
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+msgid "Index Order"
+msgstr "Порядок индексации"
 
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Маркер"
 
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+msgid "Flags"
+msgstr "Флажки"
 
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ HTML-×ÅÒÓÉÀ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-msgid "Enable Forward as Attachment"
+msgid ""
+"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
+"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
+"fit your needs."
 msgstr ""
+"Порядок индексации - это порядок, в котором сообщения отображаются в вашей "
+"папке. Вы можете добавить, удалить, или переместить колонки по своему "
+"усмотрению."
 
-#, fuzzy
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "ôÁËÖÅ ÐÅÒÅÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ\""
+msgid "up"
+msgstr "выше"
 
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÍÏÊ ÁÄÒÅÓ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ:\" ËÏÇÄÁ Ñ \"ïÔ×ÅÞÁÀ ×ÓÅÍ\""
+msgid "down"
+msgstr "ниже"
 
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÇÅÎÔ ÓÏÂÅÓÅÄÎÉËÁ (X-Mailer)"
+msgid "remove"
+msgstr "удалить"
 
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÉÓØÍÏÍ"
+msgid "Return to options page"
+msgstr "Вернуться к настройке"
 
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ Ë \"×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ\""
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Личные сведения"
 
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ ÄÌÑ ÒÁÓÐÅÞÁÔËÉ"
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Внешний вид"
 
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
+msgid "Folder Preferences"
+msgstr "Папки"
 
-#, fuzzy
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "ðÉÓÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+msgid "Successfully Saved Options"
+msgstr "Настройки были сохранены"
 
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "обновить список папок"
 
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Refresh Page"
+msgstr "Обновить страницу"
 
-#, fuzzy
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ"
+msgid ""
+"This contains personal information about yourself such as your name, your "
+"email address, etc."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать сведения о себе: имя, фамилию, адрес электронной "
+"почты, и т. д."
 
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
+msgid ""
+"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
+"you, such as the colors, the language, and other settings."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить, как SquirrelMail выглядит в вашем браузере - "
+"изменить цвета, язык и прочие параметры отображения."
 
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
+msgid ""
+"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
+"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
+"messages are from, especially for mailing lists."
 msgstr ""
+"Сообщения в вашем ящике могут подсвечиваться разными цветами. Это позволяет "
+"с легкостью отличать важные сообщения от прочих, особенно при использовании "
+"списков рассылки."
 
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÐÁÐÏË"
+msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
+msgstr "Здесь вы можете настроить параметры разных папок в вашем ящике."
 
-msgid "Folder Path"
-msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁÐÏË (Path)"
+msgid ""
+"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
+"headers in any order you want."
+msgstr "Вы можете поменять расположение заголовков в таблице сообщений."
 
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ Trash (ÍÕÓÏÒÎÁÑ ËÏÒÚÉÎÁ)"
+msgid "Message not printable"
+msgstr "Непечатаемое сообщение"
 
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "íÕÓÏÒÎÁÑ ëÏÒÚÉÎÁ (Trash)"
+msgid "Printer Friendly"
+msgstr "Версия для печати"
 
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "îÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÕ Sent"
+msgid "CC"
+msgstr "Копия"
 
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
+msgid "Print"
+msgstr "Печатать"
 
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
+msgid "View Printable Version"
+msgstr "Версия для печати"
 
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
+msgid "Read:"
+msgstr "Прочитано:"
 
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
+msgid "Your message"
+msgstr "Ваше сообщение"
 
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Отправлено:"
 
-msgid "Left"
-msgstr "óÌÅ×Á"
+#, c-format
+msgid "Was displayed on %s"
+msgstr "Просмотрено %s"
 
-msgid "Right"
-msgstr "óÐÒÁ×Á"
+msgid "less"
+msgstr "меньше"
 
-msgid "pixels"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
+msgid "more"
+msgstr "болÑ\8cÑ\88е"
 
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÏÌÏÎËÉ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
+msgid "Unknown sender"
+msgstr "Неизвестный отправитель"
 
-msgid "Minutes"
-msgstr "íÉÎÕÔ"
+msgid "Mailer"
+msgstr "Почтовая программа"
 
-msgid "Seconds"
-msgstr "óÅËÕÎÄ"
+msgid "Read receipt"
+msgstr "Уведомление о прочтении"
 
-msgid "Minute"
-msgstr "íÉÎÕÔÁ"
+msgid "send"
+msgstr "отправить"
 
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÓÐÉÓÏË"
+msgid "requested"
+msgstr "запрошено"
 
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
+msgid ""
+"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
+"this message. Would you like to send a receipt?"
+msgstr ""
+"Автор этого сообщения запросил уведомление о прочтении. Отправить "
+"уведомление?"
 
-msgid "No Notification"
-msgstr "îÅ ÓÏÏÂÝÁÔØ"
+msgid "Send read receipt now"
+msgstr "Отправить уведомление немедленно"
 
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÓÔÕÐÁÀÝÉÅ × ÐÁÐËÕ INBOX"
+msgid "Search results"
+msgstr "Результаты поиска"
 
-msgid "All Folders"
-msgstr "÷ÓÅ ðÁÐËÉ"
+msgid "Message List"
+msgstr "Список сообщений"
 
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "÷ÉÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
+msgid "Resume Draft"
+msgstr "Возобновить работу над черновиком"
 
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+msgid "Edit Message as New"
+msgstr "Редактировать сообщение как новое"
 
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ É ÷ÓÅÇÏ"
+msgid "View Message"
+msgstr "Просмотр сообщения"
 
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
 
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
+msgid "Forward as Attachment"
+msgstr "Переслать вложением"
 
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ × ËÏÌÏÎËÅ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ"
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
 
-msgid "Hour Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ"
+msgid "Reply All"
+msgstr "Ответить всем"
 
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-ÞÁÓÏ×ÏÊ"
+msgid "View Full Header"
+msgstr "Просмотреть все заголовки"
 
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-ÞÁÓÏ×ÏÊ"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вложения"
 
-msgid "Memory Search"
-msgstr "éÓËÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ"
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Для доступа к этой странице требуется ввести имя и пароль."
 
-msgid "Disabled"
-msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
+msgid "edit"
+msgstr "редактировать"
 
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgid "search"
+msgstr "искать"
 
-#, fuzzy
-msgid "Long: "
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
+msgid "delete"
+msgstr "удалить"
 
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "Предыдущие поиски"
 
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
+msgid "save"
+msgstr "сохранить"
 
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ É ÁÄÒÅÓÁ"
+msgid "forget"
+msgstr "забыть"
 
-msgid "Full Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgid "Current Search"
+msgstr "Текущий поиск"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ"
+msgid "All Folders"
+msgstr "Все папки"
 
-msgid "Reply To"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+msgid "Body"
+msgstr "Тело"
 
-msgid "Signature"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Везде"
 
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÍÅÔÒÉËÉ"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Результаты поиска"
 
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÏÒÍÕ)"
+msgid "No Messages Found"
+msgstr "Сообщений не найдено"
 
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ íÅÔÒÉËÏ×"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Закончить сеанс"
 
-msgid "Same as server"
-msgstr "ëÁË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+msgid "You have been successfully signed out."
+msgstr "Сеанс работы закончен."
 
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÐÏÑÓÁ"
+msgid "Click here to log back in."
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать новый сеанс работы."
 
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "÷ÁÛÅ ×ÒÅÍÑ"
+msgid "Viewing a Business Card"
+msgstr "Просмотр визитки"
 
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgid "Title"
+msgstr "Должность"
 
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-msgid "No Citation"
-msgstr "îÅ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgid "Web Page"
+msgstr "WWW-страница"
 
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "á÷ôïò ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
+msgid "Organization / Department"
+msgstr "Компания / Отдел"
 
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ × XML-ÓÔÉÌÅ"
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
 
-msgid "User-Defined"
-msgstr "éÎÁÞÅ"
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Рабочий телефон"
 
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ ÃÉÔÁÔÙ"
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашний телефон"
 
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "÷ ËÏÎÃÅ ÃÉÔÁÔÙ"
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
 
-msgid "Signature Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
 
-msgid "Use Signature"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
 
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÞÅÒÔÏÊ '-- '?"
+msgid "Add to Addressbook"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-msgid "Config File Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ æÁÊÌÁ ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
+msgid "Title & Org. / Dept."
+msgstr "Должность и компания / Отдел"
 
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Squirrelmail"
+msgid "Viewing Full Header"
+msgstr "Просмотр всех заголовков сообщения"
 
-msgid "PHP Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ PHP"
+msgid "Viewing a text attachment"
+msgstr "Просмотр текстового вложения"
 
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ óÁÊÔÁ"
+msgid "Personal address book"
+msgstr "Адреса"
 
-msgid "Organization Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ"
+#, c-format
+msgid "Database error: %s"
+msgstr "Ошибка базы данных: %s"
 
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "ìÏÇÏÔÉРËÏÍÐÁÎÉÉ"
+msgid "Addressbook is read-only"
+msgstr "Адресная книга доступна только для чтения"
 
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
+#, c-format
+msgid "User '%s' already exist"
+msgstr "Пользователь '%s' уже существует"
 
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
+#, c-format
+msgid "User '%s' does not exist"
+msgstr "Пользователь '%s' не существует"
 
-msgid "Organization Title"
-msgstr "éÍÑ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
+msgid "Global address book"
+msgstr "Общая адресная книга"
 
-msgid "Signout Page"
-msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Файл или каталог не существуют"
 
-msgid "Default Language"
-msgstr "ñÚÙË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "Open failed"
+msgstr "Ошибка при чтении"
 
-msgid "Top Frame"
-msgstr "òÁÂÏÞÉÊ æÒÅÊÍ"
+msgid "Can not modify global address book"
+msgstr "Записи в общей адресной книге не могут быть изменены"
 
-msgid "Server Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Not a file name"
+msgstr "Указано не имя файла"
 
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "äÏÍÅÎ"
+msgid "Write failed"
+msgstr "Ошибка при записи"
 
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Unable to update"
+msgstr "Ошибка при обновлении"
 
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "ðÏÒÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Could not lock datafile"
+msgstr "Ошибка при попытке блокировки файла данных"
 
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "ôÉРIMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Write to addressbook failed"
+msgstr "Попытка записи в адресную книгу не удалась"
 
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Cyrus"
+msgid "Error initializing addressbook database."
+msgstr "Ошибка при инициализации адресной базы данных."
 
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔ ÷ÁÛÉÎÇÔÏÎÓËÏÇÏ õÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ"
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "Ошибка при открытии файла %s"
 
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Microsoft Exchange"
+msgid "Error initializing global addressbook."
+msgstr "Ошибка при инициализации общей адресной книги."
 
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Courier-IMAP"
+#, c-format
+msgid "Error initializing LDAP server %s:"
+msgstr "Ошибка при инициализации LDAP сервера %s:"
 
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
+msgid "Invalid input data"
+msgstr "Ошибка входных данных"
 
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "äÅÌÉÍÉÔÅÒ IMAP-ÐÁÐÏË"
+msgid "Name is missing"
+msgstr "Пропущено имя"
 
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"detect\" ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ."
+msgid "E-mail address is missing"
+msgstr "Пропущен адрес эл. почты"
 
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Sendmail"
+msgid "Nickname contains illegal characters"
+msgstr "Псевдоним содержит недопустимые символы"
 
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail PATH"
+msgid "view"
+msgstr "просмотреть"
 
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Business Card"
+msgstr "Визитка"
 
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
 
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
 
-msgid "Invert Time"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Confirmation Flags"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
 
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÐÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
 
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
 
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÏÐÃÉÀ ×ÙÂÏÒÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏÍÅÝÁÔØ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вск"
 
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏÍÅÝÁÔØ × ÐÁÐËÕ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
+msgid "Mon"
+msgstr "Пнд"
 
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÁË ÞÅÒÎÏ×ÉË"
+msgid "Tue"
+msgstr "Втр"
 
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÐÅÒ×ÙÍÉ × ÓÐÉÓËÅ"
+msgid "Wed"
+msgstr "Срд"
 
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÄÒÕÇÉÍ Ã×ÅÔÏÍ"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чтв"
 
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÕÓÏÒ"
+msgid "Fri"
+msgstr "Птн"
 
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ×ÓÅ ÐÁÐËÉ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ ÄÌÑ INBOX"
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
 
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ \"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ\""
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
 
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
 
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "ôÉРÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
 
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
 
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ Ó Javascript ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
 
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÑÔØ ÐÁÐËÉ"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
 
-msgid "General Options"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
 
-msgid "Default Charset"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÞÁÒÓÅÔ"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
 
-msgid "Data Directory"
-msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
 
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
 
-msgid "Hash Level"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÄ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
 
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
 
-msgid "Moderate"
-msgstr "îÅÍÎÏÇÏ"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
 
-msgid "Medium"
-msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
 
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÌÅ×ÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
 
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÌÏÇÉΠÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
 
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÏ×"
+msgid "Ma&#121;"
+msgstr "Май"
 
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ SM-ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
 
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÊ"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
 
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔÒÉËÏ×"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
 
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
 
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ äÎÑ (íïôä)"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
 
-msgid "Database"
-msgstr "âÁÚÁ äÁÎÎÙÈ"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
 
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN áÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
 
-msgid "Address book table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇ"
+msgid "D, F j, Y g:i a"
+msgstr "D, j F Y G:i"
 
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ DSN"
+msgid "D, F j, Y G:i"
+msgstr "D, j F Y G:i"
 
-msgid "Preferences table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÓÔÒÏÅË"
+msgid "g:i a"
+msgstr "G:i"
 
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "ðÏÌÅ âä 'username'"
+msgid "G:i"
+msgstr "G:i"
 
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "ðÏÌÅ âä 'key'"
+msgid "D, g:i a"
+msgstr "D, G:i"
 
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "ðÏÌÅ âä 'value'"
+msgid "D, G:i"
+msgstr "D, G:i"
 
-msgid "Themes"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÷ÉÄ"
+msgid "M j, Y"
+msgstr "j M Y"
 
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL ÓÔÒÁÎÉÃÙ Ó css-ÓÔÉÌÑÍÉ"
+#, c-format
+msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
+msgstr "Ошибка базы данных настроек (%s). Работа прекращена."
 
