1 # Russian Squirrelmail Translation
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # Konstantin Riabitsev <squirrelmail-i18n@mricon.com>, 2001.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003.
8 "Project-Id-Version: squirrelmail\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-30 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
19 msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
34 msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
46 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
48 msgid "Address Book Search"
49 msgstr "ðÏÉÓË × ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÅ"
57 msgid "All address books"
58 msgstr "×ÓÅÈ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇÁÈ"
67 msgid "Unable to list addresses from %s"
68 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ × %s"
70 msgid "Your search failed with the following error(s)"
71 msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ"
73 msgid "No persons matching your search was found"
74 msgstr "ðÏ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
85 msgid "Must be unique"
86 msgstr "(ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÙÍ)"
88 msgid "E-mail address"
97 msgid "Additional info"
98 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
100 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
101 msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
103 msgid "You can only edit one address at the time"
104 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ ÚÁ ÒÁÚ"
106 msgid "Update address"
107 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
112 msgid "Unknown error"
113 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
116 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
118 msgid "Edit selected"
119 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
121 msgid "Delete selected"
122 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
126 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × %s"
137 msgid "Original Message"
138 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
140 msgid "Draft Email Saved"
141 msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
143 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
144 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÎÅ ÂÙÌ ×ÓÔÁ×ÌÅÎ"
147 msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
149 msgid "Your Message has been sent"
150 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
171 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ:"
176 msgid "Delete selected attachments"
177 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
192 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
207 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÞÅÒÎÏ×ÉË"
209 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
210 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÉÌÉ ÐÏÌÅ \"ëÏÍÕ:\"."
222 msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
224 msgid "Server replied: "
225 msgstr "ïÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
227 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
228 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÉÍÅÎÉ ÐÁÐËÉ. õËÁÖÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ."
230 msgid "Click here to go back"
231 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
233 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
234 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ."
236 msgid "Delete Folder"
237 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
240 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
241 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %s?"
252 msgid "Subscribed successfully!"
253 msgstr "÷Ù ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ!"
255 msgid "Unsubscribed successfully!"
256 msgstr "÷Ù ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ."
258 msgid "Deleted folder successfully!"
259 msgstr "ðÁÐËÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÁ."
261 msgid "Created folder successfully!"
262 msgstr "ðÁÐËÁ ÓÏÚÄÁÎÁ."
264 msgid "Renamed successfully!"
265 msgstr "ðÁÐËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÁ."
267 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÐÉÓËÅ: ÐÁÐËÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
270 msgid "refresh folder list"
271 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË"
273 msgid "Create Folder"
274 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ"
276 msgid "as a subfolder of"
277 msgstr "× ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÏÄÐÁÐËÉ ÄÌÑ"
282 msgid "Let this folder contain subfolders"
283 msgstr "ðÁÐËÁ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏÄÐÁÐËÉ"
288 msgid "Rename a Folder"
289 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
291 msgid "Select a folder"
292 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ"
295 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
297 msgid "No folders found"
298 msgstr "ðÁÐÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
309 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
310 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
312 msgid "No folders were found to subscribe to!"
313 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
315 msgid "Subscribe to:"
316 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ:"
318 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
319 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ."
321 msgid "Rename a folder"
322 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
330 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
331 msgstr "ïûéâëá: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ!"
338 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
340 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÁ ÎÁ %s. ïÎÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÌÉÛØ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ."
342 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
343 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÌÉ ×ÓÅ ÉÚ ÔÒÅÂÕÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ!"
345 msgid "Table of Contents"
357 msgid "Viewing an image attachment"
358 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÌÏÖÅÎÎÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
361 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
363 msgid "Download this as a file"
364 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË"
366 msgid "Not available"
378 msgid "Save folder tree"
379 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
389 msgid "SquirrelMail version %s"
390 msgstr "SquirrelMail - ×ÅÒÓÉÑ %s"
392 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
393 msgstr "çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× SquirrelMail"
405 msgid "No messages were selected."
