# Portuguese (Brazil) Squirrelmail Translation
# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Marcos Tadeu <marcos@v2r.com.br>, 200205
+# Marcos Tadeu <marcos@v2r.com.br>, 200208.
# Fabio Mengue <fabio@unicamp.br>, 2002.
# Henrique Moura <henriquemoura@hotmail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-25 22:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-19 21:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-12 16:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcos Tadeu <marcos@v2r.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:22
-msgid "Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços"
+msgid "Delivery error report"
+msgstr "Relatório de erro de envio"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:100
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:90
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:305 squirrelmail/src/vcard.php:79
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "Undelivered Message Headers"
+msgstr "Cabeçalho da mensagem não enviada"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:101
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:91
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:306
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#, fuzzy
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:102
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:92
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:307
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
+#, fuzzy
+msgid "Personal address book"
+msgstr "Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:105
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:95
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#, c-format
+msgid "Database error: %s"
+msgstr "Erro no banco de dados: %s"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:166
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:262
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:254
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Não foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada."
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook is read-only"
+msgstr "Livro de Endereços permite apenas para leitura"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:181
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:163
-msgid "Search for"
-msgstr "Procurar por"
+#, c-format
+msgid "User '%s' already exist"
+msgstr "Usuário '%s' já existe"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:188
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:173
-msgid "in"
-msgstr "em"
+#, c-format
+msgid "User '%s' does not exist"
+msgstr "Usuário '%s' não existe"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:189
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:176
-msgid "All address books"
-msgstr "Todos os livros de Endereços"
+#, fuzzy
+msgid "Global address book"
+msgstr "Livro de Endereços Global"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:203
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:191
-#: squirrelmail/src/search.php:226 squirrelmail/src/search.php:230
-#: squirrelmail/src/search.php:249 squirrelmail/src/search.php:419
-#: squirrelmail/src/search.php:449 squirrelmail/src/search.php:471
-#: squirrelmail/src/search.php:486 squirrelmail/functions/page_header.php:225
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Arquivo ou diretório não encontrado"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:204
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:192
-msgid "List all"
-msgstr "Listar todos"
+msgid "Open failed"
+msgstr "A abertura do arquivo falhou"
+
+msgid "Can not modify global address book"
+msgstr "Não é possível modificar o Livro de Endereços Global"
+
+msgid "Not a file name"
+msgstr "Não é um nome de arquivo"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:206 squirrelmail/src/compose.php:764
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:39
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:119
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:427
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:70
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:36
#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Write failed"
+msgstr "A abertura do arquivo falhou"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:227
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:222
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Impossível listar endereço para %s"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update"
+msgstr "Armazenar / Atualizar"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:253
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:247
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Sua pesquisa falhou retornando o seguinte erro(s)"
+msgid "Could not lock datafile"
+msgstr "Não foi possível travar o arquivo de dados"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:81
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:83
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:85
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:71
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+msgid "Write to addressbook failed"
+msgstr "A escrita no Livro de Endereços falhou"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:107
-#: squirrelmail/src/compose.php:85 squirrelmail/src/compose.php:99
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:82
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:371
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:109
-#: squirrelmail/src/read_body.php:327 squirrelmail/src/search.php:416
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:818
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:124
-msgid "To"
-msgstr "Para"
+msgid "Error initializing addressbook database."
+msgstr "Erro ao iniciar o banco de dados do Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:109
-#: squirrelmail/src/compose.php:86 squirrelmail/src/compose.php:102
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:85
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:374
-#: squirrelmail/src/read_body.php:328 squirrelmail/src/search.php:415
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:127
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:111
-#: squirrelmail/src/read_body.php:329
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
+msgid "Error initializing global addressbook."
+msgstr "Erro ao iniciar o Livro de Endereços Global"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:127
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Use Endereços"
+#, c-format
+msgid "Error initializing LDAP server %s:"
+msgstr "Erro ao iniciar o servidor LDAP: %s"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:151
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Pesquisa no Livro de Endereços"
+msgid "Invalid input data"
+msgstr "Entrada de dados inválida"
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:268
-msgid "Return"
-msgstr "Voltar"
+msgid "Name is missing"
+msgstr "Falta o Nome"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:40 squirrelmail/src/addressbook.php:304
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:35
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
+#, fuzzy
+msgid "E-mail address is missing"
+msgstr "Endereço de Email"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:41
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:37
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Deve ser único"
+msgid "Nickname contains illegal characters"
+msgstr "O Apelido contém caracteres ilegais"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:42
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:41
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Endereço de E-mail"
+msgid "view"
+msgstr "ver"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:43
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:60
-msgid "First name"
-msgstr "Primeiro Nome"
+msgid "Business Card"
+msgstr "Cartão de Negócios"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:44
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:64
-msgid "Last name"
-msgstr "Sobrenome"
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Você necessita de um usuário e senha válidos para acessar esta página!"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:45
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:68
-msgid "Additional info"
-msgstr "Informação adicional"
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:61
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr ""
-"Nenhum livro de endereços pessoais está definido. Contate o administrador."
-"Nenhum Livro de Endereços pessoal foi definido. Contacte o administrador."
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:157
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Você pode editar somente um endereço por vez"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:171 squirrelmail/src/addressbook.php:175
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:208 squirrelmail/src/addressbook.php:212
-msgid "Update address"
-msgstr "Atualizar endereço"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:197 squirrelmail/src/addressbook.php:251
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:70
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:89
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:106
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:172
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:224
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:271 squirrelmail/src/addressbook.php:374
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:73
-msgid "Add address"
-msgstr "Adicionar endereço"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:285 squirrelmail/src/addressbook.php:352
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Editar selecionados"
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:287 squirrelmail/src/addressbook.php:354
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Apagar selecionados"
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:369
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:29
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Adicionar a %s"
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Março"
-#: squirrelmail/src/compose.php:82 squirrelmail/src/compose.php:93
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:380
-#: squirrelmail/src/options_order.php:40
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:101
-#: squirrelmail/src/read_body.php:317 squirrelmail/src/search.php:413
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:838
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:133
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
-#: squirrelmail/src/compose.php:83 squirrelmail/src/compose.php:95
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:79
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:368
-#: squirrelmail/src/options_order.php:38
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:97
-#: squirrelmail/src/read_body.php:325 squirrelmail/src/search.php:414
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:821
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:121
-msgid "From"
-msgstr "De"
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
-#: squirrelmail/src/compose.php:84 squirrelmail/src/compose.php:97
-#: squirrelmail/src/options_order.php:39
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:105
-#: squirrelmail/src/read_body.php:326
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:830
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
-#: squirrelmail/src/compose.php:92
-msgid "Original Message"
-msgstr "Mensagem Original"
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
-#: squirrelmail/src/compose.php:186
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Rascunho salvo"
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
-#: squirrelmail/src/compose.php:289 squirrelmail/src/compose.php:332
-#: squirrelmail/src/compose.php:342
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Não posso mover/copiar arquivo. Arquivo não está anexado."
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
-#: squirrelmail/src/compose.php:756
#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Rascunho salvo"
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
-#: squirrelmail/src/compose.php:759
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
-#: squirrelmail/src/compose.php:775
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:54
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
-#: squirrelmail/src/compose.php:803 squirrelmail/src/read_body.php:183
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+msgid "D, F j, Y g:i a"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:811
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+msgid "D, F j, Y G:i"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:819
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+msgid "g:i a"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:826 squirrelmail/src/read_body.php:184
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+msgid "G:i"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:876 squirrelmail/src/compose.php:983
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgid "D, g:i a"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:889
-msgid "Attach:"
-msgstr "Anexar:"
+msgid "D, G:i"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:894 squirrelmail/src/options_order.php:132
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgid "M j, Y"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:914
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Apagar os anexos selecionados"
+#, c-format
+msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
+msgstr "Erro na base de Preferências (%s). Terminando"
-#: squirrelmail/src/compose.php:947 squirrelmail/src/read_body.php:331
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
+msgid "Unknown user or password incorrect."
+msgstr "Usuário desconhecido ou senha incorreta."
-#: squirrelmail/src/compose.php:948 squirrelmail/functions/mime.php:226
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:99
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:202
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#, fuzzy
+msgid "Click here to try again"
+msgstr "Clique aqui para tentar novamente."
-#: squirrelmail/src/compose.php:949 squirrelmail/functions/mime.php:239
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:98
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click here to return to %s"
+msgstr "Clique aqui para voltar"
-#: squirrelmail/src/compose.php:950 squirrelmail/functions/mime.php:232
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Logo"
+msgstr "Logotipo para %s"
-#: squirrelmail/src/compose.php:956
-msgid "Receipt"
-msgstr "Pedir Recibo"
+#, c-format
+msgid "SquirrelMail version %s"
+msgstr "SquirrelMail versão %s"
+
+msgid "By the SquirrelMail Development Team"
+msgstr "Pela Equipe de Desenvolvimento Squirrelmail"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+msgid "Go to the login page"
+msgstr "Ir para a página de login"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
+"default preference file."
+msgstr ""
+"Arquivo de preferências %s não existe. Saia do sistema e entre novamente "
+"para criar um arquivo de preferências padrão."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "Erro ao abrir %s"
-#: squirrelmail/src/compose.php:958
#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "na leitura"
+msgid "Default preference file not found or not readable!"
+msgstr "Arquivo de preferência padrão não encontrado!"
-#: squirrelmail/src/compose.php:960
-msgid "On Delivery"
-msgstr "no envio (nem sempre funciona)"
+#, fuzzy
+msgid "Please contact your system administrator and report this error."
+msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
-#: squirrelmail/src/compose.php:965
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:314
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:99
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
+msgid "Could not create initial preference file!"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo de preferência inicial!"
-#: squirrelmail/src/compose.php:968 squirrelmail/src/compose.php:972
-#: squirrelmail/src/compose.php:976 squirrelmail/functions/page_header.php:219
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
+#, c-format
+msgid "%s should be writable by user %s"
+msgstr "%s deve poder ser escrito por %s"
-#: squirrelmail/src/compose.php:980
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Guardar como rascunho"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
-#: squirrelmail/src/compose.php:1000
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Você não preencheu o campo \"Para:\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
-#: squirrelmail/src/compose.php:1087
-msgid "said"
-msgstr "disse"
+msgid ""
+"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
+"(using configure option --with-mbstring)."
+msgstr ""
+"Você precisa ter php4 instalado com a função \"multibyte string\" habilitada "
+"(use a opção de configuração --with-mbstring na compilação)."
-#: squirrelmail/src/compose.php:1090
-msgid "quote"
-msgstr "quote"
+msgid "ERROR : No available imapstream."
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/compose.php:1090
-msgid "who"
-msgstr "quem"
+msgid "ERROR : Could not complete request."
+msgstr "Erro: pedido não pode ser completado."
-#: squirrelmail/src/download.php:29 squirrelmail/src/left_main.php:74
-#: squirrelmail/src/search.php:168 squirrelmail/src/search.php:382
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1226
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:193
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:290
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:227
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Query:"
+msgstr "Requisição:"
-#: squirrelmail/src/folders.php:28 squirrelmail/src/left_main.php:754
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:221
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
+msgid "Reason Given: "
+msgstr "Razão alegada: "
-#: squirrelmail/src/folders.php:37
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Inscrito com sucesso!"
+msgid "ERROR : Bad or malformed request."
+msgstr "Erro: Pedido errado ou mal formado."
-#: squirrelmail/src/folders.php:39
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Inscrição cancelada com sucesso!"
+msgid "Server responded: "
+msgstr "Resposta do servidor: "
-#: squirrelmail/src/folders.php:41
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Pasta apagada com sucesso!"
+#, c-format
+msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
+msgstr "Erro ao conectar com o servidor IMAP: %s."
-#: squirrelmail/src/folders.php:43
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Pasta criada com sucesso!"
+#, c-format
+msgid "Bad request: %s"
+msgstr "Pedido ruim: %s"
-#: squirrelmail/src/folders.php:45
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Renomeado com sucesso!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: squirrelmail/src/folders.php:48
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Inscrição falhou - Pasta não existe."
+msgid "Read data:"
+msgstr "Dados lidos:"
-#: squirrelmail/src/folders.php:55 squirrelmail/src/left_main.php:793
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "Atualizar lista de pastas"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR : Could not append message to"
+msgstr "Erro: pedido não pode ser completado."
-#: squirrelmail/src/folders.php:68
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Pasta"
+#, fuzzy
+msgid "Solution: "
+msgstr "Sugestões:"
-#: squirrelmail/src/folders.php:75
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "como sub-pasta de"
+msgid ""
+"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
+"folder."
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/folders.php:79 squirrelmail/src/folders.php:81
#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "INBOX"
+msgstr "Entrada"
-#: squirrelmail/src/folders.php:106
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Permitir que esta pasta contenha sub-pastas"
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
+msgstr "Resposta desconhecida do servidor IMAP: "
-#: squirrelmail/src/folders.php:109
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+msgid "Unknown message number in reply from server: "
+msgstr "Número de mensagem desconhecido na resposta do servidor: "
-#: squirrelmail/src/folders.php:145
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Renomear uma Pasta"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Sender"
+msgstr "Remetente Desconhecido"
-#: squirrelmail/src/folders.php:153 squirrelmail/src/folders.php:194
#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Renomear uma pasta"
+msgid "(unknown sender)"
+msgstr "(remetente desconhecido)"
-#: squirrelmail/src/folders.php:172
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date"
+msgstr "Remetente Desconhecido"
-#: squirrelmail/src/folders.php:176 squirrelmail/src/folders.php:216
-msgid "No folders found"
-msgstr "Nenhuma pasta encontrada"
+msgid "A"
+msgstr "R"
-#: squirrelmail/src/folders.php:186
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Apagar Pasta"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
+"to the system administrator."
+msgstr ""
+"O servidor IMAP em uso não faz ordenação.<BR>Favor avisar ao administrador "
+"deste serviço."
-#: squirrelmail/src/folders.php:212 squirrelmail/src/options_highlight.php:100
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:328
-#: squirrelmail/src/read_body.php:416
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:726
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:194
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:214
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:221
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
+"this to the system administrator."
+msgstr ""
+"O servidor IMAP em uso não faz ordenação.<BR>Favor avisar ao administrador "
+"deste serviço."
-#: squirrelmail/src/folders.php:227 squirrelmail/src/folders.php:249
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancelar inscrição"
+msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
+msgstr "Esta pasta está vazia"
-#: squirrelmail/src/folders.php:227 squirrelmail/src/folders.php:292
-#: squirrelmail/src/folders.php:302
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Inscrever"
+#, fuzzy
+msgid "Move Selected To"
+msgstr "Mover as selecionadas para:"
-#: squirrelmail/src/folders.php:253
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Não foram encontradas pastas para cancelar a inscrição!"
+msgid "Transform Selected Messages"
+msgstr "Transformar as mensagens selecionadas"
-#: squirrelmail/src/folders.php:295
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma pasta para inscrever!"
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
-#: squirrelmail/src/folders.php:300
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Inscrever"
+msgid "Expunge"
+msgstr "Remover"
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
-msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
-msgstr "Nome ilegal para pasta. Por favor escolha um nome diferente."