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÔÏÒÁ"
+msgid "Unknown user or password incorrect."
+msgstr "Неверные имя или пароль."
 
-msgid "Theme Name"
-msgstr "éÍÑ ÔÅÍÙ"
+msgid "Click here to try again"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы попробовать еще раз."
 
-msgid "Theme Path"
-msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÔÅÍÙ"
+#, c-format
+msgid "Click here to return to %s"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы вернуться в %s"
 
-msgid "Plugins"
-msgstr "ðÒÉÍÏÞËÉ"
+msgid "Go to the login page"
+msgstr "Перейти ко входной странице"
 
-msgid "Change Settings"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
+"default preference file."
+msgstr ""
+"Файл настроек %s не существует. Закончите сеанс, а затем начните его снова, "
+"чтобы воссоздать файл. "
 
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÊ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ config.php."
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Не удаётся открыть файл настроек %s. Свяжитесь с системным администратором."
 
-msgid "Administration"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÑ"
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Не удаётся записать файл настроек %s. Свяжитесь с системным администратором."
 
+#, c-format
 msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
+"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
 msgstr ""
-"üÔÏÔ ÍÏÄÕÌØ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ SquirrelMail × "
-"ÕÄÁÌÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
+"Не удаётся скопировать файл настроек %s из временного файла "
+"%s. Свяжитесь с системным администратором."
 
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ Á×ÔÏÒÁÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÇÌÀËÁÈ:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÕ × ÍÅÎÀ"
+#, c-format
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "Ошибка при открытии %s"
 
-msgid "TODAY"
-msgstr "óåçïäîñ"
+msgid "Default preference file not found or not readable!"
+msgstr "Файл настроек по умолчанию не найден или недоступен для чтения."
 
-msgid "Go"
-msgstr "äÁÌØÛÅ"
+msgid "Please contact your system administrator and report this error."
+msgstr "Свяжитесь с системным администратором."
 
-#, fuzzy
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, j F Y G:i"
+msgid "Could not create initial preference file!"
+msgstr "Ошибка при попытке создания файла настроек!"
 
-msgid "ADD"
-msgstr "äïâá÷éôø"
+#, c-format
+msgid "%s should be writable by user %s"
+msgstr "%s требует права доступа для %s"
 
-msgid "EDIT"
-msgstr "òåäáëôéòï÷áôø"
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Не удаётся открыть файл подписи %s. Свяжитесь с системным администратором."
 
-msgid "DEL"
-msgstr "õäáìéôø"
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Не удаётся записать в файл подписи %s. Свяжитесь с системным администратором."
 
-msgid "Start time:"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ:"
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Не удаётся скопировать файл подписи %s из временного файла "
+"%s. Свяжитесь с системным администратором."
 
-msgid "Length:"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
+msgid ""
+"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
+"(using configure option --enable-mbstring)."
+msgstr ""
+"Вам необходима установка PHP с поддержкой модуля многобайтных строк (с "
+"опцией configure --with-mbstring)."
 
-msgid "Priority:"
-msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ:"
+msgid "ERROR : No available imapstream."
+msgstr "ОШИБКА: imapstream недоступен."
 
-msgid "Title:"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË:"
+msgid "ERROR : Could not complete request."
+msgstr "ОШИБКА: запрос не может быть завершен."
 
-msgid "Set Event"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
+msgid "Query:"
+msgstr "Запрос:"
 
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
+msgid "Reason Given: "
+msgstr "Причина: "
 
-msgid "Date:"
-msgstr "äÁÔÁ:"
+msgid "ERROR : Bad or malformed request."
+msgstr "ОШИБКА: Недопустимый запрос."
 
-msgid "Time:"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ:"
+msgid "Server responded: "
+msgstr "Ответ сервера: "
 
-msgid "Day View"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ äÅÎØ"
+#, c-format
+msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
+msgstr "Ошибка при попытке связи с IMAP-сервером: %s."
 
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
+#, c-format
+msgid "Bad request: %s"
+msgstr "Недопустимый запрос: %s"
 
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Неизвестная ошибка: %s"
 
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "îÅÞÅÇÏ ÕÄÁÌÑÔØ!"
+msgid "Read data:"
+msgstr "Чтение данных:"
 
-msgid "Update Event"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
+msgid "ERROR : Could not append message to"
+msgstr "ОШИБКА: сообщение не может быть прикреплено к "
 
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ Ó:"
+msgid "Solution: "
+msgstr "Подсказки:"
 
-msgid "to:"
-msgstr "ÎÁ:"
+msgid ""
+"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
+"folder."
+msgstr "Удалите ненужные сообщения из папки и начните работу из папки корзины."
 
-msgid "Event updated!"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(нет заголовка)"
 
-msgid "Month View"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÍÅÓÑÃ"
+msgid "Unknown Sender"
+msgstr "Неизвестный отправитель"
 
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ÍÉÎÕÔ"
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
+msgstr "Неизвестный ответ IMAP-сервера: "
 
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ÍÉÎÕÔ"
+msgid "Unknown date"
+msgstr "Неизвестная дата"
 
-msgid "35 min."
-msgstr "35 ÍÉÎÕÔ"
+msgid "A"
+msgstr "О"
 
-msgid "45 min."
-msgstr "45 ÍÉÎÕÔ"
+msgid ""
+"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
+"to the system administrator."
+msgstr ""
+"Ваш IMAP-сервер не поддерживает сортировку по темам.<br>Свяжитесь с "
+"системным администратором."
 
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 ÞÁÓ"
+msgid ""
+"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
+"this to the system administrator."
+msgstr ""
+"Ваш IMAP-сервер не поддерживает сортировку на сервере.<br>Свяжитесь с "
+"системным администратором."
 
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 ÞÁÓÁ"
+msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
+msgstr "ЭТА ПАПКА ПУСТА"
 
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 ÞÁÓÁ"
+msgid "Move Selected To"
+msgstr "Переместить выделенные в"
 
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 ÞÁÓÁ"
+msgid "Transform Selected Messages"
+msgstr "Преобразовать выделенные сообщения"
 
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 ÞÁÓÁ"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 ÞÁÓÁ"
+msgid "Expunge"
+msgstr "Очистить"
 
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 ÞÁÓÁ"
+msgid "mailbox"
+msgstr "папка"
 
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 ÞÁÓÏ×"
+msgid "Read"
+msgstr "Прочитанныe"
 
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 ÞÁÓÏ×"
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитанныe"
 
-msgid "Calendar"
-msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒØ"
+msgid "Unthread View"
+msgstr "Убрать сортировку по темам"
 
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ É îÁÚÁÄ"
+msgid "Thread View"
+msgstr "Сортировать по темам"
 
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ É ÷ÐÅÒÅÄ"
+msgid "Toggle All"
+msgstr "Выделить все"
 
-msgid "Move to:"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×:"
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Снять выделение"
 
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
 
-msgid "Display at top"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ××ÅÒÈÕ"
+#, c-format
+msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
+msgstr "Просмотр сообщений: от <b>%s</b> до <b>%s</b> (%s всего)"
 
-msgid "with move option"
-msgstr "Ó ÏÐÃÉÅÊ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÒÕÇÕÀ ÐÁÐËÕ"
+#, c-format
+msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
+msgstr "Просмотр сообщения: <b>%s</b> (1 всего)"
 
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÎÉÚÕ"
+msgid "Paginate"
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"ðìáôîï - ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ "
-"ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (ÓÐÁÍ) É ÅÇÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
+msgid "Show All"
+msgstr "Показать все"
 
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"ðìáôîï - ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÈ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (mail relays). ôÁËÖÅ ÈÏÒÏÛÉÊ ÓÐÉÓÏË."
+msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
+msgstr "Не удается раскодировать структуру тела сообщения."
+
+msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
+msgstr "структура тела сообщения на сервере"
 
 msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
+"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
+"is malformed."
 msgstr ""
-"ðìáôîï - ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÐÁÍÍÅÒÙ ÄÏÚ×ÁÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÏ Ó×ÏÉÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÐÏ ÍÏÄÅÍÕ ÄÌÑ "
-"ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. üÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅÈ ÀÚÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ "
-"ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+"Ошибка при попытке получить тело сообщения. Вероятная причина: недопустимый "
+"формат сообщения."
 
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "ðìáôîï - RPL+ Blackhole ÓÐÉÓÏË ÓÐÁÍÍÅÒÏ×"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
 
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "ðìáôîï - RBL+ OpenRelay ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
+msgid "Response:"
+msgstr "Ответ:"
 
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "ðìáôîï - RBL+ ÓÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ×."
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
 
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Relays - ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ÏÔ ËÏÍÐÁÎÉÉ "
-"Osirusoft."
+msgid "FETCH line:"
+msgstr "FETCH строка:"
 
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "âåóðìáôîï - Osirusoft Dialups - óÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft"
+msgid "Hide Unsafe Images"
+msgstr "Скрыть небезопасные изображения"
 
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Confirmed Spam Source - äÏÍÅÎÙ É ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ "
-"ÚÁÎÉÍÁÀÔÓÑ ÒÁÓÓÙÌËÏÊ ÓÐÁÍÁ É ÂÙÌÉ ÚÁÎÅÓÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ×ÒÕÞÎÕÀ. éÎÏÇÄÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ."
+msgid "View Unsafe Images"
+msgstr "Показать небезопасные изображения"
 
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Smart Hosts - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ËÏÔÏÒÙÅ ÓÁÍÉ ÐÏ ÓÅÂÅ ÎÅ "
-"ÐÅÒÅÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÏ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÅÒÅÓÙÌÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ "
-"ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ."
+msgid "download"
+msgstr "загрузить"
 
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Spamware Developers - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× "
-"ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÏÚÒÅ×ÁÀÔÓÑ × ÒÁÓÓÙÌËÅ ÓÐÁÍÁ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ËÏÍÐÁÎÉÑÍ, ËÏÔÏÒÙÅ "
-"ÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÔ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. éÎÏÇÄÁ ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+msgid "sec_remove_eng.png"
+msgstr "sec_remove_ru.png"
 
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, "
-"ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÀÔ ÁÄÒÅÓÁ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ× ÂÅÚ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ Ó ÎÉÍÉ."
+#, c-format
+msgid "Option Type '%s' Not Found"
+msgstr "Опция '%s' не найдена"
 
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - óÅÒ×ÅÒÁ Ó ÐÌÏÈÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ cgi-ÓËÒÉÐÔÏ×, "
-"ËÏÔÏÒÙÅÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ïÔ "
-"Osirusoft"
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Текущая папка"
 
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "âåóðìáôîï - óÐÉÓÏË ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÙÈ ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft."
+msgid "Compose"
+msgstr "Новое сообщение"
 
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - ORDB ÜÔÏ ÚÁÍÅÎÁ ÕÛÅÄÛÅÍÕ × ÎÅÂÙÔÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ ORBS. éÎÏÇÄÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
-"ÄÁÖÅ ÌÕÞÛÅ ORBS."
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "Ошибка при создании каталога %s."
 