406 msgstr "îÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
411 msgid "Message Highlighting"
412 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
415 msgstr "îÏ×ÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
421 msgstr "ëÏÍÕ ÉÌÉ ëÏÐÉÑ"
427 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
429 msgid "No highlighting is defined"
430 msgstr "ðÒÁ×ÉÌ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
432 msgid "Identifying name"
442 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÚÅÌ£ÎÙÊ"
445 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÖÅÌÔÙÊ"
451 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÍÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
454 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-ÇÏÌÕÂÏÊ"
457 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-ÚÅÌÅÎÙÊ"
463 msgstr "ñÒËÏ-ÇÏÌÕÂÏÊ"
465 msgid "Light Magenta"
466 msgstr "ñÒËÏ-ÍÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
475 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-ÓÅÒÙÊ"
484 msgstr "ðÒÉÍÅÒ: 63aa7f"
487 msgstr "éÓËÁÔØ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ×"
490 msgid "Alternate Identity %d"
491 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÐÒÏÆÉÌØ %d"
493 msgid "Advanced Identities"
494 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÏÆÉÌÉ"
496 msgid "Default Identity"
497 msgstr "ðÒÏÆÉÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
499 msgid "Add a New Identity"
500 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÆÉÌØ"
505 msgid "E-Mail Address"
506 msgstr "áÄÒÅÓ e-mail"
509 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
511 msgid "Save / Update"
512 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
515 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
518 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÛÅ"
521 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ"
533 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
534 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
537 "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ - ÜÔÏ ÐÏÒÑÄÏË, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ × ×ÁÛÅÊ "
538 "ÐÁÐËÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ, ÕÄÁÌÉÔØ, ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÌÏÎËÉ ÐÏ Ó×ÏÅÍÕ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÀ."
549 msgid "Return to options page"
550 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÅ"
552 msgid "Personal Information"
553 msgstr "ìÉÞÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
555 msgid "Display Preferences"
558 msgid "Folder Preferences"
561 msgid "Successfully Saved Options"
562 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
564 msgid "Refresh Folder List"
565 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
568 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
571 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
572 "email address, etc."
574 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÅÂÅ: ÉÍÑ, ÆÁÍÉÌÉÀ, ÁÄÒÅÓ "
575 "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ, É Ô. Ä."
578 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
579 "you, such as the colors, the language, and other settings."
581 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ, ËÁË SquirrelMail ×ÙÇÌÑÄÉÔ × ×ÁÛÅÍ ÂÒÁÕÚÅÒÅ - "
582 "ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÁ, ÑÚÙË É ÐÒÏÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
585 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
586 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
587 "messages are from, especially for mailing lists."
589 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØÓÑ ÒÁÚÎÙÍÉ Ã×ÅÔÁÍÉ. "
590 "üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Ó ÌÅÇËÏÓÔØÀ ÏÔÌÉÞÁÔØ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ "
591 "ÐÒÏÞÉÈ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ."
593 msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
594 msgstr "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÒÁÚÎÙÈ ÐÁÐÏË × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ."
597 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
598 "headers in any order you want."
599 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
601 msgid "Message not printable"
602 msgstr "îÅÐÅÞÁÔÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
604 msgid "Printer Friendly"
605 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
613 msgid "View Printable Version"
614 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
620 msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
626 msgid "Was displayed on %s"
627 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ %s"
635 msgid "Unknown sender"
636 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ"
639 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
642 msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
651 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
652 "this message. Would you like to send a receipt?"
653 msgstr "á×ÔÏÒ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÉÌ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ. ïÔÐÒÁ×ÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ?"
655 msgid "Send read receipt now"
656 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ"
658 msgid "Search results"
659 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
662 msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
665 msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÎÁÄ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏÍ"
667 msgid "Edit Message as New"
668 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
671 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
679 msgid "Forward as Attachment"
680 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅÍ"
686 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
688 msgid "View Full Header"
689 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
694 msgid "You must be logged in to access this page."
695 msgstr "äÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ É ÐÁÒÏÌØ."
701 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
709 msgid "Recent Searches"
710 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÐÏÉÓËÉ"
718 msgid "Current Search"
719 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
730 msgid "Search Results"
731 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
733 msgid "No Messages Found"
734 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
737 msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÓÅÁÎÓ"
739 msgid "You have been successfully signed out."
740 msgstr "óÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ ÚÁËÏÎÞÅÎ."
742 msgid "Click here to log back in."
743 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ."
745 msgid "Viewing a Business Card"
746 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÉÚÉÔËÉ"
755 msgstr "WWW-ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
757 msgid "Organization / Department"
758 msgstr "ëÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
764 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
767 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
769 msgid "Cellular Phone"
770 msgstr "íÏÂÉÌØÎÙÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
778 msgid "Add to Addressbook"
779 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
781 msgid "Title & Org. / Dept."
782 msgstr "äÏÌÖÎÏÓÔØ É ËÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
784 msgid "Viewing Full Header"
785 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÅÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
787 msgid "Viewing a text attachment"
788 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
790 msgid "Personal address book"
794 msgid "Database error: %s"
795 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ: %s"
797 msgid "Addressbook is read-only"
798 msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
801 msgid "User '%s' already exist"
802 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
805 msgid "User '%s' does not exist"
806 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
808 msgid "Global address book"
809 msgstr "ïÂÝÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
811 msgid "No such file or directory"
812 msgstr "æÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ"
815 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
817 msgid "Can not modify global address book"
818 msgstr "úÁÐÉÓÉ × ÏÂÝÅÊ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÙ"
820 msgid "Not a file name"
821 msgstr "õËÁÚÁÎÏ ÎÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
824 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ"
826 msgid "Unable to update"
827 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ"
829 msgid "Could not lock datafile"
830 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ ÄÁÎÎÙÈ"
832 msgid "Write to addressbook failed"
833 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
835 msgid "Error initializing addressbook database."