+msgid "mailbox"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
-#: squirrelmail/src/folders_delete.php:30
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:24
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Clique aqui para voltar"
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Lidas"
-#: squirrelmail/src/folders_delete.php:30
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Você não selecionou uma pasta para apagar. Por favor, faça-o."
+msgid "Unread"
+msgstr "Não lidas"
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:24
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Você não selecionou uma pasta para renomear. Por favor, faça-o."
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:50
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Renomear uma pasta"
+#, fuzzy
+msgid "Unthread View"
+msgstr "Visão sem agrupar por assunto"
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:55
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo nome:"
+msgid "Thread View"
+msgstr "Agrupar por assunto"
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:62
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:393
-#: squirrelmail/functions/options.php:419
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:173
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:159
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:154
-msgid "Submit"
-msgstr "Executar"
+msgid "To"
+msgstr "Para"
-#: squirrelmail/src/help.php:89 squirrelmail/functions/page_header.php:227
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: squirrelmail/src/help.php:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"As instruções de ajuda não foram traduzidas para %s. Será apresentado em "
-"Inglês."
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: squirrelmail/src/help.php:134
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Alguns ou todos os documentos de ajuda não estão presentes!"
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
-#: squirrelmail/src/help.php:168 squirrelmail/src/help.php:190
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+msgid "Toggle All"
+msgstr "Inverter Todas"
+
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desmarcar Todas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Marcar Todas"
+
+#, c-format
+msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
+msgstr "Visualizando mensagens: <B>%s</B> a <B>%s</B> (%s total)"
+
+#, c-format
+msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
+msgstr "Visualizando mensagem: <B>%s</B> (1 total)"
-#: squirrelmail/src/help.php:184 squirrelmail/src/help.php:188
-#: squirrelmail/src/read_body.php:450 squirrelmail/src/read_body.php:452
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1020
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1023
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1026
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: squirrelmail/src/help.php:192 squirrelmail/src/help.php:195
-#: squirrelmail/src/read_body.php:459 squirrelmail/src/read_body.php:461
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1021
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1024
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1027
msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+msgstr "Próxima"
-#: squirrelmail/src/help.php:216
-msgid "Top"
-msgstr "Início"
+#, fuzzy
+msgid "Paginate"
+msgstr "Imprimir"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostre todos"
-#: squirrelmail/src/image.php:27
#, fuzzy
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Visualizando uma imagem anexada"
+msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
+msgstr "o Squirrelmeail não pôde decodificar a estrutura do corpo da mensagem"
+
+msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
+msgstr "a estrutura do corpo de mensagem fornecida pelo seu servidor imap"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
+"is malformed."
+msgstr ""
+"Erro na recuperação do corpo. Provavelmente esta mensagem está mal formada. "
+"Ajude-nos a melhorar as futuras versões, enviando esta mensagem para os "
+"desenvolvedores."
+
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Response:"
+msgstr "Razão alegada: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem"
-#: squirrelmail/src/image.php:31 squirrelmail/src/vcard.php:33
-#: squirrelmail/src/view_header.php:84 squirrelmail/src/view_text.php:36
-msgid "View message"
-msgstr "Ver mensagem"
+msgid "FETCH line:"
+msgstr "linha de busca:"
-#: squirrelmail/src/image.php:40 squirrelmail/src/vcard.php:190
-#: squirrelmail/src/view_text.php:40
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:91
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Fazer o download deste arquivo"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
-#: squirrelmail/src/left_main.php:98 squirrelmail/src/left_main.php:251
-#: squirrelmail/src/left_main.php:326
-#, fuzzy
-msgid "purge"
-msgstr "Esvaziar"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
-#: squirrelmail/src/left_main.php:787
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Última Atualização"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: squirrelmail/src/left_main.php:867
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Salvar a árvore de diretórios (pastas)"
+msgid "Hide Unsafe Images"
+msgstr "Esconder imagens com problema"
-#: squirrelmail/src/login.php:62 squirrelmail/src/login.php:124
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#, fuzzy
+msgid "View Unsafe Images"
+msgstr "Ver imagens com problema"
-#: squirrelmail/src/login.php:87
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Logotipo para %s"
+#, fuzzy
+msgid "download"
+msgstr "baixar"
-#: squirrelmail/src/login.php:90
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:167
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail versão %s"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown sender"
+msgstr "Remetente Desconhecido"
-#: squirrelmail/src/login.php:91
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:168
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Pela Equipe de Desenvolvimento Squirrelmail"
+msgid "sec_remove_eng.png"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/login.php:95
#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Login %s"
+msgid "Option Type '%s' Not Found"
+msgstr "Opção tipo '%s' não encontrada"
-#: squirrelmail/src/login.php:103
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: squirrelmail/src/login.php:111
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:157
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:274
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:158
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:200
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:224
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."
+msgid "Submit"
+msgstr "Executar"
-#: squirrelmail/src/options.php:137 squirrelmail/src/options.php:285
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informações Pessoais"
+#, fuzzy
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Pasta Corrente"
-#: squirrelmail/src/options.php:143 squirrelmail/src/options.php:293
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Preferências de Apresentação"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Desconectar"
-#: squirrelmail/src/options.php:149 squirrelmail/src/options.php:301
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:64
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Destacando mensagem"
+msgid "Compose"
+msgstr "Escrever"
-#: squirrelmail/src/options.php:155 squirrelmail/src/options.php:309
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Preferências de Pastas"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Endereços"
-#: squirrelmail/src/options.php:161 squirrelmail/src/options.php:317
-#: squirrelmail/src/options_order.php:32
-msgid "Index Order"
-msgstr "Ordem de indexação"
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
-#: squirrelmail/src/options.php:201 squirrelmail/src/options_highlight.php:64
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:57
-#: squirrelmail/src/options_order.php:32 squirrelmail/src/read_body.php:526
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:223
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:93
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: squirrelmail/src/options.php:268
-#, fuzzy
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Opções gravadas com sucesso!"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:273
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Atualizar lista de pastas"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:275
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Atualizar página"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:287
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Contém informações pessoais sobre você, tais como nome, seu endereço de "
-"email, etc."
-
-#: squirrelmail/src/options.php:295
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Você pode alterar a forma como o SquirrelMail apresenta informação para "
-"você, como as cores, linguagem e outras características."
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
-#: squirrelmail/src/options.php:303
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Baseado nos critérios fornecidos, as mensagens recebidas podem ter cores de "
-"fundo diferentes na lista de mensagens. Isto facilita distinguir quem está "
-"enviando as mensagens, especialmente em listas de mensagens."
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: squirrelmail/src/options.php:311
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Estas opções alteram a forma que as pastas são apresentadas e manipuladas."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "Erro ao criar o diretório %s."
-#: squirrelmail/src/options.php:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"A ordem que as mensagens estão indexadas pode ser alterada para conter os "
-"cabeçalhos em qualquer ordem que você queira."
+msgid "Could not create hashed directory structure!"
+msgstr "Não foi possível criar a estrutura de diretório "hashed""
-#: squirrelmail/src/options_display.php:33
msgid "General Display Options"
msgstr "Opções genéricas"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:45
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:52
-#: squirrelmail/src/options_display.php:81
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Criar Padrão"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:65
msgid "Custom Stylesheet"
msgstr "Estilo de tela personalizado"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:85
msgid "Language"
msgstr "Língua"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:94
#, fuzzy
msgid "Use Javascript"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "Usar JavaScript"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Detectar"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:98
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:99
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:122
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:117
msgid "Mailbox Display Options"
msgstr "Opções das Pastas"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:122
msgid "Number of Messages to Index"
msgstr "Número de mensagens a indexar"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:130
msgid "Enable Alternating Row Colors"
msgstr "Permitir alternar cores nas linhas"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:137
msgid "Enable Page Selector"
msgstr "Permitir seletor de página"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:144
#, fuzzy
msgid "Maximum Number of Pages to Show"
msgstr "Número max. de páginas para mostrar"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:151
msgid "Message Display and Composition"
msgstr "Composição e disposição da mensagem"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:156
#, fuzzy
msgid "Wrap Incoming Text At"
msgstr "Quebrar texto recebido em"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:164
#, fuzzy
msgid "Size of Editor Window"
msgstr "Tamanho da janela de edição"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:172
msgid "Location of Buttons when Composing"
msgstr "Localização dos botões quando escrevendo"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:175
#, fuzzy
msgid "Before headers"
msgstr "Antes do cabeçalho"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:176
msgid "Between headers and message body"
msgstr "Entre o cabeçalho e o corpo da mensagem"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:177
#, fuzzy
msgid "After message body"
msgstr "Depois do corpo da mensagem"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:183
msgid "Addressbook Display Format"
msgstr "Formato do Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:186
#, fuzzy
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:187
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:192
msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Prefiro ver em formato HTML"
+msgstr "Prefiro ver a versão em HTML"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:199
msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Habilita reenvio (forward) como anexado"
+msgstr "Habilitar mensagem reencaminhada como anexo"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:206
#, fuzzy
msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
msgstr "Incluir endereços do campo CC quando reenviar mensagens"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:213
msgid "Include Me in CC when I Reply All"
msgstr ""
"Inclua meu email no CC quando clicar na opção "Responder a Todos""
-#: squirrelmail/src/options_display.php:220
msgid "Enable Mailer Display"
msgstr "Habilitar visualização do programa de email ("Mailer")"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:227
msgid "Display Attached Images with Message"
msgstr "Mostrar imagens anexadas com a mensagem"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:234
msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
msgstr "Habilitar o link para "Versão para Impressão""
-#: squirrelmail/src/options_display.php:241
msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
msgstr ""
"Habilitar o link de "Limpar" para a "Versão para "
"Impressão""
-#: squirrelmail/src/options_display.php:249
#, fuzzy
msgid "Enable Mail Delivery Notification"
msgstr "Notificação para mensagens não lidas"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:257
#, fuzzy
msgid "Compose Messages in New Window"
msgstr "Escrever mensagem em "nova janela""
-#: squirrelmail/src/options_display.php:264
#, fuzzy
msgid "Width of Compose Window"
msgstr "Largura da janela de edição"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:272
#, fuzzy
msgid "Height of Compose Window"
msgstr "Altura da janela de edição"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:280
#, fuzzy
msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
msgstr "Coloque a assinatura antes do texto da mensagem original"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:287
msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Habilita ordenação pela data de recebimento"
+msgstr "Habilitar ordenação pela data de recepção"
-#: squirrelmail/src/options_display.php:294
msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Habilita ordenação de linha de discussão (thread) pelas referências do cabeçalho"
+msgstr "Habilitar agrupamento por assunto baseado nas referências do cabeçalho"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:40
msgid "Special Folder Options"
msgstr "Opções especiais de pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:47
msgid "Folder Path"
msgstr "Caminho da pasta"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:63
msgid "Do not use Trash"
msgstr "Não use Lixeira"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:67
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:135
#, fuzzy
msgid "Trash Folder"
msgstr "Lixeira:"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:74
msgid "Do not use Sent"
msgstr "Não use Enviadas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:78
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138
#, fuzzy
msgid "Sent Folder"
msgstr "Pasta de Enviadas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:85
#, fuzzy
msgid "Do not use Drafts"
msgstr "Não use Rascunhos"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:89
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:141
#, fuzzy
msgid "Draft Folder"
msgstr "Pasta de Rascunhos"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:97
#, fuzzy
msgid "Folder List Options"
msgstr "Opções das listas de pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:102
#, fuzzy
msgid "Location of Folder List"
msgstr "Localização da lista de pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:105
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:106
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:111
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:115
#, fuzzy
msgid "Width of Folder List"
msgstr "Largura da lista de pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:121
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:125
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:127
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:134
#, fuzzy
msgid "Auto Refresh Folder List"
msgstr "Atualizar lista de pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:142
#, fuzzy
msgid "Enable Unread Message Notification"
msgstr "Notificação para mensagens não lidas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:145
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:162
#, fuzzy
msgid "No Notification"
msgstr "Sem notificação"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:146
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163
msgid "Only INBOX"
msgstr "Somente ENTRADA"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:147
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:164
msgid "All Folders"
msgstr "Todas as Pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:152
#, fuzzy
msgid "Unread Message Notification Type"
msgstr "Tipo de notificação para mensagens não lidas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:155
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:167
#, fuzzy
msgid "Only Unseen"
msgstr "Somente não lidas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:156
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168
msgid "Unseen and Total"
msgstr "Não lidas e Total"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:161
msgid "Enable Collapsable Folders"
msgstr "Permitir pastas com sub-pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
+msgstr "Notificação para mensagens não lidas"
+
msgid "Show Clock on Folders Panel"
msgstr "Mostra relógio no painel de pastas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:176
msgid "No Clock"
msgstr "Sem relógio"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:181
msgid "Hour Format"
msgstr "Formato da hora"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:184
msgid "12-hour clock"
msgstr "Relógio de 12 horas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:185
msgid "24-hour clock"
msgstr "Relógio de 24 horas"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:190
#, fuzzy
msgid "Memory Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:193
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:102
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:71
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:99
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:72
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:100
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:180
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:283
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:88
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:377
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:130
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para ou CC"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:91
#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:98
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:189
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:179
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:114
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Nenhum destaque foi definido"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:307
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identificando nome"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:320
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:323
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Azul escuro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:324
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Verde escuro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:325
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Amarelo escuro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:326
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Cyan escuro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:327
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Magenta escuro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:328
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Azul claro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:329
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde claro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:330
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Amarelo claro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:331
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cyan claro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:332
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta claro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:333
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Cinza escuro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:334
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Cinza médio"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:335
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Cinza claro"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:336
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:338
-msgid "Other:"
-msgstr "Outro:"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:340
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex: 63aa7f"
+msgid "Folder Selection Options"
+msgstr "Opções das listas de pastas"
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:382
#, fuzzy
-msgid "Matches"
-msgstr "Encontrado"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:47
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Identificação Alternativa %d"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:57
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Identificação Avançada"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:63
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identificação Padrão"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:67
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Adicionar nova Identidade"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:311
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:56
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:64
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:312
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:313
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:91
-msgid "Reply To"
-msgstr "Responder a"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:321
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Armazenar / Atualizar"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:326
-msgid "Make Default"
-msgstr "Criar Padrão"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:332
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover Acima"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:37
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Checkbox"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:41
-msgid "Flags"
-msgstr "Bandeiras"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:42
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:845
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:87
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"A ordem do índice é a ordem que as colunas estão arranjadas no índice da "
-"mensagem. Você pode adicionar, remover e mover colunas para adequar à sua "
-"necessidade."