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
+msgid "Could not create hashed directory structure!"
+msgstr "Ошибка при попытке создания хэш-каталога."
+
+msgid "Service not available, closing channel"
+msgstr "Сервис недоступен, завершение соединения"
+
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Необходима передача пароля"
+
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Запрос не выполнен: почтовый ящик недоступен"
+
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Запрос прерван: ошибка при выполнении"
+
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Запрос не выполнен: недостаточно места на диске"
+
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Попытка временной авторизации не удалась"
+
+msgid "Syntax error; command not recognized"
+msgstr "Синтаксическая ошибка: команда не распознана"
+
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Синтаксическая ошибка в параметрах или аргументах"
+
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Команда не поддерживается"
+
+msgid "Bad sequence of commands"
+msgstr "Недопустимая последовательность команд"
+
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Параметр команды не поддерживается"
+
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Способ авторизации недостаточно защищен"
+
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ошибка при авторизации"
+
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Запрошенный способ авторизации требует шифрования"
+
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Запрос не выполнен: почтовый ящик недоступен"
+
+msgid "User not local; please try forwarding"
+msgstr "Пользователь не на локальном сервере; используйте пересылку"
+
+msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
+msgstr "Запрос не выполнен: превышен лимит хранения"
+
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Запрос не выполнен: недопустимое имя почтового ящика"
+
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Ошибка транзакции"
+
+msgid "Unknown response"
+msgstr "Неизвестный ответ"
+
+msgid "General Display Options"
+msgstr "Общие"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "Стиль"
+
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+msgid "Custom Stylesheet"
+msgstr "Пользовательский"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+msgid "Use Javascript"
+msgstr "Использовать Javascript"
+
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоматически"
+
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+msgid "Mailbox Display Options"
+msgstr "Оформление папок"
+
+msgid "Number of Messages to Index"
+msgstr "Количество индексированных сообщений"
+
+msgid "Enable Alternating Row Colors"
+msgstr "Подсвечивать каждое второе сообщение?"
+
+msgid "Enable Page Selector"
+msgstr "Показывать выбор страницы"
+
+msgid "Maximum Number of Pages to Show"
+msgstr "Максимальное количество страниц"
+
+msgid "Message Display and Composition"
+msgstr "Оформление сообщения"
+
+msgid "Wrap Incoming Text At"
+msgstr "Перенос строки в позиции"
+
+msgid "Size of Editor Window"
+msgstr "Размер окна редактора сообщения"
+
+msgid "Location of Buttons when Composing"
+msgstr "Расположение кнопок при написании сообщения"
+
+msgid "Before headers"
+msgstr "Перед заголовками"
+
+msgid "Between headers and message body"
+msgstr "Между заголовками и телом сообщения"
+
+msgid "After message body"
+msgstr "После тела сообщения"
+
+msgid "Addressbook Display Format"
+msgstr "Вид адресной книги"
+
+msgid "Javascript"
+msgstr "JavaScript"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+msgid "Show HTML Version by Default"
+msgstr "Показывать HTML-версию сообщения по умолчанию"
+
+msgid "Enable Forward as Attachment"
+msgstr "Включить перенаправление вложением"
+
+msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
+msgstr "Также отправлять адресатам, указанным в поле \"Копия\""
+
+msgid "Include Me in CC when I Reply All"
+msgstr "Добавлять свой адрес в поле \"Копия:\" при ответе всем"
+
+msgid "Enable Mailer Display"
+msgstr "Показывать почтовую программу"
+
+msgid "Display Attached Images with Message"
+msgstr "Показывать изображения, вложенные в письмо"
+
+msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
+msgstr "Показывать в виде, пригодном для печати"
+
+msgid "Enable Mail Delivery Notification"
+msgstr "Разрешить уведомление о доставке"
+
+msgid "Compose Messages in New Window"
+msgstr "Новые сообщения в новом окне"
+
+msgid "Width of Compose Window"
+msgstr "Ширина окна для написания сообщений"
+
+msgid "Height of Compose Window"
+msgstr "Высота окна для написания сообщений"
+
+msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
+msgstr "Вставлять подпись перед цитированным текстом"
+
+msgid "Enable Sort by of Receive Date"
+msgstr "Сортировка по дате получения"
+
+msgid "Enable Thread Sort by References Header"
+msgstr "Сортировка по темам сообщений"
+
+msgid "Special Folder Options"
+msgstr "Настройка специальных папок"
+
+msgid "Folder Path"
+msgstr "Нахождение папок (Path)"
+
+msgid "Do not use Trash"
+msgstr "Не использовать папку корзины"
+
+msgid "Trash Folder"
+msgstr "Корзина (Trash)"
+
+msgid "Do not use Sent"
+msgstr "Не копировать сообщения в папку Sent"
+
+msgid "Sent Folder"
+msgstr "Папка с отправленными сообщениями (Sent)"
+
+msgid "Do not use Drafts"
+msgstr "Не использовать папку для черновиков (Drafts)"
+
+msgid "Draft Folder"
+msgstr "Папка для черновиков (Drafts)"
+
+msgid "Folder List Options"
+msgstr "Настройка списка папок"
+
+msgid "Location of Folder List"
+msgstr "Расположение списка с папками"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
+
+msgid "Width of Folder List"
+msgstr "Ширина колонки с папками"
+
+msgid "Minutes"
+msgstr "Минут"
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунд"
+
+msgid "Minute"
+msgstr "Минута"
+
+msgid "Auto Refresh Folder List"
+msgstr "Автоматически обновлять список"
+
+msgid "Enable Unread Message Notification"
+msgstr "Сообщать о непросмотренных письмах"
+
+msgid "No Notification"
+msgstr "Не сообщать"
+
+msgid "Only INBOX"
+msgstr "Только поступающие в папку INBOX"
+
+msgid "Unread Message Notification Type"
+msgstr "Вид сообщения о непрочитанных письмах"
+
+msgid "Only Unseen"
+msgstr "Только непрочитанные"
+
+msgid "Unseen and Total"
+msgstr "Непрочитанные и всего"
+
+msgid "Enable Collapsible Folders"
+msgstr "Использовать сворачиваемые папки"
+
+msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
+msgstr "Включить уведомление о блоке непрочитанных сообщений"
+
+msgid "Show Clock on Folders Panel"
+msgstr "Показывать время в колонке с папками"
+
+msgid "No Clock"
+msgstr "Не показывать время"
+
+msgid "Hour Format"
+msgstr "Формат"
+
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-часовой"
+
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-часовой"
+
+msgid "Memory Search"
+msgstr "Искать в памяти"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+msgid "Folder Selection Options"
+msgstr "Параметры выбора папок"
+
+msgid "Selection List Style"
+msgstr "Стиль списка выбора"
+
+msgid "Long: "
+msgstr "Подробно: "
+
+msgid "Indented: "
+msgstr "С отступом: "
+
+msgid "Delimited: "
+msgstr "С ограничителем: "
+
+msgid "Name and Address Options"
+msgstr "Настройка имени и адреса"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес e-mail"
 
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÐÁÍÑÝÉÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÄÏÚ×ÏÎÁ."
+msgid "Edit Advanced Identities"
+msgstr "Редактировать дополнительные профили"
 
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÔ ÎÅ "
-"ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ."
+msgid "(discards changes made on this form so far)"
+msgstr "(отклонить изменения и сбросить форму)"
 
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ðÒÏÞÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÍÅÀÝÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ë ÓÐÁÍÕ."
+msgid "Multiple Identities"
+msgstr "Несколько профилей"
 
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
+msgid "Same as server"
+msgstr "Как на сервере"
 
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ."
+msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
+msgstr "Ошибка при определении временной зоны. Свяжитесь с системным администратором."
 
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ "
-"ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ×ÅÂ-ÆÏÒÍÙ"
+msgid "Timezone Options"
+msgstr "Временные пояса"
 
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Dorkslayers ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÓÐÉÓÏË ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× É "
-"ÏÔËÒÙÔÙÈ ÐÅÒÅÓÙÌÝÉËÏ× ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ óûá. îÁ Ó×ÏÅÍ ÓÁÊÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÒÅËÏÍÍÅÎÄÕÀÔ "
-"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÉÈ ÆÉÌØÔÒÁÍÉ."
+msgid "Your current timezone"
+msgstr "Текущая зона"
 
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
+msgid "Reply Citation Options"
+msgstr "Параметры ответного цитирования"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï (ÄÏ ÐÏÒÙ ÄÏ ×ÒÅÍÅÎÉ) - SPAMCOP - ÉÎÔÅÒÅÓÎÙÊ ÐÏÄÈÏÄ, ËÏÔÏÒÙÊ "
-"ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÍÎÏÇÏ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (85% ×ÓÅÈ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÂÏÌØÛÅ)."
+msgid "Reply Citation Style"
+msgstr "Стиль ответного цитирования"
 
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
+msgid "No Citation"
+msgstr "Не цитировать"
 
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
+msgid "AUTHOR Said"
+msgstr "АВТОР сообщил(а)"
 
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
+msgid "Quote Who XML"
+msgstr "Цитировать в XML-стиле"
 
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
+msgid "User-Defined"
+msgstr "Иначе"
 
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "âåóðìáôîï - 2mbit.com SPAM ISPs -- óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
+msgid "User-Defined Citation Start"
+msgstr "В начале цитаты"
 
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon DUL - åÝÅ ÏÄÉΠÓÐÉÓÏË ÄÉÁÌÁÐ-ÀÚÅÒÏ× ÉÌÉ ÐÒÏÞÉÈ "
-"ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÁÓÓÉÇÎÕÅÍÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×."
+msgid "User-Defined Citation End"
+msgstr "В конце цитаты"
 
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon SPAM Sourc - óÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× Ó ËÏÔÏÒÙÈ Leadmon.net "
-"ÐÏÌÕÞÁÌÉ óðáí-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Подпись"
 
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon Bulk Mailers - óÅÒ×ÅÒÁ ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÐÔÏÍ ÂÅÚ "
-"ÓÏÇÌÁÓÉÑ ÎÁ ÔÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×."
+msgid "Use Signature"
+msgstr "Использовать подпись"
 
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon Open Relays - óÐÉÓÏË ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ "
-"ÕËÁÚÁÎÙ ÎÁ ÐÒÏÞÉÈ óðáí-ÆÉÌØÔÒÁÈ."
+msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
+msgstr "Предварять подпись чертой '-- '?"
 
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon Multi-stage - åÝÅ ÏÄÉΠÓÐÉÓÏË ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× "
-"ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ óðáí-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+msgid "Take Address"
+msgstr "Запомнить адрес"
 
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr "âåóðìáôîï - Leadmon SpamBlock - åÝÅ ÏÄÉΠÓÐÉÓÏË óðáí-ÓÅÒ×ÅÒÏ×."
+msgid "Address Book Take:"
+msgstr "Запись в адресную книгу"
 
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - åÝÅ ÏÄÉΠÓÐÉÓÏË óðáí-ÓÅÒ×ÅÒÏ×."
+msgid "Try to verify addresses"
+msgstr "Проверить адреса"
 
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - äÉÁÌÁРÁÄÒÅÓÁ ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ."
+msgid "Config File Version"
+msgstr "Версия файла конфигурации"
 
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
+msgid "Squirrelmail Version"
+msgstr "Версия Squirrelmail"
 
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
+msgid "PHP Version"
+msgstr "Версия PHP"
 
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
+msgid "Organization Preferences"
+msgstr "Настройки сайта"
 
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Название организации"
 
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Organization Logo"
+msgstr "Логотип компании"
 
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "þÔÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ:"
+msgid "Organization Logo Width"
+msgstr "Ширина логотипа компании (в пикселах)"
 
-msgid "All messages"
-msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Organization Logo Height"
+msgstr "Высота логотипа компании (в пикселах)"
 
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Organization Title"
+msgstr "Название компании"
 
-msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+msgid "Signout Page"
+msgstr "Страница выхода"
 
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ðÒÁ×ÉÌÏ"
+msgid "Provider Link URI"
+msgstr "Адрес провайдера"
 
-msgid "Done"
-msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ"
+msgid "Provider Name"
+msgstr "Имя провайдера"
 
-msgid "Match:"
-msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ:"
+msgid "Default Language"
+msgstr "Язык по умолчанию"
 
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+msgid "Top Frame"
+msgstr "Рабочий фрейм"
 
-msgid "To or Cc"
-msgstr "ëÏÍÕ ÉÌÉ ëÏÐÉÑ"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Сервер"
 
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+msgid "Mail Domain"
+msgstr "Домен"
 
-msgid "Contains:"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ:"
+msgid "IMAP Server Address"
+msgstr "Адрес IMAP-сервера"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgid "IMAP Server Port"
+msgstr "Порт IMAP-сервера"
 
-msgid "Down"
-msgstr "îÉÖÅ"
+msgid "IMAP Server Type"
+msgstr "Тип IMAP-сервера"
 
-msgid "Up"
-msgstr "÷ÙÛÅ"
+msgid "Cyrus IMAP server"
+msgstr "IMAP-сервер Cyrus"
 
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ <b>%s</b> ÓÏÄÅÒÖÉÔ <b>%s</b> ÔÏÇÄÁ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × <b>%s</b>"
+msgid "University of Washington's IMAP server"
+msgstr "IMAP-сервер от Вашингтонского университета"
 
-msgid "Message Filters"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
+msgstr "IMAP-сервер Microsoft Exchange"
 
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
-"ÐÏÄÐÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÄ ÔÅ ÉÌÉ ÉÎÙÅ ËÒÉÔÅÒÉÉ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ Ó ÃÅÌÑÍÉ ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÏÊ "
-"ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ."
+msgid "Courier IMAP server"
+msgstr "IMAP-сервер Courier-IMAP"
 
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ"
+msgid "Not one of the above servers"
+msgstr "Ни один из вышеуказанных серверов"
 
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÕÓÌÕÇÉ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ "
-"ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÒÅËÌÁÍÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (ÓÐÁÍ) É ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
-"ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÜÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × íÕÓÏÒÎÕÀ ëÏÒÚÉÎÕ)."
+msgid "IMAP Folder Delimiter"
+msgstr "Ограничитель IMAP-папок"
 
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
+msgstr "Использовать \"detect\" для автоматического определения."
 
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå! ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÐÒÏÓÉÔÅ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÒÏÒÁ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ "
-"SpamFilters_YourHop"
+msgid "Use TLS for IMAP Connections"
+msgstr "Использовать TLS для IMAP-соединений"
 
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÓÐÁÍ ×:"
+msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
+msgstr "Требуется PHP 4.3.x! Недостаточно протестировано."
 
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ×ÅÓØ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ (Trash), ÈÏÔØ É "
-"ÓÏÂÌÁÚÎÉÔÅÌØÎÏ, ÎÏ ÎÅ ÓÔÏÉÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÉÎÏÇÄÁ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÏÛÉÂÁÀÔÓÑ É "
-"ÐÏÍÅÞÁÀÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÐÁÍ. ìÕÞÛÅ ÏÔ×ÅÓÔÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ "
-"ÜÔÏÇÏ ÒÏÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÅÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ÔÕÄÁ "
-"ÐÏÐÁÄÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+msgid "IMAP Authentication Type"
+msgstr "Способ авторизации IMAP"
 
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"þÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×Ù ÓËÁÎÉÒÕÅÔÅ, ÔÅÍ ÄÏÌØÛÅ ÜÔÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ×ÒÅÍÅÎÉ. ìÕÞÛÅ "
-"ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÉÌØÔÒÙ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù "
-"ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÐÏÍÅÎÑÌÉ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ× É ÈÏÔÉÔÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\", ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ "
-"× ÐÁÐËÕ INBOX. ÷ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÙ ÐÏ ÎÏ×ÙÍ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ. "
-"ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÍÅÎÑÊÔÅ ÏÐÃÉÀ ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ\" "
-"ÞÔÏÂÙ ÔÒÁÔÉÔØ ÍÅÎØÛÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÐÁÐËÉ."
+msgid "Use Sendmail Binary"
+msgstr "Использовать Sendmail"
 
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "ïÔÓÙÌÁÔØ ÓÐÁÍ × <b>%s</b>"
+msgid "Sendmail Path"
+msgstr "Путь к Sendmail"
 
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ</i>]"
+msgid "SMTP Server Address"
+msgstr "Адрес SMTP-сервера"
 
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÁÍÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ ÏÐÃÉÅÊ <b>%s</b>"
+msgid "SMTP Server Port"
+msgstr "Порт SMTP-сервера"
 
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Use TLS for SMTP Connections"
+msgstr "Использовать TLS для SMTP-соединений"
 
-msgid "All Messages"
-msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "SMTP Authentication Type"
+msgstr "Способ авторизации SMTP"
 
-msgid "ON"
-msgstr "÷ËÌ"
+msgid "POP3 Before SMTP?"
+msgstr "POP3 перед SMTP?"
 
-msgid "OFF"
-msgstr "÷ÙËÌ"
+msgid "Invert Time"
+msgstr "Использовать обратный формат для времени"
 
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
+msgid "Use Confirmation Flags"
+msgstr "Использовать Confirmation Flags"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s, Ó ÐÒÏÓØÂÏÊ ÐÒÉÓÌÁÔØ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ "
-"ÏÂÒÁÝÅÎÉÀ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ ÒÁÓÓÙÌËÉ. ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
-"ÎÉÖÅ."
+msgid "Folders Defaults"
+msgstr "Настройки папок по умолчанию"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÁÓ Ë ÄÁÎÎÏÍ "
-"ÓÐÉÓËÕ ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
+msgid "Default Folder Prefix"
+msgstr "Префикс по умолчанию"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÕÄÁÌÉÔØ ÷ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ "
-"ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
+msgid "Show Folder Prefix Option"
+msgstr "Разрешать опцию выбора префикса"
 
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
+msgid "By default, move to trash"
+msgstr "По умолчанию перемещать в корзину"
 
-msgid "Send Mail"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "By default, move to sent"
+msgstr "По умолчанию перемещать в папку \"Отправленные\""
 
-msgid "Post to List"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÓÅÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ ÓÐÉÓËÁ"
+msgid "By default, save as draft"
+msgstr "По умолчанию сохранять как черновик"
 
-msgid "Reply to List"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ"
+msgid "List Special Folders First"
+msgstr "Показывать специальные папки первыми в списке"
 
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
+msgid "Show Special Folders Color"
+msgstr "Показывать специальные папки другим цветом"
 
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "ïÔÐÉÓÁÔØÓÑ"
+msgid "Auto Expunge"
+msgstr "Автоматически очищать папки"
 
-msgid "List Archives"
-msgstr "áÒÈÉ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Default Sub. of INBOX"
+msgstr "По умолчанию все папки создаются как подпапки для INBOX"
 
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ËÏÏÒÄÉÎÁÔÏÒÏÍ ÓÐÉÓËÁ"
+msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
+msgstr "Показывать опцию \"содержит подпапки\""
 
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ:"
+msgid "Default Unseen Notify"
+msgstr "По умолчанию оповещать о непрочитанных сообщениях"
 
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ POP3:"
+msgid "Default Unseen Type"
+msgstr "Тип непрочитанных сообщений по умолчанию"
 
-msgid "No server specified"
-msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+msgid "Auto Create Special Folders"
+msgstr "Автоматически создавать специальные папки"
 
-msgid "Error "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ "
+msgid "Default Javascript Adrressbook"
+msgstr "Использовать адресную книгу с Javascript по умолчанию"
 
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
+msgid "Auto delete folders"
+msgstr "Автоматически удалять папки"
 
-msgid "No connection to server"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+msgid "Enable /NoSelect folder fix"
+msgstr "Исправлять ошибку /NoSelect"
 
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 ÌÏÇÉÎ:"
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие"
 
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÌÏÇÉÎ"
+msgid "Default Charset"
+msgstr "Кодировка по умолчанию"
 
-msgid "connection not established"
-msgstr "Ó×ÑÚØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Каталог с настройками пользователей"
 
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 ÐÁÒÏÌØ:"
+msgid "Temp Directory"
+msgstr "Каталог для временных файлов"
 
-msgid "No password submitted"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ"
+msgid "Hash Level"
+msgstr "Уровень хэш-подкаталогов"
 
-msgid "authentication failed "
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
+msgid "Hash Disabled"
+msgstr "Не использовать подкаталоги"
 
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ apop?"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Немного"
 
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÌÏÇÉÎ"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний уровень"
 
-msgid "No server banner"
-msgstr "No server banner"
+msgid "Default Left Size"
+msgstr "Размер левого фрейма"
 
-msgid "abort"
-msgstr "ÓÂÒÏÓ"
+msgid "Usernames in Lowercase"
+msgstr "Имя пользователя в нижнем регистре"
 
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ apop ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+msgid "Allow use of priority"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ð¿Ñ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ов"
 
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 ÌÏÇÉÎ:"
+msgid "Hide SM attributions"
+msgstr "Не добавлять SM-атрибуты к сообщениям"
 
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
+msgid "Enable use of delivery receipts"
+msgstr "Разрешить использование уведомлений"
 
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
+msgid "Allow editing of identities"
+msgstr "Разрешить редактирование профилей"
 
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Premature end of list"
+msgid "Allow editing of full name"
+msgstr "Разрешить редактирование полного имени"
 
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
+msgid "Use server-side sorting"
+msgstr "Использовать сортировку на сервере"
 
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
+msgid "Use server-side thread sorting"
+msgstr "Использовать сортировку по темам на сервере"
 
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
+msgid "Allow server charset search"
+msgstr "Разрешить поиск кодировки на сервере"
 
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
+msgid "UID support"
+msgstr "Поддержка идентификатора UID"
 
-msgid "Empty command string"
-msgstr "ðÕÓÔÁÑ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgid "PHP session name"
+msgstr "Имя сеанса PHP"
 
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 ×ÙÈÏÄ:"
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Приветствие"
 
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "Ó×ÑÚØ ÎÅ ÎÁÌÁÖÅÎÁ"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
 
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
+msgid "Address book DSN"
+msgstr "DSN адресной книги"
 
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 delete:"
+msgid "Address book table"
+msgstr "Таблица адресной книги"
 
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅΠÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Preferences DSN"
+msgstr "Настройка DSN"
 
-msgid "Command failed "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ"
+msgid "Preferences table"
+msgstr "Таблица 'preferences'"
 
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Preferences username field"
+msgstr "Поле имени в 'preferences'"
 
-msgid "Select Server:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÒ×ÅÒ:"
+msgid "Preferences key field"
+msgstr "Поле ключа в 'preferences'"
 
-msgid "All"
-msgstr "÷ÓÅ"
+msgid "Preferences value field"
+msgstr "Поле значения в 'preferences'"
 
-msgid "Password for"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ"
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
 
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÞÔÕ"
+msgid "Style Sheet URL (css)"
+msgstr "URL страницы с css-стилями"
 
-msgid "Fetching from "
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ ÉÚ"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Тема по умолчанию"
 
-msgid "Oops, "
-msgstr "ïÐÐÁ, "
+msgid "Use index number of theme"
+msgstr "Использовать номер индекса темы"
 
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "C×ÑÚÙ×ÁÅÍÓÑ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+msgid "Configuration Administrator"
+msgstr "Администратор настройки"
 
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÅÍÓÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Имя темы"
 
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "ìÏÇÉΠÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+msgid "Theme Path"
+msgstr "Нахождение темы"
 
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "ìÏÇÉΠïë: îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
 
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "ìÏÇÉΠïë: ñÝÉË ÐÕÓÔ"
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Изменить настройки"
 
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "ìÏÇÉΠïë: ñÝÉË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ["
+msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
+msgstr "Файл конфигурации недоступен. Проверьте config.php."
 
-msgid "] messages"
-msgstr "] ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрирование"
 
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÅÍ UIDL..."
+msgid ""
+"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
+"remotely."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет администраторам редактировать настройки SquirrelMail в "
+"удаленном режиме."
 
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ UIDL."
+msgid "Bug Reports:"
+msgstr "Отправка сообщения об ошибках:"
 
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ..."
+msgid "Show button in toolbar"
+msgstr "Показывать кнопку в меню"
 
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "õÄÁÌÑÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+msgid "TODAY"
+msgstr "СЕГОДНЯ"
 
-msgid "Fetching message "
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ "
+msgid "Go"
+msgstr "Дальше"
 
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
+msgid "l, F j Y"
+msgstr "l, F j Y"
 
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
+msgid "ADD"
+msgstr "ДОБАВИТЬ"
 
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÍ UIDL"
+msgid "EDIT"
+msgstr "РЕДАКТИРОВАТЬ"
 
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ "
+msgid "DEL"
+msgstr "УДАЛИТЬ"
 
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
+msgid "Start time:"
+msgstr "Начало:"
 
-msgid "Closing POP"
-msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ POP"
+msgid "Length:"
+msgstr "Размер:"
 
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "ïÔËÌÀÞÁÅÍÓÑ ÏÔ IMAP"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
 
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ × ÐÁÐËÕ"
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
 
-msgid "Message "
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ "
+msgid "Set Event"
+msgstr "Сохранить памятку"
 
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " ÕÄÁÌÅÎÏ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
+msgid "Event Has been added!"
+msgstr "Памятка сохранена!"
 
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
 
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÐÏÖÁÌÕÓÔÁ ÉÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ "
-"ÏΠÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠנÓÌÁÂÏ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ (×ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ "
-"POP, ÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ É ÔÁË ÎÅ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁΠËÏÇÄÁ ÏΠÐÕÔÅÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÏ ÓÅÔÉ). ûÉÆÒ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÁÒÏÌÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÅÇËÏ ÐÏÄÏÂÒÁÎ."
+msgid "Day View"
+msgstr "Открыть день"
 
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÐÏÌÅ 'ÐÁÒÏÌØ' ÐÕÓÔÙÍ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ×ÁÓ ËÁÖÄÙÊ "
-"ÒÁÚ."
+msgid "Do you really want to delete this event?"
+msgstr "Хотите удалить эту памятку?"
 
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌÉ (ÓÌÁÂÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ)"
+msgid "Event deleted!"
+msgstr "Памятка удалена!"
 
-msgid "Add Server"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
+msgid "Nothing to delete!"
+msgstr "Нечего удалять!"
 
-msgid "Server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
+msgid "Update Event"
+msgstr "Изменить памятку"
 
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ:"
+msgid "Do you really want to change this event from:"
+msgstr "В самом деле изменить эту памятку с:"
 
-msgid "Alias:"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ:"
+msgid "to:"
+msgstr "на:"
 
-msgid "Username:"
-msgstr "ìÏÇÉÎ:"
+msgid "Event updated!"
+msgstr "Памятка сохранена!"
 
-msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+msgid "Month View"
+msgstr "Открыть месяц"
 
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ:"
+msgid "0 min."
+msgstr "0 мин"
 
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+msgid "15 min."
+msgstr "15 мин"
 
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × SquirrelMail"
+msgid "30 min."
+msgstr "30 мин"
 
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
+msgid "45 min."
+msgstr "45 мин"
 
-msgid "Modify Server"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
+msgid "1 hr."
+msgstr "1 час"
 
-msgid "Server Name:"
-msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
+msgid "1.5 hr."
+msgstr "1.5 часа"
 
-msgid "Modify"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgid "2 hr."
+msgstr "2 часа"
 
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "óÅÒ×ÅÒÏ× ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
+msgid "2.5 hr."
+msgstr "2.5 часа"
 
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍ ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
+msgid "3 hr."
+msgstr "3 часа"
 
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "3.5 hr."
+msgstr "3.5 часа"
 
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "÷ÙÂÒÁΠÓÅÒ×ÅÒ:"
+msgid "4 hr."
+msgstr "4 часа"
 
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+msgid "5 hr."
+msgstr "5 часов"
 
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgid "6 hr."
+msgstr "6 часов"
 
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁØ ÓÅÒ×ÅÒ"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
 
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
+msgid "Delete & Prev"
+msgstr "Удалить и назад"
 
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "üÊ! ôÅÂÅ ÞÅÇÏ ÎÁÄÏ?"
+msgid "Delete & Next"
+msgstr "Удалить и вперед"
 
-msgid "Fetch"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ"
+msgid "Move to:"
+msgstr "Переместить в:"
 
-msgid "Warning, "
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, "
+msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
+msgstr "Кнопки Удалить/Переместить/Вперед"
 
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÐÏÞÔÙ:"
+msgid "Display at top"
+msgstr "Показывать вверху"
 
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "with move option"
+msgstr "с опцией перемещения сообщения в другую папку"
+
+msgid "Display at bottom"
+msgstr "показывать внизу"
 
 msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
+"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
+"is a pretty reliable list to scan spam from."
 msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ ÞÔÏÂÙ ÏÎÁ ÚÁÇÒÕÖÁÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ "
-"pop3 ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
+"ПЛАТНО - этот список содержит почтовые сервера, которые известны как "
+"используемые для рассылки спама, и его рекомендуется использовать."
 
 msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
+"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
+"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
+"to use."
 msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ <b>ÉÇÒÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ</b> ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ Ú×ÕËÏÍ "
-"ËÏÇÄÁ ×ÁÍ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÁËÏÊ Ú×ÕË ÐÒÉ ÜÔÏÍ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
+"ПЛАТНО - Почтовые сервера которые открыты для пересылки спама (mail relays). "
+"Также хороший список."
 
 msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
+"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
+"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
+"account and send spam directly from there."
 msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × "
-"ÌÀÂÏÊ ÐÁÐËÅ, ÎÅ ÔÏÌØËÏ × ÐÁÐËÅ INBOX."
+"ПЛАТНО - некоторые спаммеры дозваниваются до своих провайдеров по модему для "
+"рассылки спама. Этот список фильтрует таких пользователей, которые не "
+"используют почтовые сервера провайдеров для отсылки сообщений."
+
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
+msgstr "ПЛАТНО - RPL+ Blackhole список спаммеров"
+
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
+msgstr "ПЛАТНО - RBL+ OpenRelay список серверов пересылки"
+
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
+msgstr "ПЛАТНО - RBL+ список модемных спаммеров."
 
 msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
+"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
+"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
 msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÏÛËÏ "
-"ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ JavaScript)."
+"БЕСПЛАТНО - Osirusoft Relays - список серверов пересылки от компании "
+"Osirusoft."
+
+msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - Osirusoft Dialups - Список модемных спаммеров от Osirusoft."
 
 msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
+"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
+"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
+"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
 msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÍÉ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÉÎÁÞÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ Ï ÏÂÝÅÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å "
-"ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÄÏÅÓÔØ."
+"БЕСПЛАТНО - Osirusoft Confirmed Spam Source - Домены и провайдеры, которые "
+"занимаются рассылкой спама и были занесены в список вручную. Иногда неверно."
 
 msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
+"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
+"other mail servers that are not secure."
 msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ</b> ÂÕÄÅÔ ÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ×ÁÛÅÇÏ ÂÒÁÕÚÅÒÁ "
-"ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ×ÁÍÉ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ (ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ JavaScript É ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
-"ÔÏÌØËÏ × éÎÔÅÒÎÅÔ üËÓÐÌÏÒÅÒÅ). üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
-"ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b>."
+"БЕСПЛАТНО - Osirusoft Smart Hosts - Список серверов, которые сами по себе не "
+"пересылают спам-сообщения, но являются пересылочным пунктом для других "
+"серверов, которые отсылают спам."
 
 msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
+"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
+"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
+"abuse auto-replies from some ISPs."
 msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÚ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ËÁËÉÍ Ú×ÕËÏÍ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÅ. æÁÊÌÙ × "
-"ÓÐÉÓËÅ <b>ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ</b> ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ. þÔÏÂÙ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ Ó ÄÉÓËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÏÒÍÕ <b>ÌÏËÁÌØÎÙÅ "
-"ÆÁÊÌÙ</b>. åÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ "
-"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ Ú×ÕË"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ îï÷ùå ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ ÂÒÁÕÚÅÒÁ."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔ JavaScript"
+"БЕСПЛАТНО - Osirusoft Spamware Developers - Содержит список IP-адресов, "
+"которые подозреваются в рассылке спама или принадлежат компаниям, которые "
+"производят обеспечение для отсылки спама. Иногда фильтрует легитимные "
+"сообщения."
 