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:98
-msgid "up"
-msgstr "para cima"
+msgid "Selection List Style"
+msgstr "Estilo para citações na resposta"
-#: squirrelmail/src/options_order.php:100
-msgid "down"
-msgstr "para baixo"
+#, fuzzy
+msgid "Long: "
+msgstr "Tamanho:"
-#: squirrelmail/src/options_order.php:105
-msgid "remove"
-msgstr "remover"
+msgid "Indented: "
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/options_order.php:136
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Voltar para página de opções"
+msgid "Delimited: "
+msgstr ""
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:43
msgid "Name and Address Options"
msgstr "Opções de Nome e Endereços"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:74
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:82
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:108
+msgid "Reply To"
+msgstr "Responder a"
+
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
msgid "Edit Advanced Identities"
msgstr "Editar Identidade Avançada"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:110
msgid "(discards changes made on this form so far)"
msgstr "(descartar este formulário)"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:113
msgid "Multiple Identities"
msgstr "Múltiplas Identidades"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:121
msgid "Same as server"
msgstr "a mesma do servidor"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:132
#, fuzzy
msgid "Timezone Options"
msgstr "Opções de Tradução"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:137
msgid "Your current timezone"
msgstr "Seu "timezone""
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:145
msgid "Reply Citation Options"
msgstr "Opções para citações na resposta"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:150
msgid "Reply Citation Style"
msgstr "Estilo para citações na resposta"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:153
#, fuzzy
msgid "No Citation"
msgstr "Sem citação"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:154
msgid "AUTHOR Said"
msgstr "Autor Disse"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:155
msgid "Quote Who XML"
msgstr "Disse XML"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:156
msgid "User-Defined"
msgstr "Definido pelo usuário"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:161
msgid "User-Defined Citation Start"
msgstr "Início da citação definida pelo usuário"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:169
msgid "User-Defined Citation End"
msgstr "Final da citação definida pelo usuário"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:176
#, fuzzy
msgid "Signature Options"
msgstr "Opções de assinatura"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:181
#, fuzzy
msgid "Use Signature"
msgstr "Usar assinatura"
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:188
msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
msgstr "Iniciar a assinatura com uma linha '--' "
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:62
-#, fuzzy
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Mensagem não pode ser impressa"
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:91
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:15
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:22
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Versão para Impressão"
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:114
-#, fuzzy
-msgid "CC"
-msgstr "CC:"
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:38
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:131
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Ver Versão para Impressão"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:182
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "Sua mensagem"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:185
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviar"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:187
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Está mostrada em %s"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:219
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "Lidas:"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:293
-msgid "less"
-msgstr "menos"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:295
-msgid "more"
-msgstr "mais"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:322 squirrelmail/functions/mime.php:394
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Remetente Desconhecido"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:334
-msgid "Mailer"
-msgstr "Programa de Email"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:340 squirrelmail/src/read_body.php:359
-#: squirrelmail/src/read_body.php:362
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Recibo de leitura"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:340
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:351
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"O remetente da mensagem pediu uma resposta que indique que você leu esta "
-"mensagem. Você deseja enviar o recibo?"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:359 squirrelmail/src/read_body.php:362
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "pedida."
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:360
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Enviar recibo de leitura"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:399
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da busca de Email:"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:403
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista de Mensagens"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:426
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Editar Rascunho"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:429
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Editar mensagem como nova"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:466
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Ver mensagem"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:472
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:206
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:480 squirrelmail/src/read_body.php:482
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:714
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:490 squirrelmail/src/read_body.php:492
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Anexados"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:500 squirrelmail/src/read_body.php:502
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:509 squirrelmail/src/read_body.php:511
-msgid "Reply All"
-msgstr "Responder a todos"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:528
-#, fuzzy
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Ver cabeçalho completo"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:672
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexados"
-
-#: squirrelmail/src/redirect.php:65 squirrelmail/src/redirect.php:87
-#: squirrelmail/functions/auth.php:34
#, fuzzy
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Você necessita de um usuário e senha válidos para acessar esta página!"
-
-#: squirrelmail/src/redirect.php:83
-msgid "There was an error contacting the mail server."
-msgstr "Um erro ocorreu ao contatar o servidor de email."
-
-#: squirrelmail/src/redirect.php:85
-msgid "Contact your administrator for help."
-msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
+msgid "Config File Version"
+msgstr "Versão do arquivo de configuração"
-#: squirrelmail/src/search.php:172
#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Pastas"
+msgid "Squirrelmail Version"
+msgstr "Versão do SquirrelMail"
-#: squirrelmail/src/search.php:283
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "PHP Version"
+msgstr "Versão do PHP"
-#: squirrelmail/src/search.php:290 squirrelmail/src/search.php:335
#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgid "Organization Preferences"
+msgstr "Preferências da Organização"
-#: squirrelmail/src/search.php:293
#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:304
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Procurar nos recentes"
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Nome da Organização"
-#: squirrelmail/src/search.php:327
#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Salvar"
+msgid "Organization Logo"
+msgstr "Logotipo da Organização"
-#: squirrelmail/src/search.php:338
#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "esquecer"
+msgid "Organization Logo Width"
+msgstr "Altura do logotipo"
-#: squirrelmail/src/search.php:370
#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Pesquisa Corrente"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:411
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:412
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Todo lugar"
+msgid "Organization Logo Height"
+msgstr "Altura do logotipo"
-#: squirrelmail/src/search.php:443 squirrelmail/src/search.php:473
#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da busca de Email:"
+msgid "Organization Title"
+msgstr "Título da Organização"
-#: squirrelmail/src/search.php:465 squirrelmail/src/search.php:480
#, fuzzy
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
-
-#: squirrelmail/src/signout.php:76 squirrelmail/functions/page_header.php:206
-msgid "Sign Out"
+msgid "Signout Page"
msgstr "Desconectar"
-#: squirrelmail/src/signout.php:79
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Você se desligou do sistema com sucesso."
-
-#: squirrelmail/src/signout.php:81
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Clique aqui para efetuar novamente o login."
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:30
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Visualizando um Cartão de Negócios"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:80 squirrelmail/src/vcard.php:140
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:81
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:82 squirrelmail/src/vcard.php:132
-#, fuzzy
-msgid "Web Page"
-msgstr "Página Web"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:83 squirrelmail/src/vcard.php:144
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organização / Departamento"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:84 squirrelmail/src/vcard.php:136
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:85 squirrelmail/src/vcard.php:153
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefone do Trabalho"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:86 squirrelmail/src/vcard.php:157
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefone Residencial"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:87 squirrelmail/src/vcard.php:161
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telefone Celular"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:88 squirrelmail/src/vcard.php:165
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:89 squirrelmail/src/vcard.php:169
-msgid "Note"
-msgstr "Notas"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:118
-#, fuzzy
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:149
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Título & Organização/Departamento"
-
-#: squirrelmail/src/view_header.php:81
-#, fuzzy
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Vendo cabeçalho completo"
-
-#: squirrelmail/src/view_text.php:35
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Visualizando texto anexado"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:50
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:155
#, fuzzy
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Livro de Endereços"
+msgid "Default Language"
+msgstr "Língua"
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:96
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:136
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:171
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:201
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:253
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:286
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:327
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Erro no banco de dados: %s"
+msgid "Top Frame"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:221
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:260
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:293
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:243
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:267
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:371
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:406
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:459
#, fuzzy
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Livro de Endereços permite apenas para leitura"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:231
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:248
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Usuário '%s' já existe"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configuração do servidor POP remoto"
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:303
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:330
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Usuário '%s' não existe"
+msgid "Mail Domain"
+msgstr "Domínio de email"
+
+msgid "IMAP Server Address"
+msgstr "Endereço do servidor IMAP"
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35
#, fuzzy
-msgid "Global address book"
-msgstr "Livro de Endereços Global"
+msgid "IMAP Server Port"
+msgstr "Porta do servidor IMAP"
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Arquivo ou diretório não encontrado"
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Server Type"
+msgstr "Tipo do servidor IMAP"
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140
-msgid "Open failed"
-msgstr "A abertura do arquivo falhou"
+#, fuzzy
+msgid "Cyrus IMAP server"
+msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Não é possível modificar o Livro de Endereços Global"
+msgid "University of Washington's IMAP server"
+msgstr "Servidor IMAP da Universidade de Washington"
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Não é um nome de arquivo"
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
+msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange"
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:272
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:298
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:337
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Não foi possível travar o arquivo de dados"
+#, fuzzy
+msgid "Courier IMAP server"
+msgstr "Servidor IMAP Courier"
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:285
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "A escrita no Livro de Endereços falhou"
+#, fuzzy
+msgid "Not one of the above servers"
+msgstr "Nenhum dos servidores acima"
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:73
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Erro ao iniciar o banco de dados do Livro de Endereços"
+msgid "IMAP Folder Delimiter"
+msgstr "Delimitador de pasta IMAP"
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:82
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
+msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
+msgstr "Use a palavra \"detect\" para detectar automaticamente"
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:92
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Erro ao iniciar o Livro de Endereços Global"
+msgid "Use Sendmail"
+msgstr "Usar o sendmail"
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:108
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Erro ao iniciar o servidor LDAP: %s"
+msgid "Sendmail Path"
+msgstr "Caminho completo do sendmail"
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:349
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:436
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Entrada de dados inválida"
+msgid "SMTP Server Address"
+msgstr "Endereço do servidor SMTP"
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:353
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:440
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Falta o Nome"
+msgid "SMTP Server Port"
+msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:357
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:444
#, fuzzy
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Endereço de Email"
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:365
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:449
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "O Apelido contém caracteres ilegais"
+msgid "Authenticated SMTP"
+msgstr "SMTP autenticado"
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:105
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:125
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:142
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:163
-msgid "view"
-msgstr "ver"
+msgid "Invert Time"
+msgstr "Data/hora invertida"
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:178
-msgid "Business Card"
-msgstr "Cartão de Negócios"
+msgid "Use Confirmation Flags"
+msgstr "Usar opções de confirmação"
-#: squirrelmail/functions/date.php:113
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:59
#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgid "Folders Defaults"
+msgstr "Pastas padrão"
-#: squirrelmail/functions/date.php:116
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:60
#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:119
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:61
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:122
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:62
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:125
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:63
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
+msgid "Default Folder Prefix"
+msgstr "Prefixo padrão para pasta"
-#: squirrelmail/functions/date.php:128
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:64
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
+#, fuzzy
+msgid "Show Folder Prefix Option"
+msgstr "Opções das listas de pastas"
-#: squirrelmail/functions/date.php:131
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:65
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgid "By default, move to trash"
+msgstr "Mova automaticamente para a Lixeira"
-#: squirrelmail/functions/date.php:142
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+msgid "By default, move to sent"
+msgstr "Mova automaticamente para \"Enviadas\""
-#: squirrelmail/functions/date.php:145
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+msgid "By default, save as draft"
+msgstr "Normalmente, salve como rascunho"
-#: squirrelmail/functions/date.php:148
#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:151
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgid "List Special Folders First"
+msgstr "listar primeiro as pastas especias"
-#: squirrelmail/functions/date.php:154
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
+#, fuzzy
+msgid "Show Special Folders Color"
+msgstr "Mostrar cor nas pastas especiais"
-#: squirrelmail/functions/date.php:157
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
+#, fuzzy
+msgid "Auto Expunge"
+msgstr "Remoção automática"
-#: squirrelmail/functions/date.php:160
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
+msgid "Default Sub. of INBOX"
+msgstr "Sub. padrão da Caixa de entrada (Entrada)"
-#: squirrelmail/functions/date.php:163
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
+msgstr "Mostre a opção 'contém Sub.'"
-#: squirrelmail/functions/date.php:166
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+#, fuzzy
+msgid "Default Unseen Notify"
+msgstr "Notificação Padrão de não lidas"
-#: squirrelmail/functions/date.php:169
#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+msgid "Default Unseen Type"
+msgstr "Tipo padrão de não lidas"
-#: squirrelmail/functions/date.php:172
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#, fuzzy
+msgid "Auto Create Special Folders"
+msgstr "Criar Pastas especias automaticamente"
-#: squirrelmail/functions/date.php:175
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+#, fuzzy
+msgid "Default Javascript Adrressbook"
+msgstr "Usar Livro de Endereços com Javascript ou HTML?"
-#: squirrelmail/functions/date.php:208
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto delete folders"
+msgstr "Auto-apagar pastas"
-#: squirrelmail/functions/date.php:210
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções genéricas"
-#: squirrelmail/functions/date.php:236
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default Charset"
+msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
-#: squirrelmail/functions/date.php:238
-msgid "G:i"
-msgstr ""
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Diretório de dados"
-#: squirrelmail/functions/date.php:243
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
+msgid "Temp Directory"
+msgstr "Diretório temporário"
-#: squirrelmail/functions/date.php:245
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
+msgid "Hash Level"
+msgstr "Nível de Hash"
-#: squirrelmail/functions/date.php:249
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
+msgid "Hash Disabled"
+msgstr "Hash desabilitado"
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:52
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:59
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:122
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:125
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:340
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Erro na base de Preferências (%s). Terminando"
+#, fuzzy
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderado"
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:73
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:214
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Usuário desconhecido ou senha incorreta."
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:75
#, fuzzy
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Clique aqui para tentar novamente."
+msgid "Default Left Size"
+msgstr "Tamanho padrão esquerdo"
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Clique aqui para voltar"
+msgid "Usernames in Lowercase"
+msgstr "Nomes de usuários em minúsculo"
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:179
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Ir para a página de login"
+msgid "Allow use of priority"
+msgstr "Permite uso de prioridade"
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:39
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Arquivo de preferências %s não existe. Saia do sistema e entre novamente "
-"para criar um arquivo de preferências padrão."
+msgid "Hide SM attributions"
+msgstr "Esconder atributos SM"
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:47
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
+msgid "Enable use of delivery receipts"
+msgstr "Habilitar o uso de recibos (confirmações)"
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Erro ao abrir %s"
+msgid "Allow editing of identities"
+msgstr "Permitir edição de identidades"
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:178
-msgid "Default preference file not found!"
-msgstr "Arquivo de preferência padrão não encontrado!"
+msgid "Allow editing of full name"
+msgstr "Permitir edição do nome completo"
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:179
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:192
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:94
#, fuzzy
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:190
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo de preferência inicial!"
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:191
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s deve poder ser escrito por %s"
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:209
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Mensagem do dia"
-#: squirrelmail/functions/i18n.php:786
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-"É necessario ter o PHP4 instalado com a função de string multibyte habilitada "
-"(usando a opção de configuração --with-mbstring)."
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:121
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:427
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:434
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:445
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:452
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:652
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:663
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "Erro: pedido não pode ser completado."
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:123
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:135
-msgid "Query:"
-msgstr "Requisição:"
+#, fuzzy
+msgid "Address book DSN"
+msgstr "Livro de Endereços (DSN)"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:125
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Razão alegada: "
+#, fuzzy
+msgid "Address book table"
+msgstr "Tabela do Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:133
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "Erro: Pedido errado ou mal formado."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences DSN"
+msgstr "Preferências DSN"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:137
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Resposta do servidor: "
+#, fuzzy
+msgid "Preferences table"
+msgstr "Tabela de preferências"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:173
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Erro ao conectar com o servidor IMAP: %s."
+msgid "Preferences username field"
+msgstr "Preferência do campo de nome de usuário"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:189
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Pedido ruim: %s"
+msgid "Preferences key field"
+msgstr "Preferências do campo chave"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erro desconhecido: %s"
+msgid "Preferences value field"
+msgstr "Preferências do campo valor"
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:193
-msgid "Read data:"
-msgstr "Dados lidos:"
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:429
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:447
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:654
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:665
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Resposta desconhecida do servidor IMAP: "
+msgid "Style Sheet URL (css)"
+msgstr "URL da folha de estilho (css)"
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:436
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:454
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Número de mensagem desconhecido na resposta do servidor: "
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Administrator"
+msgstr "Configuração de administrador"
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:476
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:579
-#: squirrelmail/functions/imap_parse.php:183
-#: squirrelmail/functions/imap_parse.php:205
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1184
#, fuzzy
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sem assunto)"
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Nome do Tema"
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:477
#, fuzzy
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Remetente Desconhecido"
+msgid "Theme Path"
+msgstr "Caminho do Tema"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/functions/imap_parse.php:208
#, fuzzy
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(remetente desconhecido)"
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Alterar configurações"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:203
-msgid "A"
-msgstr "R"
+msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
+msgstr "O arquivo de configuração não pôde ser aberto. Verifique o config.php."
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:389
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Seu servidor IMAP não faz ordenação por linha de discussão (thread).<br> "
-"Por favor, informe ao administrador do sistema."
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:408
msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
+"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
+"remotely."
+msgstr "Este módulo permite gerenciar a configuração principal remotamente."
+
+msgid "Bug Reports:"
+msgstr "Relatório de defeitos (Bugs):"
+
+msgid "Show button in toolbar"
+msgstr "Mostrar botão na barra de ferramentas"
+
+msgid "TODAY"
+msgstr "HOJE"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+msgid "l, F j Y"
msgstr ""
-"Seu servidor IMAP não faz ordenação no servidor.<br> "
-"Por favor, informe ao administrador do sistema."
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:609
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "Esta pasta está vazia"
+msgid "ADD"
+msgstr "Adicione"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:707
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Mover as selecionadas para:"
+msgid "EDIT"
+msgstr "Edite"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:708
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Transformar as mensagens selecionadas"
+msgid "DEL"
+msgstr "Apague"
+
+msgid "Start time:"
+msgstr "Hora inicial:"
+
+msgid "Length:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:713
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:253
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:277
#, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridade"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:720
#, fuzzy
-msgid "Expunge"
-msgstr "Remover"
+msgid "Set Event"
+msgstr "Criar Evento"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:721
-msgid "mailbox"
-msgstr ""
+msgid "Event Has been added!"
+msgstr "O evento foi adicionado"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:724
#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Lidas"
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:725
-msgid "Unread"
-msgstr "Não lidas"
+msgid "Day View"
+msgstr "Visão do dia"
+
+msgid "Do you really want to delete this event?"
+msgstr "Deseja realmente apagar este evento?"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:740
#, fuzzy
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Não lidas por assunto"
+msgid "Event deleted!"
+msgstr "Evento apagado!"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:744
-msgid "Thread View"
-msgstr "Visão por assunto"
+msgid "Nothing to delete!"
+msgstr "Nada para apagar!"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:901
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Inverter Todas"
+#, fuzzy
+msgid "Update Event"
+msgstr "Evento atualizado"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:925
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desmarcar Todas"
+msgid "Do you really want to change this event from:"
+msgstr "Deseja realmente mudar este evento de:"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:927
#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Marcar Todas"
+msgid "to:"
+msgstr "para:"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:944
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Visualizando mensagem: <B>%s</B> a <B>%s</B> (%s total)"
+msgid "Event updated!"
+msgstr "Evento atualizado!"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:947
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Visualizando mensagem: <B>%s</B> (1 total)"
+msgid "Month View"
+msgstr "Visão mensal"
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1146
-#, fuzzy
-msgid "Paginate"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "0 min."
+msgstr ""
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1153
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostre todos"
+msgid "15 min."
+msgstr ""
-#: squirrelmail/functions/mime.php:127
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed. Please help us making future versions better by submitting "
-"this message to the developers knowledgebase!"
+msgid "35 min."
msgstr ""
-"Erro na recuperação do corpo. Provavelmente esta mensagem está mal formada. "
-"Ajude-nos a melhorar as futuras versões, enviando esta mensagem para os "
-"desenvolvedores."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:129
-#, fuzzy
-msgid "Submit message"
-msgstr "Submeter mensagem"
+msgid "45 min."
+msgstr ""
-#: squirrelmail/functions/mime.php:131
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+msgid "1 hr."
+msgstr "1 h."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:132
-#, fuzzy
-msgid "Response:"
-msgstr "Razão alegada: "
+msgid "1.5 hr."
+msgstr "1,5 h."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:133
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:137
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:47
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:119
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:143
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem"
+msgid "2 hr."
+msgstr "2 h."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:134
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "linha de busca:"
+msgid "2.5 hr."
+msgstr "2,5 h."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:352
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Esconder imagens com problema"
+msgid "3 hr."
+msgstr "3 h."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:354
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Ver imagens com problemas"
+msgid "3.5 hr."
+msgstr "3,5 h."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:381
-#, fuzzy
-msgid "download"
-msgstr "baixar"
+msgid "4 hr."
+msgstr "4 h."
-#: squirrelmail/functions/mime.php:1167 squirrelmail/functions/mime.php:1488
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
+msgid "5 hr."
+msgstr "5 h."
-#: squirrelmail/functions/options.php:168
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Opção tipo '%s' não encontrada"
+msgid "6 hr."
+msgstr "6 h."
-#: squirrelmail/functions/options.php:263
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:62
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:165
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:357
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
-#: squirrelmail/functions/options.php:268
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:70
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:173
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:358
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#, fuzzy
+msgid "Delete & Prev"
+msgstr "Apagar & Anterior"
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:200
#, fuzzy
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Pasta Corrente"
+msgid "Delete & Next"
+msgstr "Apagar & Próxima"
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:213
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:216
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:259
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:286
-msgid "Compose"
-msgstr "Escrever"
+msgid "Move to:"
+msgstr "Mova para:"
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Erro ao decriptar o dicionário %s."
+msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
+msgstr "Botões Apagar/Mover/Próxima:"
+
+msgid "Display at top"
+msgstr "Mostrar no topo"
+
+msgid "with move option"
+msgstr "com opção de mover"
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:93
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Não foi possível criar a estrutura de diretório "hashed""
+msgid "Display at bottom"
+msgstr "Mostrar em baixo"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:468
msgid ""
"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
"is a pretty reliable list to scan spam from."
"COMERCIAL - Esta lista contém servidores que são enviadores de SPAM. É uma "
"lista confiável para verificar e deter enviadores de SPAM."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:476
msgid ""
"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
"to use."
msgstr ""
-"COMERCIAL -Servidores que estão (mal) configurados para permitir que "
+"COMERCIAL - Servidores que estão (mal) configurados para permitir que "
"enviadores de SPAM usem-os, podem ser detidos com esta lista. Bom para ser "
"usado."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:484
msgid ""
"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
"exceto se usarem o servidor de provedor de acesso deles. Enviadores de SPAM "
"normalmente usam acesso discado para enviar email diretamente deles."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:492
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:500
msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+ de relays abertos"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:508
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+ com acesso discado"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:517
msgid ""
"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
"Parece incluir servidores usados pelas respostas automáticas de abuse@uunet."
"net"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:525
msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Dialups - Lista de acessos discados originadores de SPAM da "
"Osirusofts"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:533
msgid ""
"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
"e foram adcionados manualmente, após múiltiplas acusações. Use com cautela. "
"Parece travar respostas automáticas de alguns provedores."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:541
msgid ""
"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
"other mail servers that are not secure."
"FREE - Osirusoft Smart Hosts - Lista de máquinas que são seguras, mas que "
"fazem relay para outras máquina não seguras."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:549
msgid ""
"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
"companhias que produzem software para SPAM. Parece travar respostas "
"automáticas de alguns provedores."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:557
msgid ""
"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
"users in without confirmation."
"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista de servidores de listas "
"de email que permetem a entrada de usuários sem confirmação."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:565
msgid ""
"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
"cgi scripts. (planned)."
"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista de servidores com cgi "
"de formulários considerados inseguros. (planejado)."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:573
msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista de servidores proxy abertos."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:581
msgid ""
"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
"false positives than ORBS did though."
"FREE - ORDB foi carregado quando o ORBS saiu do ar. Parece ter menosalertas "
"falsos do que o ORBS."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:589
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Fontes de SPAM diretos."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:597
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
msgstr ""
"FREE - Five-Ten-sg.com - Listas de acessos discados - Inclui alguns IPs de "
"xDLS"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:605
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
msgstr ""
"FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores email que não usam confirmação na entrada"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:613
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Outra miscelânea de servidores."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:621
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores de estágio único."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:629
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores que dão suporte a SPAM"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:637
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - IPs de formulários web."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:645
msgid ""
"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
"FREE - Dorkslayers parece incluir apenas os relays abertos fora dos EUA que "
"são realmente ruins. O próprio website não recomenda seu uso (!?)."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:653
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista com fontes bem conhecidas de SPAM."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:661
#, c-format
msgid ""
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
"servidores que tem um elevado índice de SPAM em relação a emails legítimos "
"(85% ou mais)."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:669
msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
msgstr "FREE - dev.null.dk - Não tenho detalhes..."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:677
msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
msgstr ""
"FREE - visi.com - Lista de relays para bloquear. Uma lista muito "
"conservadora de relays abertos."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:685
msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Outra lista de relays abertos."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:693
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - Lista com fontes diretas de SPAM."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:701
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - Lista de provedores condizentes com SPAM."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:709
msgid ""
"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
"assigned IPs."
"FREE - Leadmon DUL - Outra lista de acesso discado ou de qualquer tipo de IP "
"alocado dinamicamente."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:717
msgid ""
"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
"directly from."
"FREE - Leadmon SPAM Source - Lista de provedores dos quais Leadmon.net "
"recebeu SPAM diretamente."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:725
msgid ""
"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
"requerem confirmação na entrada ou que permitem que enviadores de SPAM sejam "
"usuários de seus serviços."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:733
msgid ""
"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
"other active RBLs."
msgstr ""
"FREE - Leadmon Open Relays - Relays abertos que não estã listados em outros."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:741
msgid ""
"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
"FREE - Leadmon Multi-stage - Relays abertos de múltiplos estágios que não "
"estão listados em outros bloquies e que enviaram SPAM para Leadmon.net."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:749
msgid ""
"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
"partir de IPs que não possuem DNS reverso. è uma lista de blocos de IPs "
"usados para enviar SPAM para Leadmon.net."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:757
msgid ""
"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
"SPAM Sources."
"FREE, poe enquanto - Not Just Another Blacklist - Possui relays aberto e "
"enviadores diretos de SPAM."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:765
msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "FREE, por enquanto - Not Just Another Blacklist - IPs de acessos discados."
+msgstr ""
+"FREE, por enquanto - Not Just Another Blacklist - IPs de acessos discados."
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:773
msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Relays confirmados"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:781
msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Relays multi-estágio confirmados"
+msgstr ""
+"FREE - Distributed Sender Boycott List - Relays de múltiplo estágio "
+"confirmados"
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:789
msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Relays não confirmados"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:60
msgid "Saved Scan type"
msgstr "Tipo de verificação salva"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
#, fuzzy
msgid "Message Filtering"
msgstr "Filtro de mensagem"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:79
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:115
msgid "What to Scan:"
msgstr "O que verificar:"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:86
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:122
#, fuzzy
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:91
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:127
msgid "Only unread messages"
msgstr "Apenas mensagens não lidas"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:94
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:168
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:114
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
#, fuzzy
msgid "Match:"
msgstr "Encontrado:"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:136
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou CC"
+
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Lidas"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:142
msgid "Contains:"
msgstr "Contém:"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:152
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:249
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:273
-msgid "Move to:"
-msgstr "Mova para:"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:200
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:211
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
+
#, c-format
msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
msgstr "Se <b>%s</b> conter <b>%s</b> então mova para <b>%s</b>"
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:128
#, fuzzy
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtros de Mensagens"
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:130
msgid ""
"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
"filtered into different folders for easier organization."
"A filtragem permite que mensagens que se encaixem em certos critérios sejam "
"movidas para pastas diferentes para uma maior organização."
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:136
#, fuzzy
msgid "SPAM Filters"
msgstr "Filtros de SPAM"
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:138
msgid ""
"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
"enviam mensagens de propagranda para sua Caixa de Entrada e envie essas "
"mensagens automaticamente para outra pasta (como a Lixeira)."
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:59
msgid "Spam Filtering"
msgstr "Filtro de SPAM"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:66
msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
msgstr ""
"AVISO! Informe seu administrador para setar a variável SpamFilters_YourHop"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:90
msgid "Move spam to:"
msgstr "Mova o SPAM para:"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:111
msgid ""
"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
"seja apagada regularmente, para que não exista uma quantidade muito grande "
"de mensagens inúteis em suas pastas."
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:134
msgid ""
"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
"mensagens. Desta maneira, seus filtros de SPAM serão aplicados e você irá "
"testar as novas regras com os novos filtros."
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:181
#, c-format
msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
msgstr "SPAM foi enviado para <b>%s</b>"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:181
msgid "[<i>not set yet</i>]"
msgstr "[<i>ainda não escolhido</i>]"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:183
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Procura por SPAM é limitada a <b>%s</b>"
+#, c-format
+msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
+msgstr "Procura por SPAM é limitada a <b>%s</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Messages Only"
+msgstr "Apenas novas mensagens"
+
+#, fuzzy
+msgid "All Messages"
+msgstr "Lista de Mensagens"
+
+msgid "ON"
+msgstr "LIGADO"
+
+msgid "OFF"
+msgstr "DESLIGADO"
+
+msgid "Mailinglist"
+msgstr "Lista de E-mails"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
+"receive an emailed response at the address below."
+msgstr ""
+"Será enviada uma mensagem para %s requisitando ajuda para esta lista. Você "
+"receberá uma mensagem no endereço abaixo."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
+"this list. You will be subscribed with the address below."
+msgstr ""
+"Será enviada uma mensagem para %s requisitando sua inscrição nesta lista. "
+"Você será inscrito com o endereço abaixo."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
+"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
+msgstr ""
+"Será enviada uma mensagem a %s requisitando sua desinscrição desta lista. "
+"Irá tentar desinscrever o endereço abaixo."