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔÄÅÌØÎÏÍ ÏËÏÛËÅ"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
+"users in without confirmation."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Список серверов рассылки, "
+"которые добавляют адреса подписчиков без согласования с ними."
 
-msgid "Select server file:"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
+"cgi scripts. (planned)."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Сервера с плохо настроенной системой cgi-скриптов, которые "
+"позволяют отправлять почтовые сообщения через веб-интерфейс. От Osirusoft"
 
-msgid "(local media)"
-msgstr "(ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)"
+msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - Список незащищенных прокси-серверов от Osirusoft."
 
-msgid "Try"
-msgstr "éÇÒÁÔØ"
+msgid ""
+"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
+"false positives than ORBS did though."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - ORDB - это замена ушедшему в небытие серверу ORBS. Иногда "
+"работает даже лучше ORBS."
 
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "æÁÊÌ Ó ÄÉÓËÁ:"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - Five-Ten-sg.com - список серверов, рассылающих спам."
 
-msgid "Current File:"
-msgstr "÷ÙÂÒÁΠÆÁÊÌ:"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Five-Ten-sg.com - список спам-серверов дозвона, включая "
+"некоторые адреса IP на DSL."
 
-msgid "New Mail"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Five-Ten-sg.com - cервера рассылки, которые подписывают, не "
+"спрашивая разрешения."
 
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ SquirrelMail:"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - Five-Ten-sg.com - прочие сервера, имеющие отношение к спаму."
 
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "÷ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ!"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - Five-Ten-sg.com - серверы, отсылающие спам напрямую."
 
-msgid "Close Window"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - Five-Ten-sg.com - серверы, поддерживающие рассылки спама."
 
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Five-Ten-sg.com - Содержит список IP-адресов, на которых "
+"действуют веб-формы."
 
 msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
+"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
+"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
+"you NOT use their service."
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×Ù "
-"ÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÚÄÅÓØ."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "éÇÒÁÔØ Ú×ÕË"
+"БЕСПЛАТНО - Dorkslayers предоставляют список основных спам-серверов и "
+"открытых пересыльщиков за пределами США. На своем сайте они не рекомендуют "
+"пользоваться их фильтрами."
 
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ Ú×ÕË..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
+msgstr "FREE - SPAMhaus - список общеизвестных источников спама."
 
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÏÄ-ÐÁÐÏË ÐÁÐËÉ 'Sent'"
+msgid ""
+"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
+"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО (пока) - SPAMCOP - интересный подход, который фильтрует те "
+"серверы, которые отсылают много спам-сообщений (85% всех сообщений и больше)."
 
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
+msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
+msgstr "FREE - dev.null.dk - недостаточно информации."
 
-msgid "Monthly"
-msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ"
+msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
+msgstr "FREE - visi.com - список пересыльщиков. Очень консервативен."
 
-msgid "Quarterly"
-msgstr "òÁÚ × ÞÅÔ×ÅÒÔØ"
+msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
+msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - другой список пересыльщиков."
 
-msgid "Yearly"
-msgstr "òÁÚ × ÇÏÄ"
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
+msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - список рассыльщиков спама."
 
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - 2mbit.com SPAM ISPs - список провайдеров, поддерживающих спам."
 
-msgid "Report as Spam"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
+"assigned IPs."
 msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Leadmon DUL - Еще один список диалапщиков и прочих динамически "
+"назначаемых адресов."
 
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
+"directly from."
 msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Leadmon SPAM Sourc - Список IP-адресов, с которых Leadmon.net "
+"получал спам."
 
 msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
+"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
+"services."
 msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+"БЕСПЛАТНО - Leadmon Bulk Mailers - Сервера, отсылающие сообщения без "
+"согласия на то подписчиков."
 
 msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
+"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs."
 msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ: ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÁÛ "
-"ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ÐÏÍÅÔÉÔØ ËÁËÉÅ ÑÚÙËÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÐÒÉ "
-"ÐÒÏ×ÅÒËÅ."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ðÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+"БЕСПЛАТНО - Leadmon Open Relays - Список серверов пересылки, которые не "
+"указаны на прочих СПАМ-фильтрах."
 
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÏ Ë &quot;îÁÓÔÒÏÊËÁÍ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ&quot;"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
+msgstr ""
+"БЕСПЛАТНО - Leadmon Multi-stage - Еще один список открытых серверов, "
+"рассылающих спам."
 
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ:"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
+"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
+"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
+"Leadmon.net."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon SpamBlock - список блоков IP-адресов, отправивших спам на "
+"Leadmon.net."
 
 msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
+"SPAM Sources."
 msgstr ""
-"óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ SquirrelSpell ÂÙÌÁ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ "
-"ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÂÙ "
-"ÓÍÅÎÉÌÉ Ó×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ. þÔÏÂÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ "
-"×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÞÔÏÂÙ SquirrelSpell ÍÏÇ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ðÏÓÌÅ "
-"ÜÔÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁΠÚÁÎÏ×Ï ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.<br>åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
-"ËÏÄÉÒÏ×ÁÌÉ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÚÎÁÞÉÔ ÞÔÏ-ÔÏ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ Ó ÆÁÊÌÏÍ É ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ × "
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÅÇÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÎÁÞÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï. ôÁËÖÅ "
-"ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏÓÔÕÐÉÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÐÏÍÎÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ -- ÂÅÚ ÎÅÇÏ "
-"ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ ÚÁÎÏ×Ï ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
+"БЕСПЛАТНО (пока) - Not Just Another Blacklist - список как рассыльщиков, так "
+"и пересыльщиков спама."
 
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ"
+msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
+msgstr "БЕСПЛАТНО - Not Just Another Blacklist - Диалап-адреса, рассылающие спам."
 
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "òÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÓÔÁÒÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ:"
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
+msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - пересыльщики"
 
-msgid "Proceed"
-msgstr "äÁÌØÛÅ"
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
+msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - многостадийные пересыльщики"
 
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÄÅÌÁÊÔÅ ×ÙÂÏÒ"
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
+msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - неподтвержденные пересыльщики"
 
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ××ÅÓÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ËÉ, "
-"ÎÏ ÎÅ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ ÓÒÁÚÕ."
+msgid "Saved Scan type"
+msgstr "Сохранённый тип сканирования"
 
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÕÄÁÌÉÔ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
+msgid "Message Filtering"
+msgstr "Фильтрование сообщений"
 
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
+msgid "What to Scan:"
+msgstr "Что сканировать:"
 
-msgid "Cute."
-msgstr "íÏÌÏÄÅÃ."
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
 
-msgid "Translator"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÞÉË"
+msgid "Only unread messages"
+msgstr "Только непрочитанные сообщения"
 
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ×:"
+msgid "Match:"
+msgstr "Где искать:"
 
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 1000 ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
 
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 25ë ÔÅËÓÔÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
+msgid "Contains:"
+msgstr "Содержит:"
 
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
+#, c-format
+msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
+msgstr "Если <b>%s</b> содержит <b>%s</b>, то переместить сообщение в <b>%s</b>"
+
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Фильтрование сообщений"
 
 msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
+"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
+"filtered into different folders for easier organization."
 msgstr ""
-"767 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Translation Experts's InterTran"
+"Фильтрование сообщений позволяет автоматически перемещать сообщения, "
+"подпадающие под те или иные критерии, в разные папки с целью более удобной "
+"организации их хранения."
 
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ GPLTrans (ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÏÄ)"
+msgid "SPAM Filters"
+msgstr "СПАМ-фильтры"
 
 msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
+"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
+"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
 msgstr ""
-"ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ É ÇÄÅ ÅÅ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "ÓÌÅ×Á"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "ÓÐÒÁ×Á"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ×ÎÕÔÒÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ SquirrelMail"
+"СПАМ-фильтры используют услуги специальных серверов для распознавания спама "
+"и позволяют вам автоматически перемещать эти сообщения в разные папки "
+"(например, в корзину)."
 
-msgid "When composing:"
-msgstr "ðÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ:"
+msgid "Spam Filtering"
+msgstr "СПАМ-фильтры"
 
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "åÝÅ ÎÅ ×ÎÅÄÒÅÎÏ, × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
+msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ! Попросите вашего администрарора настроить переменную "
+"SpamFilters_YourHop"
 
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgid "Move spam to:"
+msgstr "Перемещать спам в:"
 
-msgid "Translation Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
+msgid ""
+"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
+"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
+"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
+"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
+"around."
+msgstr ""
+"Не стоит перемещать весь спам напрямую в корзину, хоть это и соблазнительно, "
+"потому что иногда спам-сервера ошибаются и помечают обычные сообщения как "
+"спам. Лучше отвести специальную папку для этого рода сообщений и время от "
+"времени её просматривать на случай, если туда попадет неверно "
+"отфильтрованное сообщение."
 
 msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
+"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
+"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
+"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
+"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
+"you'll scan even the spam you read with the new filters."
 msgstr ""
-"ëÏÔÏÒÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÇÄÁ ×ÁÍ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÒÕÇÏÍ "
-"ÑÚÙËÅ?"
+"Чем больше сообщений вы сканируете, тем дольше это занимает времени. Лучше "
+"настроить фильтры так, чтобы они сканировали только новые сообщения. Если вы "
+"только что поменяли свои настройки фильтров и хотите обработать все старые "
+"сообщения, то выберите опцию \"сканировать все сообщения\", затем вернитесь "
+"в папку INBOX. Все старые сообщения будут отфильтрованы по новым настройкам. "
+"После этого поменяйте опцию обратно на \"сканировать только непрочитанные\", "
+"чтобы тратить меньше времени при открытии папки."
 
 #, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ÎÁ %s"
+msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
+msgstr "Пересылать спам в <b>%s</b>"
 
-msgid "English"
-msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ"
+msgid "[<i>not set yet</i>]"
+msgstr "[<i>не настроено</i>]"
 
-msgid "French"
-msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
+#, c-format
+msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
+msgstr "Сканировать на спам <b>%s</b>"
 
-msgid "German"
-msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
+msgid "New Messages Only"
+msgstr "только новые сообщения"
 
-msgid "Italian"
-msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
+msgid "All Messages"
+msgstr "все сообщения"
 
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
+msgid "ON"
+msgstr "Вкл"
 
-msgid "Spanish"
-msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
+msgid "OFF"
+msgstr "Выкл"
 
-msgid "Russian"
-msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
+msgid " not found."
+msgstr " не найдено."
 
-msgid "Translate"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÅÓÔÉ"
+msgid "Today's Fortune"
+msgstr "Сегодня нам говорит Fortune"
 
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
+msgid "Fortunes:"
+msgstr "Fortunes:"
 
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "âÏÌÇÁÒÓËÉÊ"
+msgid "Show fortunes at top of mailbox"
+msgstr "Показывать fortunes вверху почтового ящика"
 
-msgid "Croatian"
-msgstr "èÏÒ×ÁÔÓËÉÊ"
+msgid "IMAP server information"
+msgstr "Сведения об IMAP-сервере"
 
-msgid "Czech"
-msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
+msgid ""
+"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
+"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
+"configuration. Custom command strings can be used."
+msgstr ""
+"Выполнение некоторых команд IMAP, с выводом как самих команд, так и "
+"результата их работы. В тестах используются команды IMAP Squirrelmail и "
+"текущие параметры Squirrelmail. Можно использовать и другие команды."
 
-msgid "Danish"
-msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
+msgid "Mailinglist"
+msgstr "Список рассылки"
 
-msgid "Dutch"
-msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
+"receive an emailed response at the address below."
+msgstr ""
+"Отправка письма на %s с просьбой прислать инструкции по обращению с данным "
+"списком рассылки. Вы получите ответ на указанный ниже адрес."
 