+
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Enviar mensagem"
+
+#, fuzzy
+msgid "Post to List"
+msgstr "Postar na lista"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Responder para a lista"
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Inscrever"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Cancelar inscrição"
+
+msgid "List Archives"
+msgstr "listar arquivadas"
+
+msgid "Contact Listowner"
+msgstr "Contatar dono da lista"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista de Mensagens"
+
+msgid "POP3 connect:"
+msgstr "POP3 connect:"
+
+msgid "No server specified"
+msgstr "Nenhum servidor especificado"
+
+msgid "Error "
+msgstr "Erro "
+
+msgid "POP3 noop:"
+msgstr "POP3 noop:"
+
+msgid "No connection to server"
+msgstr "Sem conexão com o servidor"
+
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "usuário POP3:"
+
+msgid "no login ID submitted"
+msgstr "nenhuma identificação de login submetida"
+
+msgid "connection not established"
+msgstr "conexão não estabelecida"
+
+msgid "POP3 pass:"
+msgstr "Senha do POP3:"
+
+msgid "No password submitted"
+msgstr "Nenhuma senha foi submetida"
+
+msgid "authentication failed "
+msgstr "autenticação falhou"
+
+msgid "POP3 apop:"
+msgstr "POP3 apop:"
+
+msgid "No login ID submitted"
+msgstr "Nenhuma identificação de login submetida"
+
+msgid "No server banner"
+msgstr "Nenhum banner do servidor"
+
+msgid "abort"
+msgstr "abortar"
+
+msgid "apop authentication failed"
+msgstr "autenticação apop falhou"
+
+msgid "POP3 login:"
+msgstr "POP3 login:"
+
+msgid "POP3 top:"
+msgstr "POP3 top:"
+
+msgid "POP3 pop_list:"
+msgstr "POP3 pop_list:"
+
+msgid "Premature end of list"
+msgstr "Fim de lista prematuro"
+
+msgid "POP3 get:"
+msgstr "POP3 get:"
+
+msgid "POP3 last:"
+msgstr "POP3 last:"
+
+msgid "POP3 reset:"
+msgstr "POP3 reset:"
+
+msgid "POP3 send_cmd:"
+msgstr "POP3 send_cmd:"
+
+msgid "Empty command string"
+msgstr "Comando vazio"
+
+msgid "POP3 quit:"
+msgstr "POP3 quit:"
+
+msgid "connection does not exist"
+msgstr "conexão não existe"
+
+msgid "POP3 uidl:"
+msgstr "POP3 uidl:"
+
+msgid "POP3 delete:"
+msgstr "Apagar POP3:"
+
+msgid "No msg number submitted"
+msgstr "Nenhum número de mensagem submetido"
+
+msgid "Command failed "
+msgstr "Comando falhou "
+
+msgid "Remote POP server Fetching Mail"
+msgstr "Buscando Email em servidor POP remoto"
+
+msgid "Select Server:"
+msgstr "Selecione Servidor:"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Password for"
+msgstr "Senha:"
+
+msgid "Fetch Mail"
+msgstr "Buscar Email"
+
+msgid "Fetching from "
+msgstr "Buscando de "
+
+msgid "Oops, "
+msgstr "Epa, "
+
+msgid "Opening IMAP server"
+msgstr "Abrindo servidor IMAP"
+
+msgid "Opening POP server"
+msgstr "Abrindo servidor POP"
+
+msgid "Login Failed:"
+msgstr "Login falhou:"
+
+msgid "Login OK: No new messages"
+msgstr "Login OK: Nenhuma mensagem nova"
+
+msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
+msgstr "Login OK: Caixa de entrada vazia"
+
+msgid "Login OK: Inbox contains ["
+msgstr "Login OK: Caixa de entrada contém ["
+
+#, fuzzy
+msgid "] messages"
+msgstr "] mensagem(s)"
+
+msgid "Fetching UIDL..."
+msgstr "Buscando UIDL..."
+
+msgid "Server does not support UIDL."
+msgstr "Servidor não suporta UIDL"
+
+msgid "Leaving Mail on Server..."
+msgstr "Deixando mensagens no servidor..."
+
+msgid "Deleting messages from server..."
+msgstr "Eliminando mensagens do servidor..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message "
+msgstr "Buscando mensagem "
+
+msgid "Server error...Disconnect"
+msgstr "Erro no servidor... Desconectado"
+
+msgid "Reconnect from dead connection"
+msgstr "Reconectando de uma conexão morta"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:183
-#, fuzzy
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Apenas novas mensagens"
+msgid "Saving UIDL"
+msgstr "Armazenando UIDL"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:183
#, fuzzy
-msgid "All Messages"
-msgstr "Lista de Mensagens"
+msgid "Refetching message "
+msgstr "Buscando mensagem "
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:194
-msgid "ON"
-msgstr "LIGADO"
+msgid "Error Appending Message!"
+msgstr "Erro na construção da mensagem!"
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:196
-msgid "OFF"
-msgstr "DESLIGADO"
+msgid "Closing POP"
+msgstr "Fechando o servidor POP"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49
-#, fuzzy
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
+msgid "Logging out from IMAP"
+msgstr "Saindo do servidor IMAP"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Aqui você escolhe como seu dicionário pessoal será armazenado, as linguagens "
-"que devem estar disponíveis para a correção ortográfica e pode editá-lo."
+msgid "Message appended to mailbox"
+msgstr "Mensagem adicionada à lista de Email"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Verificar ortografia"
+#, fuzzy
+msgid "Message "
+msgstr "Lista de Mensagens"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:58
-msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
-msgstr "Voltar para a página de "Opções do Corretor Ortográfico""
+msgid " deleted from Remote Server!"
+msgstr " eliminado(s) do servidor remoto!"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:361
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "Atenção:"
+#, fuzzy
+msgid "Delete failed:"
+msgstr "Falhou Apagar"
+
+msgid "Remote POP server settings"
+msgstr "Configuração do servidor POP remoto"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:362
msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
+"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
+"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
+"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
+"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
msgstr ""
-"O SquirrelSpell não conseguiu decriptografar seu dicionario pessoal. A causa "
-"mais provável foi a mudança de sua senha para acesso ao sistema. Para "
-"prosseguir, você deve fornecer sua senha antiga para que o SquirrelSpell "
-"possa decriptografar o dicionario, que será criptografado novamente usando "
-"sua nova senha.<br> Se você não criptografou seu dicionário, então ele está "
-"corrompido e portando, inválido. Você deve eliminá-lo e iniciar um novo "
-"dicionário. Se você não se lembra da antiga senha, será necessário eliminar "
-"o dicionário."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:369
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Elimine meu dicionário e inicie um novo"
+"Você deve estar ciente de que a criptografia usada para armazenar sua senha "
+"não é perfeitamente segura. Entretanto, se você estiver usando POP, também "
+"não existe segurança na transmissão. A criptografia feita pode ser desfeita "
+"por um hacker que tenha acesso ao código fonte deste programa."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:370
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Descriptografe meu dicionário com minha velha senha:"
+msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
+msgstr "Se você deixar sua senha em branco, ela será pedida quando necessário."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceda"
+msgid "Encrypt passwords (informative only)"
+msgstr "Criptografar senhas (apenas informativo)"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:383
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Você deve fazer uma escolha"
+msgid "Add Server"
+msgstr "Adicionar Servidor"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:384
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Você deve ou apagar seu dicionário ou digitar sua senha antiga. Não os dois."
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:385
#, fuzzy
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Isto irá APAGAR seu dicionário pessoal. Posso fazer?"
+msgid "Port:"
+msgstr "Prioridade"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:394
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:397
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Erro ao decriptografar o dicionário"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apelido:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:515
#, fuzzy
-msgid "Cute."
-msgstr "quote"
+msgid "Username:"
+msgstr "Novo nome:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:115
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Tentei executar: %s. Mas retornou:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:121
#, fuzzy
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "Menu de Opções SquirrelMail"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:211
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "Resultados SquirrelSpell"
+msgid "Store in Folder:"
+msgstr "Pasta de Enviadas:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:271
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Verificação ortográfica completada. Aplicar as modificações?"
+msgid "Leave Mail on Server"
+msgstr "Deixar as mensagens no servidor"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:273
-#, fuzzy
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Nenhuma mudança pedida."
+msgid "Check mail during login"
+msgstr "Checar Email durante o login"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:275
-#, fuzzy
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal."
+msgid "Check mail during folder refresh"
+msgstr "Checar Email durante a atualização das pastas"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:296
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Foram encontrados %s erros"
+msgid "Modify Server"
+msgstr "Modificar Servidor"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:317
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Linha com algum erro:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nome Servidor:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:327
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:336
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Sugestões:"
+msgid "No-one server in use. Try to add."
+msgstr "Nenhum servidor está em uso. Tente adicionar."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:343
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Sugestões"
+msgid "Fetching Servers"
+msgstr "Buscando Servidores"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:351
-msgid "Change to:"
-msgstr "Altere para:"
+msgid "Confirm Deletion of a Server"
+msgstr "Confirme a eliminação do servidor"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:360
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Frequência da palavra:"
+msgid "Selected Server:"
+msgstr "Servidor Selecionado:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:377
-msgid "Change this word"
-msgstr "Altere essa palavra"
+msgid "Confirm delete of selected server?"
+msgstr "Confirma a eliminação do servidor selecionado?"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:378
-msgid "Change"
-msgstr "Altere"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Apagar?"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:380
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Altere Todas as ocorrências desta palavra"
+msgid "Mofify a Server"
+msgstr "Modificar um servidor"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:381
-msgid "Change All"
-msgstr "Altere Todas"
+msgid "Undefined Function"
+msgstr "Função não definida"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:383
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignore essa palavra"
+msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
+msgstr "O que você está procurando?"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:384
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignore"
+msgid "Fetch"
+msgstr "Busca (pop3)"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:386
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ignore todas as ocorrências desta palavra"
+msgid "Warning, "
+msgstr "Atenção, "
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:387
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignore todas"
+msgid "Mail Fetch Result:"
+msgstr "Resultados da busca de Email:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:389
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Adicionar essa palavra ao seu dicionário pessoal"
+msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
+msgstr "Recebimento de Email de servidor POP3"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390
-#, fuzzy
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Adicionar ao Dicionário"
+msgid ""
+"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
+"account on this server."
+msgstr ""
+"Aqui é possível configurar opções para receber email de uma conta POP3 em "
+"sua conta neste servidor."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:403
#, fuzzy
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Fechar e aplicar"
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Notificação de novo Email"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:405
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
+msgid ""
+"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
+"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
+"to play in the provided file box."
msgstr ""
-"O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja fechar e "
-"aplicar as alterações?"
+"Selecione <b>Permitir a reprodução de mídia</b> para que a mídia seja "
+"reproduzida quando houver mensagens não lidas em suas pastas. Quando "
+"selecionada, você pode especificar qual o arquivo que você deseja que seja "
+"reproduzido."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:408
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Fechar e Cancelar"
+msgid ""
+"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
+"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
+msgstr ""
+"A opção <b>Veja todas as pastas, não somente a Caixa de Entrada</b> irá "
+"fazer com que notificações de mensagens não lidas apareçam para todas as "
+"pastas, e não apenas para a Caixa de Entrada (INBOX)."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:410
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
+msgid ""
+"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
+"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
msgstr ""
-"O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja fechar e "
-"descartar as mudanças?"
+"Selecionando a opção <b>Mostra popup</b>, uma janela de aviso irá aparecer "
+"toda vez que uma mensagem ainda não lida estiver em suas pastas (necessita "
+"de JavaScript)."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:429
-#, fuzzy
-msgid "No errors found"
-msgstr "Nenhum erro encontrado"
+msgid ""
+"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
+"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
+"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
+"by sounds or popups for unseen mail."
+msgstr ""
+"Use a opção <b>Verificar RECENTES</b> para apenas verificar as mensagens "
+"mais recentes. Essas mensagens são aquelas que você acabou de receber e "
+"ainda não foram visualizadas. Isto serve para evitar que os avisos de nova "
+"mensagem apareçam o tempo todo."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:39
msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
+"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
+"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
+"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
+"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
+"enabled."
msgstr ""
-"Seu dicionário pessoal foi <strong>criptografado</strong> e agora será "
-"armazenado com formato de <strong>arquivo criptografado</strong>."
+"Selecionando a opção <b>Muda título</b> irá causar a mudança de título em "
+"alguns navegadores para avisar quando você tem novas mensagens (necessita "
+"JavaScript, e apenas funciona no Internet Explorer, mas você não irá receber "
+"erro em outros navegadores). Esta opção sempre irá avisar se existirem "
+"novas mensagens, mesmo se você escolheu a opção <b>Verificar RECENTES</b>."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:54
msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
+"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
+"mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
+"the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
+"is specified, the system will use a default from the server."
msgstr ""
-"Seu dicionário pessoal foi <strong>decriptografado</strong> e agora será "
-"armazenado como <strong>texto puro</strong>."
+"Selecione da lista de <b>arquivos do servidor</b> o tipo de arquivo de mídia "
+"para ser reproduzido quando uma nova mensagem chegar. Selecionando <b>mídias "
+"locais</b> irá reproduzir o arquivo especificado na caixa do <b>arquivo de "
+"mídias locais</b> do computador local. Se nenhum arquivo for especificado, o "
+"sistema irá utilizar um padrão do servidor."
+
+msgid "Enable Media Playing"
+msgstr "Permitir a reprodução de mídia"
+
+msgid "Check all boxes, not just INBOX"
+msgstr "Checar todas as pastas, não apenas a Caixa de Entrada"
+
+msgid "Count only messages that are RECENT"
+msgstr "Contar apenas mensagens que são RECENTES"
+
+msgid "Change title on supported browsers."
+msgstr "Altere o título em navegadores que suportem a opção."
+
+msgid "requires JavaScript to work"
+msgstr "necessita JavaScript para funcionar"
+
+msgid "Show popup window on new mail"
+msgstr "Mostre janela popup quando nova mensagem chegar"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:65
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Opções de criptografia do dicionário pessoal"
+msgid "Select server file:"
+msgstr "Selecione o arquivo no servidor:"
+
+msgid "(local media)"
+msgstr "(mídia local)"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:33
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Seu dicionário pessoal foi apagado."
+msgid "Try"
+msgstr "Tente"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:34
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Dicionário apagado"
+msgid "Local Media File:"
+msgstr "Arquivo de mídia local"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Seu dicionário pessoal foi apagado. Por favor, feche essa janela e clique "
-"no botão \"Verifique a ortografia\" novamente para reiniciar o processo de "
-"verificação ortográfica."
+msgid "Current File:"
+msgstr "Pasta de Enviadas:"
+
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nova mensagem"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:45
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:77
#, fuzzy
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgid "SquirrelMail Notice:"
+msgstr " Nota do SquirrelMail"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:70
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-""SpellChecker options" menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Retorne "
-"agora para o menu das "opções SpellChecker" e faça sua seleção "
-"novamente."
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Você tem novas mensagens!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fechar janela"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:72
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Criptografia refeita com sucesso"
+#, fuzzy
+msgid "NewMail Options"
+msgstr "Opções"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:75
msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
+"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
+"when new mail arrives."
msgstr ""
-"Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Por favor, "
-"feche essa janela e clique no botão \"Verifique a ortografia\" novamente "
-"para reiniciar o processo de verificação ortográfica."
+"Este menu permite configurar eventos de som e/ou janelas de aviso que são "
+"acionados quando novas mensagens chegam."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:79
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Dicionário criptografado novamente"
+msgid "New Mail Notification options saved"
+msgstr "Opções para notificação de email salvas"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:77
-#, fuzzy
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Dicionário Pessoal"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s New Messages"
+msgstr "%s mensagens novas"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s New Message"
+msgstr "%s nova(s) mensagem(ens)"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr ""
-"Por favor, selecione quaisquer palavras que deseja eliminar de seu "
-"dicionário."