-msgid "European Spanish"
-msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (å×ÒÏÐÁ)"
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
+"this list. You will be subscribed with the address below."
+msgstr ""
+"Отправка письма на %s с запросом на подписку на данную рассылку. Для "
+"рассылки будет использоваться адрес, указанный ниже."
 
-msgid "Finnish"
-msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
+"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
+msgstr ""
+"Отправка письма на %s с запросом на удаление вашего адреса из рассылки. Для "
+"этого будет использован адрес, указанный ниже."
 
-msgid "Greek"
-msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ"
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Отправить сообщение"
 
-msgid "Hungarian"
-msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
+msgid "Post to List"
+msgstr "Отправить в рассылку"
 
-msgid "Icelandic"
-msgstr "éÓÌÁÎÄÓËÉÊ"
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Ответить в рассылку"
 
-msgid "Japanese"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
+msgid "List Archives"
+msgstr "Архив сообщений"
 
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (ìÁÔ. áÍÅÒ.)"
+msgid "Contact Listowner"
+msgstr "Связаться с координатором списка"
 
-msgid "Norwegian"
-msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Список рассылки"
 
-msgid "Polish"
-msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
+msgid "POP3 connect:"
+msgstr "Подключение к почтовому ящику POP3:"
 
-msgid "Romanian"
-msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
+msgid "No server specified"
+msgstr "Не выбрано ни одного сервера."
 
-msgid "Serbian"
-msgstr "óÅÒÂÓËÉÊ"
+msgid "Error "
+msgstr "Ошибка "
 
-msgid "Slovenian"
-msgstr "óÌÏ×ÁÃËÉÊ"
+msgid "POP3 noop:"
+msgstr "POP3 noop:"
 
-msgid "Swedish"
-msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
+msgid "No connection to server"
+msgstr "Попытка связи с сервером не удалась"
 
-msgid "Welsh"
-msgstr "õÜÌØÓËÉÊ"
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Входное имя POP3:"
 
-msgid "Indonesian"
-msgstr "éÎÄÏÎÅÚÉÊÓËÉÊ"
+msgid "no login ID submitted"
+msgstr "не указано входное имя"
 
-msgid "Latin"
-msgstr "ìÁÔÉÎÓËÉÊ"
+msgid "connection not established"
+msgstr "соединение не удалось"
 
-msgid "Address Book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+msgid "POP3 pass:"
+msgstr "Пароль POP3:"
 
-msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgid "No password submitted"
+msgstr "пароль не указан"
 
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+msgid "authentication failed "
+msgstr "ошибка при авторизации "
 
-msgid "Info"
-msgstr "éÎÆÏ"
+msgid "POP3 apop:"
+msgstr "POP3 apop:"
 
-msgid "Source"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
+msgid "No login ID submitted"
+msgstr "Не указано имя"
 
-msgid "Bcc"
-msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ"
+msgid "No server banner"
+msgstr "Нет серверного баннера"
 
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgid "abort"
+msgstr "прервать"
 
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "ðÏÉÓË × ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÅ"
+msgid "apop authentication failed"
+msgstr "попытка авторизации apop не удалась"
 
-msgid "Search for"
-msgstr "éÓËÁÔØ"
+msgid "POP3 login:"
+msgstr "Входное имя POP3:"
 
-msgid "in"
-msgstr "×Ï"
+msgid "POP3 top:"
+msgstr "POP3 top:"
 
-msgid "All address books"
-msgstr "×ÓÅÈ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇÁÈ"
+msgid "POP3 pop_list:"
+msgstr "POP3 pop_list:"
 
-msgid "List all"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
+msgid "Premature end of list"
+msgstr "Преждевременное завершение списка"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ × %s"
+msgid "POP3 get:"
+msgstr "POP3 get:"
 
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ"
+msgid "POP3 last:"
+msgstr "POP3 last:"
 
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "ðÏ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgid "POP3 reset:"
+msgstr "POP3 reset:"
 
-msgid "Return"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ"
+msgid "POP3 send_cmd:"
+msgstr "POP3 send_cmd:"
 
-msgid "Nickname"
-msgstr "îÉËÎÅÊÍ"
+msgid "Empty command string"
+msgstr "Пустая командная строка"
 
-msgid "Must be unique"
-msgstr "äÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÙÍ"
+msgid "POP3 quit:"
+msgstr "POP3 quit:"
 
-msgid "E-mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ:"
+msgid "connection does not exist"
+msgstr "соединение не установлено"
 
-msgid "First name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgid "POP3 uidl:"
+msgstr "POP3 uidl:"
 
-msgid "Last name"
-msgstr "æÁÍÉÌÉÑ"
+msgid "POP3 delete:"
+msgstr "POP3 delete:"
 
-msgid "Additional info"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+msgid "No msg number submitted"
+msgstr "Не задан номер сообщения"
 
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+msgid "Command failed "
+msgstr "Ошибка при выполнении команды"
 
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ ÚÁ ÒÁÚ"
+msgid "Remote POP server Fetching Mail"
+msgstr "Загрузка почты с удаленного POP-сервера"
 
-msgid "Update address"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
+msgid "Select Server:"
+msgstr "Выберите сервер:"
 
-msgid "Unknown error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgid "Password for"
+msgstr "Пароль для"
 
-msgid "Add address"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
+msgid "Fetch Mail"
+msgstr "Загрузить почту"
 
-msgid "Edit selected"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
+msgid "Fetching from "
+msgstr "Загрузка почты из"
 
-msgid "Delete selected"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
+msgid "Oops, "
+msgstr "Увы, "
 
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × %s"
+msgid "Opening IMAP server"
+msgstr "Соединение с IMAP-сервером"
 
-msgid "Original Message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "Opening POP server"
+msgstr "Соединение с POP-сервером"
 
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+msgid "Login Failed:"
+msgstr "Ошибка входа:"
 
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÎÅ ÂÙÌ ×ÓÔÁ×ÌÅÎ"
+msgid "Login OK: No new messages"
+msgstr "Вход на сервер: нет новых сообщений"
 
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
+msgstr "Вход на сервер: ящик пуст"
 
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+msgid "Login OK: Inbox contains ["
+msgstr "Вход на сервер. Всего сообщений: ["
 
-msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+msgid "] messages"
+msgstr "]"
 
-msgid "CC:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+msgid "Fetching UIDL..."
+msgstr "Запрос UIDL..."
 
-msgid "BCC:"
-msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
+msgid "Server does not support UIDL."
+msgstr "Сервер не поддерживает UIDL."
 
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+msgid "Leaving Mail on Server..."
+msgstr "Почта остаётся на сервере..."
 
-msgid "Send"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ"
+msgid "Deleting messages from server..."
+msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-msgid "Attach:"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ:"
+msgid "Fetching message "
+msgstr "Загрузка сообщения "
 
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+msgid "Server error...Disconnect"
+msgstr "Ошибка сервера... завершение соединения"
 
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×ÓÔÁ×ËÉ"
+msgid "Reconnect from dead connection"
+msgstr "Пересоединиться"
 
-msgid "Priority"
-msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ"
+msgid "Saving UIDL"
+msgstr "Сохранение UIDL"
 
-msgid "Receipt"
-msgstr "îÏÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+msgid "Refetching message "
+msgstr "Загрузка сообщения "
 
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "ðÏ ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
+msgid "Error Appending Message!"
+msgstr "Ошибка при записи сообщения!"
 
-msgid "On Delivery"
-msgstr "ðÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ"
+msgid "Closing POP"
+msgstr "Закрытие POP-сеанса"
 
-msgid "Save Draft"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÞÅÒÎÏ×ÉË"
+msgid "Logging out from IMAP"
+msgstr "Отключение от IMAP"
 
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÉÌÉ ÐÏÌÅ \"ëÏÍÕ:\"."
+msgid "Message appended to mailbox"
+msgstr "Сообщение добавлено в папку"
 
-msgid "said"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
+msgid "Message "
+msgstr "Сообщение "
 
-msgid "quote"
-msgstr "ÃÉÔÁÔÁ"
+msgid " deleted from Remote Server!"
+msgstr " удалено с сервера!"
 
-msgid "who"
-msgstr "ÏÔ"
+msgid "Delete failed:"
+msgstr "Не удалось удалить сообщение:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
+msgid "Remote POP server settings"
+msgstr "Параметры POP-сервера"
 
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÉÍÅÎÉ ÐÁÐËÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ."
+msgid ""
+"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
+"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
+"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
+"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
+msgstr ""
+"Если вы решите сохранить ваш пароль на сервере, имейте в виду, что он будет "
+"сохранен в слабо зашифрованном виде (впрочем, если вы используете POP, то "
+"ваш пароль и так не зашифрован, когда он путешествует по сети). Ключ, "
+"используемый для сохранения вашего пароля, может быть легко подобран любым "
+"хакером."
 
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
+msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
+msgstr ""
+"Если вы оставите поле 'пароль' пустым, система будет запрашивать вас каждый "
+"раз."
 
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ."
+msgid "Encrypt passwords (informative only)"
+msgstr "Шифровать пароли (слабое шифрование)"
 
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ðÁÐËÕ"
+msgid "Add Server"
+msgstr "Добавить сервер"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
 
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "÷Ù ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ!"
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
 
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "÷Ù ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ."
+msgid "Alias:"
+msgstr "Алиас:"
 
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
+msgid "Username:"
+msgstr "Входное имя:"
 
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÂÙÌÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ ÓÏÚÄÁÎÁ!"
+msgid "Store in Folder:"
+msgstr "Сохранять сообщения в папке:"
 
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÁ."
+msgid "Leave Mail on Server"
+msgstr "Оставлять почту на сервере"
 
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
+msgid "Check mail during login"
+msgstr "Проверять почту при входе в SquirrelMail"
 
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ"
+msgid "Check mail during folder refresh"
+msgstr "Проверять почту при обновлении списка с папками"
 
-msgid "Create Folder"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ðÁÐËÕ"
+msgid "Modify Server"
+msgstr "Редактировать сервер"
 
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "× ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ ÄÌÑ"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Имя сервера:"
 
-msgid "None"
-msgstr "îÅÔ"
+msgid "Modify"
+msgstr "Редактировать"
 
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "üÔÁ ÐÁÐËÁ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ"
+msgid "No-one server in use. Try to add."
+msgstr "Необходимо добавить хотя бы один сервер."
 
-msgid "Create"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+msgid "Fetching Servers"
+msgstr "Загрузка почты с серверов"
 
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+msgid "Confirm Deletion of a Server"
+msgstr "Подтвердите удаление сервера"
 
-msgid "Select a folder"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+msgid "Selected Server:"
+msgstr "Выбранный сервер:"
 
-msgid "Rename"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
+msgid "Confirm delete of selected server?"
+msgstr "Хотите удалить выбранный сервер?"
 
-msgid "No folders found"
-msgstr "ðÁÐÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
+msgid "Mofify a Server"
+msgstr "Редактировать сервер"
 
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
+msgid "Undefined Function"
+msgstr "Неопределенная функция"
 
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
+msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
+msgstr "Эй! Тебе чего надо?"
 
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ."
+msgid "Fetch"
+msgstr "Забрать почту"
 
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+msgid "Warning, "
+msgstr "Внимание, "
 
-msgid "New name:"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ:"
+msgid "Mail Fetch Result:"
+msgstr "Результаты снятия почты:"
 
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
+msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
+msgstr "Запрос почты с POP3 сервера"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ ÎÅ ÐÅÒÅ×ÅÄÅΠÎÁ %s. âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ áÎÇÌÉÊÓËÁÑ ×ÅÒÓÉÑ."
+"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
+"account on this server."
+msgstr "Настройка системы для снятия почты по POP3 с другого сервера."
 
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÌÉ ×ÓÅ ÉÚ ÔÒÅÂÕÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÍÏÝÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ!"
+msgid "Message Details"
+msgstr "Подробности сообщения"
 
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ïÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ"
+msgid "Close Window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
-msgid "Top"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+msgid "Save Message"
+msgstr "Сохранить сообщение"
 
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ×ÓÔÁ×ËÉ"
+msgid "View Message details"
+msgstr "Просмотреть подробности сообщения"
 
-msgid "View message"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Оповещение о новых сообщениях"
 
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid ""
+"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
+"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
+"to play in the provided file box."
+msgstr ""
+"Выберите <b>играть звуковой файл</b>, чтобы система оповещала вас звуком при "
+"приходе новой почты. Вы можете выбрать, какой звук при этом использовать."
 
-msgid "purge"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
+msgid ""
+"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
+"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
+msgstr ""
+"В режиме <b>Проверять все папки</b> вы будете узнавать о приходе новых сообщениях в "
+"любую папку, а не только во входящие."
 
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
+msgid ""
+"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
+"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
+msgstr ""
+"Опция <b>оповещать системным сообщением</b> будет открывать новое окошко, "
+"если вам пришла новая почта (необходима поддержка JavaScript)."
 
-msgid "Save folder tree"
+msgid ""
+"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
+"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
+"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
+"by sounds or popups for unseen mail."
 msgstr ""
+"Опция <b>только НОВЫЕ</b> позволяет вам ограничиться только новыми "
+"сообщениями, иначе вы будете получать оповещения об общем количестве "
+"непрочитанных сообщений, что может быстро надоесть."
 
-msgid "Login"
-msgstr "ìÏÇÉÎ"
+msgid ""
+"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
+"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
+"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
+"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Опция <b>Изменять заголовок окна</b> будет менять заголовок вашего браузера "
+"при получении вами новой почты (требует поддержки JavaScript и работает "
+"только в IE). Будет показываться общее количество непрочитанных сообщений, "
+"даже если вы выберете опцию <b>только НОВЫЕ</b>."
 
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "÷ÈÏÄ × %s"
+msgid ""
+"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
+"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
+msgstr ""
+"Выберите из списка <b>файлов на сервере</b>, каким звуком оповещать о "
+"приходе новой почте. Если ни один файл не выбран, звук не будет "
+"проигрываться."
 