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Som de teste"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "dicionário %s"
+msgid "Loading the sound..."
+msgstr "Carregando o som..."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89
#, fuzzy
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Apagar as palavras selecionadas"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Editar seu dicionário pessoal"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Por favor, faça sua escolha primeiro."
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
-"criptografado."
+msgid "Sent Subfolders Options"
+msgstr "Opções especias de sub-pastas"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30
#, fuzzy
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
-"texto."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seu dicionário pessoal está <strong>criptografado</strong>. Isto ajuda a "
-"proteger sua privacidade no caso do servidor do webmail ser comprometido e "
-"seu dicionário for roubado. A chave de criptografia é a mesma senha que você "
-"utiliza para ter acesso ao sistema, tornando mais difícil que qualquer um "
-"veja o conteúdo armazenado em seu dicionário.</p><p><strong>Atenção:</"
-"strong>Se você esquecer sua senha seu dicionário se tornará inacessível, já "
-"que ele não poderá mais ser decriptografado. Se você alterar sua senha, o "
-"SquirrelSpell irá perceber a mudança e pedir sua senha antiga, de modo a "
-"alterar a chave do dicionário para a nova senha.</p>"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr ""
-"Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
-"texto."
+msgid "Use Sent Subfolders"
+msgstr "Pasta de Enviadas"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Alterar configurações de criptografia"
+#, fuzzy
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensalmente"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seu dicionário pessoal <strong>não está criptografado</strong>. Você pode "
-"desejar criptografar seu dicionário para proteger sua privacidade no caso do "
-"servidor onde o webmail está seja comprometido e as informações de seu "
-"dicionário sejam roubadas. Quando criptografado, o conteúdo do arquivo "
-"estará misturado e será mais difícil ter acesso ao conteúdo sem saber a sua "
-"senha (que é a senha de acesso ao sistema).</p><strong>Atenção:</strong> se "
-"você decidir criptografar seu dicionário, lembre-se que ele fica "
-"condicionado à sua senha. Se você a esquecer e o administrador alterá-la "
-"para você, seu dicionário se tornará innacessível. Se você ainda souber a "
-"antiga senha, será possível recuperar o conteúdo e utilizar a nova senha "
-"para criptografá-lo novamente.</p>"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr ""
-"Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
-"criptografado."
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Quadrimestral"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:28
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Eliminando as seguintes entradas do dicionário <strong>%s</strong>:"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:71
#, fuzzy
-msgid "All done!"
-msgstr "Tudo feito!"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:72
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:71
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Dicionário pessoal atualizado"
+msgid "Base Sent Folder"
+msgstr "Pasta de Enviadas"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:78
-#, fuzzy
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Nenhuma mudança pedida."
+msgid "Report as Spam"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Aguarde, comunicando com o servidor..."
+msgid "SpamCop - Spam Reporting"
+msgstr ""
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42
msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
+"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
+"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
+"fast, really smart, and easy to use."
msgstr ""
-"Por favor, escolha qual o dicionário que você gostaria de usar para a "
-"correção ortográfica desta mensagem:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:125
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Iniciando o SquirrelSpell"
+#, fuzzy
+msgid "SpellChecker Options"
+msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:72
-#, c-format
msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
+"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
+"choose which languages should be available to you when spell-checking."
msgstr ""
-"Opções: <strong>%s</strong> com <strong>%s</strong> como dicionário padrão."
+"Aqui você escolhe como seu dicionário pessoal será armazenado, as linguagens "
+"que devem estar disponíveis para a correção ortográfica e pode editá-lo."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:79
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr ""
-"Utilizando o dicionário <strong>%s</strong> (padrão) para verificação de "
-"ortografia."
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
+
+msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
+msgstr "Voltar para a página de "Opções do Corretor Ortográfico""
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:90
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Preferências dos dicionários internacionais atualizadas"
+msgid "ATTENTION:"
+msgstr "Atenção:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22
msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
+"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
+"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
+"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
+"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
+"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
+"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
+"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
+"it, the encrypted data is no longer accessible."
msgstr ""
-"Por favor verifique qualquer dicionário internacional disponível que você "
-"gostaria de utilizar para verificação de ortografia:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Faça deste dicionário o meu padrão:"
+"O SquirrelSpell não conseguiu decriptografar seu dicionario pessoal. A causa "
+"mais provável foi a mudança de sua senha para acesso ao sistema. Para "
+"prosseguir, você deve fornecer sua senha antiga para que o SquirrelSpell "
+"possa decriptografar o dicionário, que será criptografado novamente usando "
+"sua nova senha.<br> Se você não criptografou seu dicionário, então ele está "
+"corrompido e portando, inválido. Você deve eliminá-lo e iniciar um novo "
+"dicionário. Se você não se lembra da antiga senha, será necessário eliminar "
+"o dicionário."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Realize essas mudanças"
+msgid "Delete my dictionary and start a new one"
+msgstr "Elimine meu dicionário e inicie um novo"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Adicionar dicionários internacionais"
+msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
+msgstr "Descriptografe meu dicionário com minha velha senha:"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Por favor, escolha as opções que deseja configurar:"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Proceda"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Edite seu dicionário pessoal"
+msgid "You must make a choice"
+msgstr "Você deve fazer uma escolha"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Configurando dicionários internacionais"
+msgid ""
+"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
+msgstr ""
+"Você pode ou apagar seu dicionário ou digitar sua senha antiga. Não os dois."
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Criptografe ou decriptografe seu dicionário pessoal"
+#, fuzzy
+msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
+msgstr "Isto irá APAGAR seu dicionário pessoal. Posso fazer?"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45
-msgid "not available"
-msgstr "não disponível"
+msgid "Error Decrypting Dictionary"
+msgstr "Erro ao decriptografar o dicionário"
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Menu de Opções SquirrelMail"
+#, fuzzy
+msgid "Cute."
+msgstr "quote"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:93
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:96
+#, fuzzy
+msgid "Saved Translation Options"
+msgstr "Opções de Tradução"
+
msgid "Your server options are as follows:"
msgstr "Suas opções do servidor são essas:"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:101
msgid ""
"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
msgstr "13 pares de línguas, máximo de 1000 caracteres, powered by Systran"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:104
msgid ""
"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
msgstr "10 pares de línguas, máximo de 25KB traduzidos, powered by Systran"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:107
msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
msgstr "12 pares de línguas, sem limites, powered by Systran"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:110
msgid ""
"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
"InterTran"
msgstr "767 pares de línguas, sem limites, powered by Translation Experts's "
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:113
msgid ""
"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
msgstr ""
"8 pares de línguas, sem limites, powered by GPLTrans (gratuito, fonte aberta)"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:119
msgid ""
"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
"be located."
msgstr ""
"Você também pode decidir se você quer que o menu seja mostrado, e onde ele "
-"se localiza."
+"será localizado."
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:123
msgid "Select your translator:"
msgstr "Selecione seu tradutor:"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:135
msgid "When reading:"
msgstr "Quando lendo:"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:140
msgid "Show translation box"
msgstr "Mostra o menu de tradução"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:142
msgid "to the left"
msgstr "para a esquerda"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:143
msgid "in the center"
msgstr "no centro"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144
msgid "to the right"
msgstr "para a direita"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:149
msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
msgstr "Traduzir dentro das janelas do SquirrelMail"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:152
msgid "When composing:"
msgstr "Quando escrevendo:"
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:156
msgid "Not yet functional, currently does nothing"
msgstr "Ainda não funcional, não realiza nada"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104
+msgid "Download this as a file"
+msgstr "Fazer o download deste arquivo"
+
msgid "Translation Options"
msgstr "Opções de Tradução"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106
msgid ""
"Which translator should be used when you get messages in a different "
"language?"
"Qual o tradutor que deve ser utilizado quando você receber mensagens em "
"línguas diferentes?"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to %s"
-msgstr "Adicionar a %s"
+msgstr "%s para %s"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Português do Brasil"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383
msgid "European Spanish"
msgstr "Espanhol Europeu"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384
msgid "Finnish"
msgstr "Terminado"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392
msgid "Latin American Spanish"
msgstr "Espanhol Latino Americano"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovaco"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402
msgid "Welsh"
msgstr "País de Gales"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421
#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+msgstr "Latin"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:20
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nova mensagem"
+msgid "Address Book"
+msgstr "Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:26
-#, fuzzy
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail versão %s"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:31
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Você tem novas mensagens!"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Notificação de novo Email"
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:43
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
+msgid "Bcc"
msgstr ""
-"Selecione <b>Permitir a reprodução de mídia</b> para que a mídia seja "
-"reproduzida quando houver mensagens não lidas em suas pastas. Quando "
-"selecionada, você pode especificar qual o arquivo que você deseja que seja "
-"reproduzido."
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"A opção <b>Veja todas as pastas, não somente a Caixa de Entrada</b> irá "
-"fazer com que notificações de mensagens não lidas apareçam para todas as "
-"pastas, e não apenas para a Caixa de Entrada (INBOX)."
+msgid "Use Addresses"
+msgstr "Use Endereços"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:50
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Selecionando a opção <b>Mostra popup</b>, uma janela de aviso irá aparecer "
-"toda vez que uma mensagem ainda não lida estiver em suas pastas (necessita "
-"de JavaScript)."
+msgid "Address Book Search"
+msgstr "Pesquisa no Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:53
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Use a opção <b>Verificar RECENTES</b> para apenas verificar as mensagens "
-"mais recentes. Essas mensagens são aquelas que você acabou de receber e "
-"ainda não foram visualizadas. Isto serve para evitar que os avisos de nova "
-"mensagem apareçam o tempo todo."
+msgid "Search for"
+msgstr "Procurar por"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:56
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Selecionando a opção <b>Muda título</b> irá causar a mudança de título em "
-"alguns navegadores para avisar quando você tem novas mensagens (necessita "
-"JavaScript, e apenas funciona no Internet Explorer, mas você não irá receber "
-"erro em outros navegadores). Esta opção sempre irá avisar se existirem "
-"novas mensagens, mesmo se você escolheu a opção <b>Verificar RECENTES</b>."
+msgid "in"
+msgstr "em"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:60
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
+msgid "All address books"
+msgstr "Todos os livros de Endereços"
+
+msgid "List all"
+msgstr "Listar todos"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to list addresses from %s"
+msgstr "Impossível listar endereço para %s"
+
+msgid "Your search failed with the following error(s)"
+msgstr "Sua pesquisa falhou retornando o seguinte erro(s)"
+
+msgid "No persons matching your search was found"
+msgstr "Não foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada."
+
+msgid "Return"
+msgstr "Voltar"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+msgid "Must be unique"
+msgstr "Deve ser único"
+
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Endereço de E-mail"
+
+msgid "First name"
+msgstr "Primeiro Nome"
+
+msgid "Last name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+msgid "Additional info"
+msgstr "Informação adicional"
+
+msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
msgstr ""
-"Selecione da lista de <b>arquivos do servidor</b> o tipo de arquivo de mídia "
-"para ser reproduzido quando uma nova mensagem chegar. Selecionando <b>mídias "
-"locais</b> irá reproduzir o arquivo especificado na caixa do <b>arquivo de "
-"mídias locais</b> do computador local. Se nenhum arquivo for especificado, o "
-"sistema irá utilizar um padrão do servidor."
+"Nenhum livro de endereços pessoais está definido. Contate o administrador."
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:73
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Permitir a reprodução de mídia"
+msgid "You can only edit one address at the time"
+msgstr "Você pode editar somente um endereço por vez"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:83
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Checar todas as pastas, não apenas a Caixa de Entrada"
+msgid "Update address"
+msgstr "Atualizar endereço"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Contar apenas mensagens que são RECENTES"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:101
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Altere o título em navegadores que suportem a opção."
+msgid "Add address"
+msgstr "Adicionar endereço"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:101
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:110
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "necessita JavaScript para funcionar"
+msgid "Edit selected"
+msgstr "Editar selecionados"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:110
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Mostre janela popup quando nova mensagem chegar"
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Apagar selecionados"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:114
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Selecione o arquivo no servidor:"
+#, c-format
+msgid "Add to %s"
+msgstr "Adicionar a %s"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:117
-msgid "(local media)"
-msgstr "(mídia local)"
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mensagem Original"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:134
-msgid "Try"
-msgstr "Tente"
+msgid "Draft Email Saved"
+msgstr "Rascunho salvo"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:142
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Arquivo de mídia local"
+msgid "Could not move/copy file. File not attached"
+msgstr "Não posso mover/copiar arquivo. Arquivo não está anexado."
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:146
#, fuzzy
-msgid "Current File:"
-msgstr "Pasta de Enviadas:"
+msgid "Draft Saved"
+msgstr "Rascunho salvo"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:79
#, fuzzy
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opções"
+msgid "Your Message has been sent"
+msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:81
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Este menu permite configurar eventos de som e/ou janelas de aviso que são "
-"acionados quando novas mensagens chegam."
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:130
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Opções para notificação de email salvas"
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s mensagens novas"
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nova mensagem"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:25
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Som de teste"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:33
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Carregando o som..."
+msgid "Attach:"
+msgstr "Anexar:"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 connect:"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
-msgid "No server specified"
-msgstr "Nenhum servidor especificado"
+msgid "Delete selected attachments"
+msgstr "Apagar os anexos selecionados"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
-msgid "Error "
-msgstr "Erro "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:110
-msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-msgstr "POP3: NOOP prematuro OK, servidor não segue a RFC 1939"
+msgid "Receipt"
+msgstr "Pedir Recibo"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
+#, fuzzy
+msgid "On Read"
+msgstr "na leitura"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Sem conexão com o servidor"
+msgid "On Delivery"
+msgstr "no envio (nem sempre funciona)"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "usuário POP3:"
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Guardar como rascunho"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "nenhuma identificação de login submetida"
+msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
+msgstr "Você não preencheu o campo \"Para:\"."
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
-msgid "connection not established"
-msgstr "conexão não estabelecida"
+msgid "said"
+msgstr "disse"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "Senha do POP3:"
+msgid "quote"
+msgstr "quote"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Nenhuma senha foi submetida"
+msgid "who"
+msgstr "quem"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
-msgid "authentication failed "
-msgstr "autenticação falhou"
+#, fuzzy
+msgid "Draft folder"
+msgstr "Pasta de Rascunhos"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
-msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-msgstr "NOOP falhou. Servidor não segue a RFC 1939"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
+msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
+msgstr "Nome ilegal para pasta. Por favor escolha um nome diferente."
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Nenhuma identificação de login submetida"
+msgid "Click here to go back"
+msgstr "Clique aqui para voltar"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-msgid "No server banner"
-msgstr "Nenhum banner do servidor"
+msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
+msgstr "Você não selecionou uma pasta para apagar. Por favor, faça-o."
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-msgid "abort"
-msgstr "abortar"
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Apagar Pasta"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "autenticação apop falhou"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Deseja realmente apagar este evento?"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
+msgid "Subscribed successfully!"
+msgstr "Inscrito com sucesso!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
+msgid "Unsubscribed successfully!"
+msgstr "Inscrição cancelada com sucesso!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
+msgid "Deleted folder successfully!"
+msgstr "Pasta apagada com sucesso!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Fim de lista prematuro"
+msgid "Created folder successfully!"
+msgstr "Pasta criada com sucesso!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
+msgid "Renamed successfully!"
+msgstr "Renomeado com sucesso!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
+msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
+msgstr "Inscrição não realizada: pasta não existe."
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
+msgid "refresh folder list"
+msgstr "Atualizar lista de pastas"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar Pasta"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Comando vazio"
+msgid "as a subfolder of"
+msgstr "como sub-pasta de"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 quit:"
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "conexão não existe"
+msgid "Let this folder contain subfolders"
+msgstr "Permitir que esta pasta contenha sub-pastas"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "Apagar POP3:"
+msgid "Rename a Folder"
+msgstr "Renomear uma Pasta"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Nenhum número de mensagem submetido"
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Selecione uma pasta"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
-msgid "Command failed "
-msgstr "Comando falhou "
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:58
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Buscando Email em servidor POP remoto"
+msgid "No folders found"
+msgstr "Nenhuma pasta encontrada"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:68
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Selecione Servidor:"
+msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
+msgstr "Não foram encontradas pastas para cancelar inscrição!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:85
-#, fuzzy
-msgid "Password for"
-msgstr "Senha:"
+msgid "No folders were found to subscribe to!"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma pasta para inscrever!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:95
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Buscar Email"
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to:"
+msgstr "Inscrever"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:130
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Buscando de "
+msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
+msgstr "Você não selecionou uma pasta para renomear. Por favor, faça-o."
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:140
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:206
-msgid "Oops, "
-msgstr "Epa, "
+msgid "Rename a folder"
+msgstr "Renomear uma pasta"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:144
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Abrindo servidor IMAP"
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo nome:"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:147
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Abrindo servidor POP"
+msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
+msgstr "Erro: arquivo de help não está no formato correto!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:150
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:214
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:123
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Login falhou:"
+#, c-format
+msgid ""
+"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
+"instead."
+msgstr ""
+"As instruções de ajuda não foram traduzidas para %s. Será apresentado em "
+"Inglês."
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:167
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Login OK: Nenhuma mensagem nova"
+msgid "Some or all of the help documents are not present!"
+msgstr "Alguns ou todos os documentos de ajuda não estão presentes!"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:172
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Login OK: Caixa de entrada vazia"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:177
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Login OK: Caixa de entrada contém ["
+msgid "Top"
+msgstr "Início"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:177
#, fuzzy
-msgid "] messages"
-msgstr "] mensagem(s)"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:180
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Buscando UIDL..."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:185
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:154
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Servidor não suporta UIDL"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:188
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Deixando mensagens no servidor..."
+msgid "Viewing an image attachment"
+msgstr "Visualizando uma imagem anexada"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:190
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Eliminando mensagens do servidor..."
+msgid "View message"
+msgstr "Ver mensagem"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:194
#, fuzzy
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Buscando mensagem "
+msgid "Not available"
+msgstr "não disponível"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:202
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Erro no servidor...Disconectado"
+#, fuzzy
+msgid "purge"
+msgstr "Esvaziar"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:204
-msgid "Re-connect from dead connection"
-msgstr "Reconectado de uma conexão morta"
+msgid "Last Refresh"
+msgstr "Última Atualização"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:207
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:215
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:245
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:268
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:279
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Armazenando UIDL"
+msgid "Save folder tree"
+msgstr "Salvar a árvore de diretórios (pastas)"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:220
-#, fuzzy
-msgid "Re-fetching message "
-msgstr "Buscando mensagem "
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:239
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:261
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:185
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Erro na construção da mensagem!"
+#, c-format
+msgid "%s Login"
+msgstr "Login %s"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:240
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:262
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:274
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Fechando o servidor POP"
+msgid "Name:"
+msgstr "Usuário:"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:242
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:264
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:276
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Saindo do servidor IMAP"
+msgid "No messages were selected."
+msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:249
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Mensagem adicionada à lista de Email"
+msgid "Message Highlighting"
+msgstr "Destacando mensagem"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:254
#, fuzzy
-msgid "Message "
-msgstr "Lista de Mensagens"
+msgid "subject"
+msgstr "Assunto"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:254
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " eliminado(s) do servidor remoto!"
+msgid "No highlighting is defined"
+msgstr "Nenhum destaque foi definido"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:256
-#, fuzzy
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Apagar selecionados"
+msgid "Identifying name"
+msgstr "Identificando nome"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:108
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Configuração do servidor POP remoto"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:115
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Você deve estar ciente de que a criptografia usada para armazenar sua senha "
-"não é perfeitamente segura. Entretanto, se você estiver usando POP, também "
-"não existe segurança na transmissão. A criptografia feita pode ser desfeita "
-"por um hacker que tenha acesso ao código fonte deste programa."
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Azul escuro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:120
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Se você deixar sua senha em branco, ela será pedida quando necessário."
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Verde escuro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:127
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Criptografar senhas (apenas informativo)"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Amarelo escuro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:136
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:192
-msgid "Add Server"
-msgstr "Adicionar Servidor"
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Cyan escuro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:145
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:262
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "Dark Magenta"
+msgstr "Magenta escuro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:149
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:266
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apelido:"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Azul claro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:153
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:270
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Novo nome:"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde claro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:161
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:278
-#, fuzzy
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Pasta de Enviadas:"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Amarelo claro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:180
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:303
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Deixar as mensagens no servidor"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Cyan claro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:184
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:310
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Checar Email durante o login"
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Magenta claro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:188
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:317
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Checar Email durante a atualização das pastas"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Cinza escuro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:201
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:322
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Modificar Servidor"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Cinza médio"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:207
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nome Servidor:"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Cinza claro"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:213
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:244
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Corpo"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:217
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Nenhum servidor está em uso. Tente adicionar."
+msgid "Other:"
+msgstr "Outro:"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:224
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:247
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:332
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Buscando Servidores"
+msgid "Ex: 63aa7f"
+msgstr "Ex: 63aa7f"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:230
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Confirme a eliminação do servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Matches"
+msgstr "Encontrados"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:236
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Servidor Selecionado:"
+#, c-format
+msgid "Alternate Identity %d"
+msgstr "Identificação Alternativa %d"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Confirma a eliminação do servidor selecionado?"
+msgid "Advanced Identities"
+msgstr "Identificação Avançada"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:238
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Apagar?"
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identificação Padrão"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:253
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Modificar um servidor"
+msgid "Add a New Identity"
+msgstr "Adicionar nova Identidade"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:338
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Função não definida"
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:339
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "O que você está procurando?"
+msgid "Save / Update"
+msgstr "Armazenar / Atualizar"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30
-#, fuzzy
-msgid "Fetch"
-msgstr "Encontrado"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Criar Padrão"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:115
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:162
-msgid "Warning, "
-msgstr "Atenção, "
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover Acima"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:198
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Resultados da busca de Email:"
+msgid "Index Order"
+msgstr "Ordem de indexação"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:223
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Recebimento de Email de servidor POP3"
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Checkbox"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:225
msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
+"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
+"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
+"fit your needs."
msgstr ""
-"Aqui é possível configurar opções para receber email de uma conta POP3 em "
-"sua conta neste servidor."
+"A ordem do índice é a ordem que as colunas estão arranjadas no índice da "
+"mensagem. Você pode adicionar, remover e mover colunas para adequar à sua "
+"necessidade."
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:65
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Relatório de defeitos (Bugs):"
+msgid "up"
+msgstr "para cima"
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:70
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Mostrar botão na barra de ferramentas"
+msgid "down"
+msgstr "para baixo"
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:94
-#, fuzzy
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opções especias de sub-pastas"
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:99
-#, fuzzy
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Pasta de Enviadas"
+msgid "Return to options page"
+msgstr "Voltar para página de opções"
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:103
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensalmente"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informações Pessoais"
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Quadrimestral"
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Preferências de Apresentação"
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:105
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
+msgid "Folder Preferences"
+msgstr "Preferências de Pastas"
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:120
#, fuzzy
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Pasta de Enviadas"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:86
-msgid "TODAY"
-msgstr "HOJE"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:37
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:101
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:98
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:204
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:89
-msgid "ADD"
-msgstr "Adicione"
+msgid "Successfully Saved Options"
+msgstr "Opções gravadas com sucesso!"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:108
-msgid "EDIT"
-msgstr "Edite"
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Atualizar lista de pastas"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:110
-msgid "DEL"
-msgstr "Apague"
+msgid "Refresh Page"
+msgstr "Atualizar página"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:33
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hora inicial:"
+msgid ""
+"This contains personal information about yourself such as your name, your "
+"email address, etc."
+msgstr ""
+"Contém informações pessoais sobre você, tais como nome, seu endereço de "
+"email, etc."
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:44
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:63
-msgid "Length:"
-msgstr "Tamanho:"
+msgid ""
+"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
+"you, such as the colors, the language, and other settings."
+msgstr ""
+"Você pode alterar a forma como o SquirrelMail apresenta informação para "
+"você, como as cores, linguagem e outras características."
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:51
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:70
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:111
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:135
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridade"
+msgid ""
+"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
+"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
+"messages are from, especially for mailing lists."
+msgstr ""
+"Baseado nos critérios fornecidos, as mensagens recebidas podem ter cores de "
+"fundo diferentes na lista de mensagens. Isto facilita distinguir quem está "
+"enviando as mensagens, especialmente em listas de mensagens."
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:58
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:133
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:43
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:77
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:115
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:139
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid ""
+"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
+msgstr ""
+"Estas opções alteram a forma que as pastas são apresentadas e manipuladas."
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:70
#, fuzzy
-msgid "Set Event"
-msgstr "Criar Evento"
+msgid ""
+"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
+"headers in any order you want."
+msgstr ""
+"A ordem que as mensagens estão indexadas pode ser alterada para conter os "
+"cabeçalhos em qualquer ordem que você queira."
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:122
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "O evento foi adicionado"
+#, fuzzy
+msgid "Message not printable"
+msgstr "Mensagem não pode ser impressa"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:125
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:35
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:37
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:103
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:127
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+msgid "Printer Friendly"
+msgstr "Versão para Impressão"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:129
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:39
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:52
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:107
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:131
#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+msgid "CC"
+msgstr "CC:"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:142
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:104
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:227
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:24
-msgid "Day View"
-msgstr "Visão do dia"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:32
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Deseja realmente apagar este evento?"
+msgid "View Printable Version"
+msgstr "Ver Versão para Impressão"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:102
#, fuzzy
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Evento apagado!"
+msgid "Read:"
+msgstr "Lidas:"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:110
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Nada para apagar!"
+#, fuzzy
+msgid "Your message"
+msgstr "Sua mensagem"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:87
#, fuzzy
-msgid "Update Event"
-msgstr "Evento atualizado"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Enviar"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:100
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Deseja realmente mudar este evento de:"
+#, c-format
+msgid "Was displayed on %s"
+msgstr "Está mostrada em %s"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:123
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "para:"
+msgid "less"
+msgstr "menos"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:222
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Evento atualizado!"
+msgid "more"
+msgstr "mais"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:22
-msgid "Month View"
-msgstr "Visão mensal"
+msgid "Mailer"
+msgstr "Programa"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:35
-msgid "0 min."
-msgstr ""
+msgid "Read receipt"
+msgstr "Recibo de leitura"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:36
-msgid "15 min."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "send"
+msgstr "Enviar"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:37
-msgid "35 min."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "requested"
+msgstr "pedida."
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38
-msgid "45 min."
+msgid ""
+"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
+"this message. Would you like to send a receipt?"
msgstr ""
+"O remetente da mensagem pediu uma resposta que indique que você leu esta "
+"mensagem. Você deseja enviar o recibo?"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 h."
+msgid "Send read receipt now"
+msgstr "Enviar recibo de leitura"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 h."
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados da busca de Email:"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 h."
+msgid "Message List"
+msgstr "Lista de Mensagens"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 h."
+msgid "Resume Draft"
+msgstr "Editar Rascunho"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 h."
+msgid "Edit Message as New"
+msgstr "Editar mensagem como nova"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 h."
+#, fuzzy
+msgid "View Message"
+msgstr "Ver mensagem"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 h."
+#, fuzzy
+msgid "Forward as Attachment"
+msgstr "Anexados"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 h."
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:47
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 h."
+msgid "Reply All"
+msgstr "Responder a todos"
-#: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#, fuzzy
+msgid "View Full Header"
+msgstr "Ver cabeçalho completo"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:22
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Lista de E-mails"
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexados"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:29
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Será enviada uma mensagem para %s requisitando ajuda para esta lista. Você "
-"receberá uma mensagem no endereço abaixo."
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pastas"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:32
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Será enviada uma mensagem para %s requisitando sua inscrição nesta lista. "
-"Você será inscrito com o endereço abaixo."
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Editar"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:35
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Será enviada uma mensagem a %s requisitando sua desinscrição desta lista. "
-"Irá tentar desinscrever o endereço abaixo."
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr "Pesquisar"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:83
#, fuzzy
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgid "delete"
+msgstr "Apagar"
+
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "Procurar nos recentes"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31
#, fuzzy
-msgid "Post to List"
-msgstr "Postar na lista"
+msgid "save"
+msgstr "Salvar"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32
#, fuzzy
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Responder para a lista"
+msgid "forget"
+msgstr "esquecer"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35
-msgid "List Archives"
-msgstr "listar arquivadas"
+#, fuzzy
+msgid "Current Search"
+msgstr "Pesquisa Corrente"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Contatar dono da lista"
+msgid "Body"
+msgstr "Corpo"
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:90
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de Mensagens"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Todo lugar"
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:185
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:188
#, fuzzy
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Apagar & Anterior"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados da busca de Email:"
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:191
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:193
#, fuzzy
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Apagar & Próxima"
+msgid "No Messages Found"
+msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:314
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Botões Apagar/Mover/Próxima:"
+msgid "You have been successfully signed out."
+msgstr "Você se desligou do sistema com sucesso."
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:320
-msgid "Display at top"
-msgstr "Mostrar no topo"
+msgid "Click here to log back in."
+msgstr "Clique aqui para efetuar novamente o login."
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:326
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:338
-msgid "with move option"
-msgstr "com opção de mover"
+msgid "Viewing a Business Card"
+msgstr "Visualizando um Cartão de Negócios"
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:332
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Mostrar em baixo"
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48
#, fuzzy
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Ver Versão para Impressão"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51
#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail versão %s"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página Web"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Versão do PHP"
+msgid "Organization / Department"
+msgstr "Organização / Departamento"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58
#, fuzzy
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "preferências da Organização"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefone do Trabalho"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefone Residencial"
+
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Telefone Celular"
+
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60
-#, fuzzy
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nome da Organização"
+msgid "Note"
+msgstr "Notas"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63
#, fuzzy
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logotipo da Organização"
+msgid "Add to Addressbook"
+msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Altura do logotipo"
+msgid "Title & Org. / Dept."