-msgid "Name:"
-msgstr "ìÏÇÉÎ:"
+msgid "Enable Media Playing"
+msgstr "Проигрывать звук"
 
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "îÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ×ÙÂÒÁÎÏ."
+msgid "Check all boxes, not just INBOX"
+msgstr "Проверять все папки, а не только \"Входящие\""
 
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ óÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "Count only messages that are RECENT"
+msgstr "Считать только НОВЫЕ сообщения"
 
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+msgid "Change title on supported browsers."
+msgstr "Изменять заголовок окна браузера."
 
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÌ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
+msgid "requires JavaScript to work"
+msgstr "требует JavaScript"
 
-msgid "Identifying name"
-msgstr "éÍÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+msgid "Show popup window on new mail"
+msgstr "Показывать системное сообщение в отдельном окошке"
 
-msgid "Color"
-msgstr "ã×ÅÔ"
+msgid "Select server file:"
+msgstr "Выбрать файл на сервере:"
 
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-óÉÎÉÊ"
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-msgid "Dark Green"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-úÅÌÅÎÙÊ"
+msgid "Try"
+msgstr "Тест"
 
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-öÅÌÔÙÊ"
+msgid "Current File:"
+msgstr "Выбран файл:"
 
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
+msgid "New Mail"
+msgstr "Новая почта"
 
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-íÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
+msgid "SquirrelMail Notice:"
+msgstr "Сообщение от SquirrelMail:"
 
-msgid "Light Blue"
-msgstr "ó×ÅÔÌÏ-çÏÌÕÂÏÊ"
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Вам пришла новая почта!"
 
-msgid "Light Green"
-msgstr "ó×ÅÔÌÏ-úÅÌÅÎÙÊ"
+msgid "NewMail Options"
+msgstr "Настройка оповещений"
 
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "öÅÌÔÙÊ"
+msgid ""
+"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
+"when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Если вы хотите получать оповещение о приходе новых сообщений, вы можете это "
+"настроить здесь."
 
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "ñÒËÏ-çÏÌÕÂÏÊ"
+msgid "New Mail Notification options saved"
+msgstr "Опции оповещений сохранены"
 
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "ñÒËÏ-íÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
+#, c-format
+msgid "%s New Messages"
+msgstr "%s новых сообщений"
 
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-óÅÒÙÊ"
+#, c-format
+msgid "%s New Message"
+msgstr "%s новое сообщение"
 
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "óÅÒÙÊ"
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Проверить звук"
 
-msgid "Light Gray"
-msgstr "ó×ÅÔÌÏ-óÅÒÙÊ"
+msgid "No sound specified"
+msgstr "Звук не указан"
 
-msgid "White"
-msgstr "âÅÌÙÊ"
+msgid "Loading the sound..."
+msgstr "Загрузка звука..."
 
-msgid "Other:"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ:"
+msgid "Sent Subfolders Options"
+msgstr "Настройка подпапок папки 'Sent'"
 
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "îÁÐÒ: eeffff"
+msgid "Use Sent Subfolders"
+msgstr "Использовать подпапки отправленных"
 
-msgid "Matches"
-msgstr "éÓËÁÔØ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ×"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Каждый месяц"
 
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ íÅÔÒÉËÉ %d"
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Ежеквартально"
 
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ íÅÔÒÉËÉ"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ежегодно"
 
-msgid "Default Identity"
-msgstr "íÅÔÒÉËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "Base Sent Folder"
+msgstr "Папка с отправленными сообщениями (Sent)"
 
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ íÅÔÒÉËÉ"
+msgid "Report as Spam"
+msgstr "Сообщить о спаме"
 
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ"
+msgid "SpamCop - Spam Reporting"
+msgstr "SpamCop - спамоловка"
 
-msgid "Save / Update"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+msgid ""
+"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
+"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
+"fast, really smart, and easy to use."
+msgstr ""
+"Помощь в борьбе с мусорными письмами.  SpamCop читает заголовки спама и "
+"определяет, куда перенаправлять сообщения о них.  Быстро, удобно и правильно."
 
-msgid "Make Default"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "SpellChecker Options"
+msgstr "Параметры проверки правописания"
 
-msgid "Move Up"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÛÅ"
+msgid ""
+"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
+"choose which languages should be available to you when spell-checking."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить функции проверки правописания: настроить ваш "
+"личный словарик, или указать, какие языки сделать доступными при проверке."
 
-msgid "Index Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ"
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Проверить правописание"
 
-msgid "Checkbox"
-msgstr "þÅËÂÏËÓ"
+msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
+msgstr "Вернуться к &quot;Параметрам проверки правописания&quot;"
 
-msgid "Flags"
-msgstr "æÌÁÖËÉ"
+msgid "ATTENTION:"
+msgstr "Внимание:"
 
 msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
+"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
+"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
+"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
+"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
+"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
+"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
+"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
+"it, the encrypted data is no longer accessible."
 msgstr ""
-"ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ ÜÔÏ ÐÏÒÑÄÏË × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ × ×ÁÛÅÊ "
-"ÐÁÐËÅ.÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ, ÕÄÁÌÉÔØ, ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÌÏÎËÉ ËÁË ×ÁÍ ÕÇÏÄÎÏ."
-
-msgid "up"
-msgstr "×ÙÛÅ"
+"Система проверки правописания SquirrelSpell была не в состоянии открыть ваш "
+"личный словарь. Скорее всего это произошло из-за того, что вы сменили свой "
+"пароль. Чтобы восстановить ваш словарь, вам необходимо ввести ваш старый "
+"пароль, чтобы SquirrelSpell мог раскодировать ваш словарь. После этого "
+"словарь будет закодирован заново вашим новым паролем.<br>Если вы не "
+"кодировали ваш словарь, значит что-то случилось с файлом и система не в "
+"состоянии его прочитать. Вам придется удалить его и начать заново. Также "
+"придется поступить если вы не помните ваш старый пароль - без него раскрыть "
+"словарь невозможно."
 
-msgid "down"
-msgstr "ÎÉÖÅ"
+msgid "Delete my dictionary and start a new one"
+msgstr "Удалить мой словарь и начать новый"
 
-msgid "remove"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ"
+msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
+msgstr "Раскодировать мой словарь старым паролем:"
 
-msgid "Return to options page"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Дальше"
 
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+msgid "You must make a choice"
+msgstr "Пожалуйста, сделайте выбор"
 
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÉÄÁ"
+msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
+msgstr ""
+"Вы можете удалить ваш старый словарь или ввести пароль для раскодировки, но "
+"не и то и другое сразу."
 
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ðÁÐÏË"
+msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
+msgstr "Это действие удалит ваш личный словарь. Продолжить?"
 
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
+msgid "Error Decrypting Dictionary"
+msgstr "Ошибка при открытии словаря"
 
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
+msgid "Cute."
+msgstr "Ура."
 
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+#, c-format
+msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
+msgstr "При попытке выполнить '%s' получен результат:"
 
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÌÉÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÅÂÅ: ÉÍÑ, ÆÁÍÉÌÉÀ, ÁÄÒÅÓ "
-"ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ, ÉÔÄ."
+msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
+msgstr "Система правописания не настроена."
 
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ËÁË SquirrelMail ×ÙÇÌÑÄÉÔ × ×ÁÛÅÍ ÂÒÁÕÚÅÒÅ -- ×Ù "
-"ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÁ, ÑÚÙË, É ÐÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
+msgid "SquirrelSpell Results"
+msgstr "Результаты проверки"
 
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØÓÑ ÒÁÚÎÙÍÉ Ã×ÅÔÁÍÉ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
-"ÏÔ ÎÁÓÔÒÏÅË. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Ó ÌÅÇËÏÓÔØÀ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÔØ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ "
-"ÐÒÏÞÉÈ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ."
+msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
+msgstr "Проверка правописания закончена. Сохранить изменения?"
 
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ."
+msgid "No changes were made."
+msgstr "Никаких изменений не произведено."
 
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
+msgstr "Запись вашего личного словаря на диск. Подождите..."
 
-msgid "Message not printable"
-msgstr "îÅÐÅÞÁÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#, c-format
+msgid "Found %s errors"
+msgstr "Найдено ошибок: %s"
 
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
+msgid "Line with an error:"
+msgstr "Строка с ошибкой:"
 
-msgid "CC"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
 
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ"
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Подсказки:"
 
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Подсказки"
 
-msgid "Read:"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ:"
+msgid "Change to:"
+msgstr "Изменить на:"
 
-msgid "Your message"
-msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "Occurs times:"
+msgstr "Найдено раз:"
 
-msgid "Sent:"
-msgstr "ïÔÏÓÌÁÎÏ:"
+msgid "Change this word"
+msgstr "Изменить это слово"
 
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "âÙÌÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ %s"
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
 
-msgid "less"
-msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
+msgid "Change ALL occurances of this word"
+msgstr "Изменить ВСЕ слова с этой ошибкой"
 
-msgid "more"
-msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
+msgid "Change All"
+msgstr "Изменить все"
 
-msgid "Mailer"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ áÇÅÎÔ"
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Пропустить это слово"
 
-msgid "Read receipt"
-msgstr "îÏÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропустить"
 
-msgid "send"
-msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ"
+msgid "Ignore ALL occurances this word"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð\92СÐ\95 Ñ\81лова Ñ\81 Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ñ\88ибкой"
 
-msgid "requested"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Пропустить все"
 
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"á×ÔÏÒ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÉÌ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ. ïÔÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ?"
+msgid "Add this word to your personal dictionary"
+msgstr "Добавить это слово в ваш личный словарь"
 
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "ïÔÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
+msgid "Add to Dic"
+msgstr "В словарь"
 
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+msgid "Close and Commit"
+msgstr "Закрыть и сохранить"
 
-msgid "Message List"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
+msgstr "Проверка правописания не закончена. Хотите закрыть и сохранить изменения?"
 
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÎÁÄ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏÍ"
+msgid "Close and Cancel"
+msgstr "Закрыть и отклонить"
 
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
+msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
+msgstr "Проверка правописания не закончена. Хотите закрыть и отклонить все изменения?"
 
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "No errors found"
+msgstr "Ошибок не найдено"
 
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ËÉ"
+msgid "Your personal dictionary was erased."
+msgstr "Ваш личный словарик был удален."
 
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+msgid "Dictionary Erased"
+msgstr "Словарь удален"
 
-msgid "Reply All"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÷ÓÅÍ"
+msgid ""
+"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
+"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
+msgstr ""
+"Ваш личный словарик был удален. Закройте это окно и нажмите \"Проверка "
+"правописания\" снова, чтобы закончить проверку."
 
-msgid "View Full Header"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+msgid "Close this Window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
-msgid "Attachments"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ËÉ"
+msgid ""
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
+"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
+msgstr ""
+"Ваш личный словарь был закодирован новым паролем. Вернитесь на страницу с "
+"&quot;Параметрами проверки правописания&quot; и выберите его ещё раз."
 
-msgid "Folder:"
-msgstr "ðÁÐËÁ:"
+msgid "Successful Re-encryption"
+msgstr "Перекодировка прошла успешно"
 
-msgid "edit"
-msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgid ""
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
+"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
+"over."
+msgstr ""
+"Ваш личный словарь был успешно защищен новым паролем. Закройте это окно и "
+"нажмите кнопку \"Проверить правописание\" заново, чтобы возобновить проверку."
 
-msgid "search"
-msgstr "ÉÓËÁÔØ"
+msgid "Dictionary re-encrypted"
+msgstr "Словарь защищен"
 
-msgid "delete"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ"
+msgid ""
+"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
+"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
+msgstr ""
+"Ваш личный словарь был <strong>зашифрован</strong> и теперь хранится в "
+"<strong>закодированном формате</strong>."
 
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÐÏÉÓËÉ"
+msgid ""
+"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
+"stored as <strong>clear text</strong>."
+msgstr ""
+"Ваш личный словарь был <strong>расшифрован</strong> и теперь хранится в "
+"<strong>незашифрованном формате</strong>."
 
-msgid "save"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
+msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
+msgstr "Настройки шифровки личного словаря"
 
-msgid "forget"
-msgstr "ÚÁÂÙÔØ"
+msgid "Personal Dictionary"
+msgstr "Личный словарик"
 
-msgid "Current Search"
-msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
+msgid "No words in your personal dictionary."
+msgstr "В вашем личном словаре нет слов."
 
-msgid "Body"
-msgstr "ôÅÌÏ"
+msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
+msgstr "Отметьте слова, которые вы хотите удалить из словаря."
 
-msgid "Everywhere"
-msgstr "÷ÅÚÄÅ"
+#, c-format
+msgid "%s dictionary"
+msgstr "%s словарь"
+
+msgid "Delete checked words"
+msgstr "Удалить выделенные слова"
+
+msgid "Edit your Personal Dictionary"
+msgstr "Редактировать ваш личный словарь"
+
+msgid "Please make your selection first."
+msgstr "Сначала выберите опцию."
+
+msgid ""
+"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
+"format. Proceed?"
+msgstr ""
+"Ваш словарь будет защищен паролем и сохранен на диске в зашифрованом "
+"формате. Продолжить?"
+
+msgid ""
+"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
+"format. Proceed?"
+msgstr ""
+"Ваш словарь будет не защищен паролем и сохранен на диске в незашифрованом "
+"формате. Продолжить?"
+
+msgid ""
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
+"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
+"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
+"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
+"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
+"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
+"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
+"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
+"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ваш личный словарь в данный момент сохранен в <strong>закодированном "
+"формате</strong>. Это делается для дополнительной защиты ваших данных: в "
+"случае если сервер будет взломан и данные с него похищены, содержимое вашего "
+"словаря будет похитителям недоступно.</p> <p><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Для "
+"шифровки используется тот же пароль, что используется для вашего почтового "
+"ящика. Если вы измените пароль на вашем ящике, система будет не в состоянии "
+"расшифровать ваш словарь. В этом случае система запросит ваш старый пароль и "
+"перекодирует словарь с вашим новым паролем.</p>"
+
+msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
+msgstr "Расшифровать мой личный словарь и хранить его в нешифрованном виде."
+
+msgid "Change crypto settings"
+msgstr "Изменить настройки шифрования"
+
+msgid ""
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
+"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
+"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
+"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
+"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
+"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
+"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
+"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
+"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
+"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
+"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
+"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
+"new value.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ваш личный словарь хранится в <strong>незашифрованном виде</strong>. Если "
+"вы хотите, система может закодировать ваш словарь паролем, чтобы в случае "
+"взлома сервера и хищения данных ваш личный словарь был им недоступен. Если "
+"вы выберете опцию закодировать ваш словарь, он будет храниться в шифрованном "
+"бинарном варианте, и его содержимое будет невозможно прочитать без пароля "
+"(того же, что и ваш почтовый пароль).</p> <strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Если вы "
+"решите закодировать ваш словарь, то должны помнить, что он кодируется тем же "
+"паролем, что и на вашем почтовом ящике.  Если вы забудете ваш почтовый "
+"пароль или ваш администратор сменит его на новый, ваш личный словарь будет "
+"утерян и вам придется начать новый. В случае если вы смените ваш пароль, но "
+"будете помнить старый, то система позволит вам перекодировать словарь с "
+"новым паролем.</p>"
+
+msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
+msgstr "Закодировать мой словарь и хранить его в зашифрованном виде."
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+#, c-format
+msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
+msgstr "Удаление следующих слов из словаря <strong>%s</strong>:"
 
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgid "All done!"
+msgstr "Готово."
 
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "óÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ ÚÁËÏÎÞÅÎ."
+msgid "Personal Dictionary Updated"
+msgstr "Личный словарь обновлен"
 
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÓÎÏ×Á."
+msgid "No changes requested."
+msgstr "Никаких изменений не запрошено."
 
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÉÚÉÔËÉ"
+msgid "Please wait, communicating with the server..."
+msgstr "Подождите, соединение с сервером..."
 
-msgid "Title"
-msgstr "óÌÕÖÅÂÎÙÊ ÞÉÎ"
+msgid ""
+"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
+"message:"
+msgstr "Выберите, какой словарь использовать для проверки этого сообщения:"
 
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgid "SquirrelSpell Initiating"
+msgstr "Инициализация системы проверки правописания"
 
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW-ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+#, c-format
+msgid ""
+"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
+"default dictionary."
+msgstr ""
+"Настройки изменены: будет использоваться <strong>%s</strong>, и словарь "
+"<strong>%s</strong> по умолчанию."
 
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "ëÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
+#, c-format
+msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
+msgstr "Используется словарь <strong>%s</strong> (системный по умолчанию)."
 
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
+msgstr "Настройки иностранных словарей обновлены"
 
-msgid "Work Phone"
-msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
+msgid ""
+"Please check any available international dictionaries which you would like "
+"to use when spellchecking:"
+msgstr ""
+"Выберите любые из доступных словарей, которые вы хотели бы использовать при "
+"проверке правописания:"
 
-msgid "Home Phone"
-msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
+msgid "Make this dictionary my default selection:"
+msgstr "Использовать этот словарь по умолчанию:"
 
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "íÏÂÉÌØÎÙÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
+msgid "Make these changes"
+msgstr "Сохранить эти изменения"
 
-msgid "Fax"
-msgstr "æÁËÓ"
+msgid "Add International Dictionaries"
+msgstr "Добавить иностранные словари"
 
-msgid "Note"
-msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
+msgid "Please choose which options you wish to set up:"
+msgstr "Выберите, что именно вы хотите настроить:"
 
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+msgid "Edit your personal dictionary"
+msgstr "Редактировать ваш личный словарь"
 
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "þÉΠɠËÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
+msgid "Set up international dictionaries"
+msgstr "Настроить иностранные словари"
 
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÅÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
+msgstr "Настройки шифрования вашего личного словаря"
 
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÓÔÁ×ËÉ"
+msgid "not available"
+msgstr "недоступно"
 
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÔÁ×ËÉ"
+msgid "SquirrelSpell Options Menu"
+msgstr "Настройка системы правописания"
 
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+msgid "Translator"
+msgstr "Переводчик"
 
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
+msgid "Saved Translation Options"
+msgstr "Сохраненные параметры переводчика"
 
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "<ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ>"
+msgid "Your server options are as follows:"
+msgstr "Настройки серверов:"
 
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
+msgid "19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
+msgstr "19 языковых пар, максимум 1000 символов, система Systran"
 
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
+msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
+msgstr "12 языковых пар, без ограничений, система Systran"
 
-#~ msgid "Use References header for thread sort"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË 'References' ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ ÐÏ ÔÅÍÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgid ""
+"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
+"InterTran"
+msgstr "784 языковых пары, без ограничений, система Translation Experts's InterTran"
 
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
+msgstr "8 языковых пар, без ограничений, система GPLTrans (открытый код)"
 
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
+msgstr "4 языковых пар для греческого, без ограничений, система Systran"
 
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgid ""
+"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
+"be located."
+msgstr "Показывать или не показывать опцию перевода и где ее размещать на странице."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ É ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ "
-#~ "ÏÛÉÂËÅ:"
+msgid "Select your translator:"
+msgstr "Выберите переводчика:"
 
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "îÅÔ \"ëÏÍÕ\""
+msgid "When reading:"
+msgstr "При чтении:"
 
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ"
+msgid "Show translation box"
+msgstr "Показывать опцию перевода"
 
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "to the left"
+msgstr "слева"
 
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÕ. ïÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ "
-#~ "Á×ÔÏÒÁÍ!"
+msgid "in the center"
+msgstr "по центру"
 
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "to the right"
+msgstr "справа"
 
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ."
+msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
+msgstr "Производить перевод внутри интерфейса SquirrelMail"
 
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgid "When composing:"
+msgstr "При написании:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ. úÁËÒÏÊÔÅ ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒËÁ "
-#~ "ðÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\" ÓÎÏ×Á, ÞÔÏÂÙ ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
+msgid "Not yet functional, currently does nothing"
+msgstr "Еще не внедрено, в данный момент не работает."
 
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
+msgid "Translation Options"
+msgstr "Настройки переводчика"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁΠÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ ÎÁ "
-#~ "ÓÔÒÁÎÉÞËÕ Ó &quot;ïÐÃÉÑÍÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ&quot;."
+msgid ""
+"Which translator should be used when you get messages in a different "
+"language?"
+msgstr "Какой переводчик использовать, когда приходит сообщение на другом языке?"
 
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÏÛÌÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ"
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s на %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ. úÁËÒÏÊÔÅ "
-#~ "ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ\" ÚÁÎÏ×Ï, ÞÔÏÂÙ "
-#~ "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
 
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайский"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
-#~ "<strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
-#~ "<strong>ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
 
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
 
-#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-#~ msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s' ËÏÍÁÎÄÁ ×ÅÒÎÕÌÁ:"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
 
-#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ"
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
 
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальский"
 
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
 
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÏ."
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
 
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÍ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÎÁ ÄÉÓË... ðÏÄÏÖÄÉÔÅ."
+msgid "Translate"
+msgstr "Перевести"
 
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s ÏÛÉÂÏË"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "óÔÒÏËÁ Ó ÏÛÉÂËÏÊ:"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарский"
 
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ:"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватский"
 
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ"
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
 
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁ:"
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
 
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÒÁÚ:"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландский"
 
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
+msgid "European Spanish"
+msgstr "Испанский (Европа)"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финский"
 
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
 
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷ÓÅ"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
 
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландский"
 
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
+msgid "Latin American Spanish"
+msgstr "Испанский (Лат. Амер.)"
 
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
 
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷ÓÅ"
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
 
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынский"
 
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "÷ ÓÌÏ×ÁÒØ"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
 
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
 
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. ÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ "
-#~ "ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
 
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÂÒÏÓÉÔØ"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
 
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. ÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÂÒÏÓÉÔØ ×ÓÅ "
-#~ "ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
+msgid "Welsh"
+msgstr "Уэльский"
 
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "ïÛÉÂÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Индонезийский"
 
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË"
+msgid "Latin"
+msgstr "Латинский"
 
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ ÌÉÞÎÏÍ ÓÌÏ×ÁÒÅ ÎÅÔ ÓÌÏ×."
+msgid "to English"
+msgstr "на английский"
 
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÔÍÅÔØÔÅ ÔÅ ÓÌÏ×Á, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ."
+msgid "from English"
+msgstr "с английского"
 
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s ÓÌÏ×ÁÒØ"
+msgid "Delivery error report"
+msgstr "Сообщение об ошибке при доставке"
 
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
+msgid "Undelivered Message Headers"
+msgstr "Заголовки недоставленного сообщения"
 
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "отсутствует"
 
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÐÅÒ×Á ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ."
+#~ msgid "Unknown message number in reply from server: "
+#~ msgstr "Неизвестный номер сообщения в ответе сервера: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÚÁËÏÄÉÒÕÅÔ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÂÕÄÅÔ ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ × "
-#~ "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
+#~ msgid "(unknown sender)"
+#~ msgstr "(неизв. отправитель)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÕÅÔ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
-#~ "ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
+#~ msgid "35 min."
+#~ msgstr "35 мин"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠנ<strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
-#~ "ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>. üÔÏ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÚÁÝÉÔÙ ×ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ: × "
-#~ "ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ×ÚÌÏÍÁΠɠÄÁÎÎÙÅ Ó ÎÅÇÏ ÐÏÈÉÝÅÎÙ, ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ "
-#~ "×ÁÛÅÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏÈÉÔÉÔÅÌÑÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ.</p> <p><strong>÷îéíáîéå:</"
-#~ "strong> äÌÑ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÔ ÖÅ ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ "
-#~ "×ÁÛÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ "
-#~ "ÂÕÄÅÔ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÉÓÔÅÍÁ "
-#~ "ÚÁÐÒÏÓÉÔ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ É ÐÅÒÅËÏÄÉÒÕÅÔ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</"
-#~ "p>"
+#~ msgid "Message details"
+#~ msgstr "Подробности"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
+#~ msgid "(local media)"
+#~ msgstr "(локальные файлы)"
 
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#~ msgid "Local Media File:"
+#~ msgstr "Файл с диска:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × <strong>ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ</strong>. "
-#~ "åÓÌÉ ÖÅÌÁÅÔÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏÂÙ × "
-#~ "ÓÌÕÞÁÅ ×ÚÌÏÍÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÈÉÝÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÉÍ "
-#~ "ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÏΠÂÕÄÅÔ "
-#~ "ÈÒÁÎÉÔØÓÑ × ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÂÉÎÁÒÎÏÍ ×ÁÒÉÁÎÔÅ É ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÄÅÔ "
-#~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÅÚ ÐÁÒÏÌÑ (ËÏÔÏÒÙÊ ÔÏÔ ÖÅ, ÞÔÏ É ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ "
-#~ "ÐÁÒÏÌØ).</p> <strong>÷îéíáîéå:</strong> åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ "
-#~ "ÓÌÏ×ÁÒØ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÍÎÉÔØ, ÞÔÏ ÏΠËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ ÔÅÍ ÖÅ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏ É ÎÁ "
-#~ "×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ.  åÓÌÉ ×Ù ÚÁÂÕÄÅÔÅ ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ É ×ÁÛ "
-#~ "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÓÍÅÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÎÏ×ÙÊ, ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÕÔÅÒÑΠɠ×ÁÍ "
-#~ "ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ. ÷ ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ×Ù ÓÍÅÎÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ "
-#~ "ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÍÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ, ÔÏ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó "
-#~ "ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</p>"
+#~ "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
+#~ msgstr "10 языковых пар, максимум 25Кб текста, система Systran"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "úÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
+#~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
+#~ msgstr "Добавлять ссылку для перехода к \"версии для печати\""
 
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÌÏ× ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ \"%s\":"
+#~ msgid "Authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Использовать SMTP-аутентификацию"
 
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï."
+#~ msgid "Viewing a message attachment"
+#~ msgstr "Просмотр вставки"
 
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
+#~ msgid "Cc:"
+#~ msgstr "Копия:"
 
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ."
+#~ msgid "Bcc:"
+#~ msgstr "Слепая копия:"
 
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓÏÅÄÉÎÑÀÓØ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
+#~ msgid "<No subject>"
+#~ msgstr "<нет заголовка>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÔÏÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:"
+#~ msgid "Enable request/confirm reading"
+#~ msgstr "Включить нотификации"
 
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+#~ msgid "Use receive date for sort"
+#~ msgstr "Сортировать сообщения по дате получения"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ: ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÓÌÏ×ÁÒÉ <strong>%s</strong>, É "
-#~ "<strong>%s</strong> ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
+#~ msgstr "Ошибка при попытке связи с почтовым сервером."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÏ×ÁÒØ \"<strong>%s</strong>\" (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)."
+#~ msgid "Contact your administrator for help."
+#~ msgstr "Свяжитесь с Вашим администратором."
 
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
+#~ msgid "No Messages found"
+#~ msgstr "Сообщений не найдено"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
+#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
 #~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÀÂÙÅ ÉÚ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÂÙ "
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
+#~ "Пожалуйста, свяжитесь с Вашим администратором и сообщите о следующей "
+#~ "ошибке:"
 
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ:"
+#~ msgid "No To Address"
+#~ msgstr "Нет \"Кому\""
 
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
+#~ msgid "Found"
+#~ msgstr "Найдено"
 
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "сообщений"
 
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
+#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при попытке раскодировать структуру. Отправьте сообщение об ошибке "
+#~ "авторам!"
 
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+#~ msgid "Submit message"
+#~ msgstr "Отправить сообщение"
 
 #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (premature NOOP OK, not RFC 1939 compliant)"
+#~ msgstr "POP3: ошибка сервера (premature NOOP OK, not RFC 1939 compliant)"
 
 #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
 #~ msgstr "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
+