+msgstr "Título & Organização/Departamento"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:70
#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Altura do logotipo"
+msgid "Viewing Full Header"
+msgstr "Vendo cabeçalho completo"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:74
-#, fuzzy
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Título da Organização"
+msgid "Viewing a text attachment"
+msgstr "Visualizando texto anexado"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:77
-#, fuzzy
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Desconectar"
+#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
+#~ msgstr "Um erro ocorreu ao contatar o servidor de email."
+
+#~ msgid "Contact your administrator for help."
+#~ msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:80
#, fuzzy
-msgid "Default Language"
-msgstr "Língua"
+#~ msgid "Submit message"
+#~ msgstr "Submeter mensagem"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:84
-msgid "Top Frame"
-msgstr ""
+#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
+#~ msgstr "Tentei executar: %s. Mas retornou:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89
#, fuzzy
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configuração do servidor POP remoto"
+#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
+#~ msgstr "Menu de Opções SquirrelMail"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Domínio de email"
+#~ msgid "SquirrelSpell Results"
+#~ msgstr "Resultados SquirrelSpell"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Endereço do servidor IMAP"
+#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
+#~ msgstr "Verificação ortográfica completada. Aplicar as modificações?"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97
#, fuzzy
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Porta do servidor IMAP"
+#~ msgid "No changes were made."
+#~ msgstr "Nenhuma mudança pedida."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:99
#, fuzzy
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Tipo do servidor IMAP"
+#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
+#~ msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:101
-#, fuzzy
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
+#~ msgid "Found %s errors"
+#~ msgstr "Foram encontrados %s erros"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:102
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP da Universidade de Washington"
+#~ msgid "Line with an error:"
+#~ msgstr "Linha com algum erro:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange"
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Erro:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:104
-#, fuzzy
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Courier"
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Sugestões"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105
-#, fuzzy
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Nenhum dos servidores acima"
+#~ msgid "Change to:"
+#~ msgstr "Altere para:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:106
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Delimitador de pasta IMAP"
+#~ msgid "Occurs times:"
+#~ msgstr "Frequência da palavra:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Use a palavra \"detect\" para detectar automáticamente"
+#~ msgid "Change this word"
+#~ msgstr "Altere essa palavra"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Usar o sendmail"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Altere"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Caminho completo do sendmail"
+#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
+#~ msgstr "Altere Todas as ocorrências desta palavra"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:116
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Endereço do servidor SMTP"
+#~ msgid "Change All"
+#~ msgstr "Altere Todas"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:119
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Porta do servidor SMTP"
+#~ msgid "Ignore this word"
+#~ msgstr "Ignore essa palavra"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:121
#, fuzzy
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "SMTP autenticado"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignore"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Data/hora invertida"
+#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
+#~ msgstr "Ignore todas as ocorrências desta palavra"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Usar opções de confirmação"
+#~ msgid "Ignore All"
+#~ msgstr "Ignore todas"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128
-#, fuzzy
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Pastas padrão"
+#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
+#~ msgstr "Adicionar essa palavra ao seu dicionário pessoal"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:130
#, fuzzy
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Prefixo padrão para pasta"
+#~ msgid "Add to Dic"
+#~ msgstr "Adicionar ao Dicionário"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:133
#, fuzzy
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Opções das listas de pastas"
+#~ msgid "Close and Commit"
+#~ msgstr "Fechar e aplicar"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Mova automaticamente para a Lixeira"
+#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja "
+#~ "fechar e aplicar as alterações?"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Mova automaticamente para \"Enviadas\""
+#~ msgid "Close and Cancel"
+#~ msgstr "Fechar e Cancelar"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Normalmente, salve como rascunho"
+#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja "
+#~ "fechar e descartar as mudanças?"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150
#, fuzzy
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "listar primeiro as pastas especias"
+#~ msgid "No errors found"
+#~ msgstr "Nenhum erro encontrado"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152
-#, fuzzy
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Mostrar cor nas pastas especiais"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
+#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu dicionário pessoal foi <strong>criptografado</strong> e agora será "
+#~ "armazenado com formato de <strong>arquivo criptografado</strong>."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154
-#, fuzzy
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Remoção automática"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
+#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu dicionário pessoal foi <strong>decriptografado</strong> e agora será "
+#~ "armazenado como <strong>texto puro</strong>."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:156
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Sub. padrão da Caixa de entrada (Entrada)"
+#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
+#~ msgstr "Opções de criptografia do dicionário pessoal"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Mostre a opção 'contém Sub.'"
+#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
+#~ msgstr "Seu dicionário pessoal foi apagado."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:160
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Notificação Padrão de não lidas"
+#~ msgid "Dictionary Erased"
+#~ msgstr "Dicionário apagado"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:165
#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Tipo padrão de não lidas"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
+#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu dicionário pessoal foi apagado. Por favor, feche essa janela e "
+#~ "clique no botão \"Verifique a ortografia\" novamente para reiniciar o "
+#~ "processo de verificação ortográfica."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:169
#, fuzzy
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Criar Pastas especias automaticamente"
+#~ msgid "Close this Window"
+#~ msgstr "Fechar janela"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:171
-#, fuzzy
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Usar Livro de Endereços com Javascript ou HTML?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
+#~ ""SpellChecker options" menu and make your selection again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Retorne "
+#~ "agora para o menu das "opções SpellChecker" e faça sua seleção "
+#~ "novamente."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:173
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Auto-apagar pastas"
+#~ msgid "Successful Re-encryption"
+#~ msgstr "Criptografia refeita com sucesso"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:176
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções genéricas"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
+#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
+#~ "over."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Por "
+#~ "favor, feche essa janela e clique no botão \"Verifique a ortografia\" "
+#~ "novamente para reiniciar o processo de verificação ortográfica."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:178
-#, fuzzy
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
+#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
+#~ msgstr "Dicionário criptografado novamente"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:190
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Diretório de dados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Dictionary"
+#~ msgstr "Dicionário Pessoal"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:193
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Diretório temporário"
+#~ msgid "No words in your personal dictionary."
+#~ msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:196
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Nível de Hash"
+#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, selecione quaisquer palavras que deseja eliminar de seu "
+#~ "dicionário."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:198
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash desabilitado"
+#~ msgid "%s dictionary"
+#~ msgstr "dicionário %s"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:200
#, fuzzy
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderado"
+#~ msgid "Delete checked words"
+#~ msgstr "Apagar as palavras selecionadas"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
+#~ msgstr "Editar seu dicionário pessoal"
+
+#~ msgid "Please make your selection first."
+#~ msgstr "Por favor, faça sua escolha primeiro."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:203
#, fuzzy
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Tamanho padrão esquerdo"
+#~ msgid ""
+#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
+#~ "format. Proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
+#~ "criptografado."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:206
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Nomes de usuários em minúsculo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
+#~ "format. Proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um "
+#~ "formato texto."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:208
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Permite uso de prioridade"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
+#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
+#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
+#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
+#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
+#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
+#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
+#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
+#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
+#~ "with a new key.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seu dicionário pessoal está <strong>criptografado</strong>. Isto ajuda "
+#~ "a proteger sua privacidade no caso do servidor do webmail ser "
+#~ "comprometido e seu dicionário for roubado. A chave de criptografia é a "
+#~ "mesma senha que você utiliza para ter acesso ao sistema, tornando mais "
+#~ "difícil que qualquer um veja o conteúdo armazenado em seu dicionário.</"
+#~ "p><p><strong>Atenção:</strong>Se você esquecer sua senha seu dicionário "
+#~ "se tornará inacessível, já que ele não poderá mais ser decriptografado. "
+#~ "Se você alterar sua senha, o SquirrelSpell irá perceber a mudança e pedir "
+#~ "sua senha antiga, de modo a alterar a chave do dicionário para a nova "
+#~ "senha.</p>"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:210
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Esconder atributos SM"
+#~ msgid ""
+#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um "
+#~ "formato texto."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:212
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Habilitar o uso de recibos (confirmações)"
+#~ msgid "Change crypto settings"
+#~ msgstr "Alterar configurações de criptografia"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:214
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Permitir edição de identidades"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
+#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
+#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
+#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
+#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
+#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
+#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets ""
+#~ "hashed" with your mailbox password. If you forget your mailbox "
+#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
+#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
+#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
+#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
+#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seu dicionário pessoal <strong>não está criptografado</strong>. Você "
+#~ "pode desejar criptografar seu dicionário para proteger sua privacidade no "
+#~ "caso do servidor onde o webmail está seja comprometido e as informações "
+#~ "de seu dicionário sejam roubadas. Quando criptografado, o conteúdo do "
+#~ "arquivo estará misturado e será mais difícil ter acesso ao conteúdo sem "
+#~ "saber a sua senha (que é a senha de acesso ao sistema).</"
+#~ "p><strong>Atenção:</strong> se você decidir criptografar seu dicionário, "
+#~ "lembre-se que ele fica condicionado à sua senha. Se você a esquecer e o "
+#~ "administrador alterá-la para você, seu dicionário se tornará "
+#~ "innacessível. Se você ainda souber a antiga senha, será possível "
+#~ "recuperar o conteúdo e utilizar a nova senha para criptografá-lo "
+#~ "novamente.</p>"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:216
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Permitir edição do nome completo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
+#~ "criptografado."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:219
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:221
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Mensagem do dia"
+#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
+#~ msgstr "Eliminando as seguintes entradas do dicionário <strong>%s</strong>:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:225
#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dados"
+#~ msgid "All done!"
+#~ msgstr "Tudo feito!"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:227
-#, fuzzy
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Livro de Endereços (DSN)"
+#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
+#~ msgstr "Dicionário pessoal atualizado"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:230
#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabela do Livro de Endereços"
+#~ msgid "No changes requested."
+#~ msgstr "Nenhuma mudança pedida."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:234
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Preferências DSN"
+#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
+#~ msgstr "Aguarde, comunicando com o servidor..."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:237
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabela de preferências"
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, escolha qual o dicionário que você gostaria de usar para a "
+#~ "correção ortográfica desta mensagem:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:241
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Preferência do campo de nome de usuário"
+#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
+#~ msgstr "Iniciando o SquirrelSpell"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:245
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Preferências do campo chave"
+#~ msgid ""
+#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
+#~ "default dictionary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções: <strong>%s</strong> com <strong>%s</strong> como dicionário "
+#~ "padrão."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:249
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Preferências do campo valor"
+#~ msgid ""
+#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizando o dicionário <strong>%s</strong> (padrão) para verificação de "
+#~ "ortografia."
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:254
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
+#~ msgstr "Preferências dos dicionários internacionais atualizadas"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:256
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL da folha de estilo (css)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
+#~ "like to use when spellchecking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor verifique qualquer dicionário internacional disponível que você "
+#~ "gostaria de utilizar para verificação de ortografia:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:186
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Configuração de administrador"
+#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
+#~ msgstr "Faça deste dicionário o meu padrão:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:379
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nome do Tema"
+#~ msgid "Make these changes"
+#~ msgstr "Realize essas mudanças"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:380
-#, fuzzy
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Caminho do Tema"
+#~ msgid "Add International Dictionaries"
+#~ msgstr "Adicionar dicionários internacionais"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:420
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
+#~ msgstr "Por favor, escolha as opções que deseja configurar:"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:482
-#, fuzzy
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Alterar configurações"
+#~ msgid "Edit your personal dictionary"
+#~ msgstr "Edite seu dicionário pessoal"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:510
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "O arquivo de configuração não podê ser aberto. Verifique o config.php."
+#~ msgid "Set up international dictionaries"
+#~ msgstr "Configurando dicionários internacionais"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
+#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
+#~ msgstr "Criptografe ou decriptografe seu dicionário pessoal"
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "Este módulo permite gerenciar a configuração principal remotamente."
+#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
+#~ msgstr "Menu de Opções SquirrelMail"
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:109
#, fuzzy
-msgid "Take Address"
-msgstr "Endereço"
+#~ msgid "Take Address"
+#~ msgstr "Endereço"
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:140
#, fuzzy
-msgid "Address Book Take"
-msgstr "Livro de Endereços"
+#~ msgid "Address Book Take"
+#~ msgstr "Livro de Endereços"
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:146
-msgid "Left aligned"
-msgstr "Alinhado a esquerda"
+#~ msgid "Left aligned"
+#~ msgstr "Alinhado a esquerda"
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:150
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centralizado"
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:154
#, fuzzy
-msgid "Right aligned"
-msgstr "Magenta claro"
-
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:155
-msgid "on the Read screen"
-msgstr "Na tela de lidos"
-
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:159
-msgid "Hide the box"
-msgstr "Esconde a caixa"
+#~ msgid "Right aligned"
+#~ msgstr "Magenta claro"
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:163
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Tenta verificar os endereços"
+#~ msgid "on the Read screen"
+#~ msgstr "na tela de leitura"
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Relatório de erro de envio"
+#~ msgid "Hide the box"
+#~ msgstr "Esconder a caixa"
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Cabeçalho da mensagem não enviada"
+#~ msgid "Try to verify addresses"
+#~ msgstr "Tentar verrificar endereços"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewing a message attachment"
#~ msgstr "Use a data de recebimento para ordenar"
#~ msgid "Use References header for thread sort"
-#~ msgstr "Use referências do cabeçalho para ordenar por "thread""
+#~ msgstr "Use referências do cabeçalho para ordenar ao agrupar por assunto"
#, fuzzy
#~ msgid "No Messages found"
#~ msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
-#~ msgstr "Por favor informe o seguinte erro ao administrador do sistema:"
+#~ msgid "Note Field Contains"
+#~ msgstr "O campo da nota contém"
#, fuzzy
#~ msgid "No To Address"
#~ msgstr "mensagens"
#~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
-#~ msgstr "Erro decodificando a estrutura mime. Informe este erro!"
+#~ msgstr "Erro ao decodificar a estrutura mime. Informe este erro!"
+
+#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
+#~ msgstr "POP3: NOOP prematuro OK, servidor não segue a RFC 1939"
+
+#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
+#~ msgstr "NOOP falhou. Servidor não segue a RFC 1939"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify:"
+#~ msgstr "Notifique:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't Email Me"
+#~ msgstr "Rascunho salvo"
+
+#~ msgid "Email Me - 0m prior"
+#~ msgstr "Envie um email na hora"
+
+#~ msgid "Email Me - 5m prior"
+#~ msgstr "Envie um email 5m antes"
+
+#~ msgid "Email Me - 15m prior"
+#~ msgstr "Envie um email 15m antes"
+
+#~ msgid "Email Me - 30m prior"
+#~ msgstr "Envie um email 30m antes"
+
+#~ msgid "Email Me - 1h prior"
+#~ msgstr "Envie um email 1h antes"
+
+#~ msgid "Email Me - 4h prior"
+#~ msgstr "Envie um email 4h antes"
+
+#~ msgid "Email Me - 1d prior"
+#~ msgstr "Envie um email 1d antes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
+#~ msgstr "Por favor informe o seguinte erro ao administrador do sistema:"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Fechar janela"