836 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ."
839 msgid "Error opening file %s"
840 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s"
842 msgid "Error initializing global addressbook."
843 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÏÂÝÅÊ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
846 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
847 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ LDAP ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
849 msgid "Invalid input data"
850 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
852 msgid "Name is missing"
853 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ"
855 msgid "E-mail address is missing"
856 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÁÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ"
858 msgid "Nickname contains illegal characters"
859 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ"
864 msgid "Business Card"
924 msgid "D, F j, Y g:i a"
925 msgstr "D, j F Y G:i"
927 msgid "D, F j, Y G:i"
928 msgstr "D, j F Y G:i"
946 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
947 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË (%s). òÁÂÏÔÁ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ."
949 msgid "Unknown user or password incorrect."
950 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ."
952 msgid "Click here to try again"
953 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ."
956 msgid "Click here to return to %s"
957 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × %s"
959 msgid "Go to the login page"
960 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ËÏ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
964 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
965 "default preference file."
967 "æÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁËÏÎÞÉÔÅ ÓÅÁÎÓ, Á ÚÁÔÅÍ ÎÁÞÎÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á, "
968 "ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ. "
972 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
973 "to resolve this issue."
974 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
978 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
979 "to resolve this issue."
980 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
983 msgid "Error opening %s"
984 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ %s"
986 msgid "Default preference file not found or not readable!"
987 msgstr "æÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÉÌÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ."
989 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
990 msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
992 msgid "Could not create initial preference file!"
993 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË!"
996 msgid "%s should be writable by user %s"
997 msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s"
1001 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
1002 "to resolve this issue."
1003 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1007 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
1008 "to resolve this issue."
1009 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1012 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
1013 "(using configure option --with-mbstring)."
1015 "÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ PHP4 Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÆÕÎËÃÉÊ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÎÙÈ ÓÔÒÏË "
1016 "(Ó ÏÐÃÉÅÊ configure --with-mbstring)."
1018 msgid "ERROR : No available imapstream."
1019 msgstr "ïûéâëá: imapstream ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1021 msgid "ERROR : Could not complete request."
1022 msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
1027 msgid "Reason Given: "
1030 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
1031 msgstr "ïûéâëá: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ."
1033 msgid "Server responded: "
1034 msgstr "ïÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
1037 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
1038 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s."
1041 msgid "Bad request: %s"
1042 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ: %s"
1045 msgid "Unknown error: %s"
1046 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s"
1049 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ:"
1051 msgid "ERROR : Could not append message to"
1052 msgstr "ïûéâëá: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÏ Ë "
1058 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
1060 msgstr "õÄÁÌÉÔÅ ÎÅÎÕÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÐÁÐËÉ É ÎÁÞÎÉÔÅ ÒÁÂÏÔÕ ÉÚ ÐÁÐËÉ ËÏÒÚÉÎÙ."
1062 msgid "Unknown response from IMAP server: "
1063 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
1065 msgid "Unknown message number in reply from server: "
1066 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÔ×ÅÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
1068 msgid "(no subject)"
1069 msgstr "(ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)"
1071 msgid "Unknown Sender"
1072 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ"
1074 msgid "(unknown sender)"
1075 msgstr "(ÎÅÉÚ×. ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ)"
1077 msgid "Unknown date"
1078 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÁÔÁ"
1084 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
1085 "to the system administrator."
1086 msgstr "÷ÁÛ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ.<br>ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1089 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
1090 "this to the system administrator."
1091 msgstr "÷ÁÛ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.<br>ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1093 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
1094 msgstr "üôá ðáðëá ðõóôá"
1096 msgid "Move Selected To"
1097 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×"
1099 msgid "Transform Selected Messages"
1100 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1103 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
1112 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
1115 msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
1117 msgid "Unthread View"
1118 msgstr "õÂÒÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
1121 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
1124 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
1126 msgid "Unselect All"
1127 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
1130 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
1133 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
1134 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÏÔ <b>%s</b> ÄÏ <b>%s</b> (%s ×ÓÅÇÏ)"
1137 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
1138 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: <b>%s</b> (1 ×ÓÅÇÏ)"
1141 msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1144 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
1146 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
1147 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÕ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1149 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
1150 msgstr "ÓÔÒÕËÔÕÒÁ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1153 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
1156 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ÷ÅÒÏÑÔÎÁÑ ÐÒÉÞÉÎÁ: "
1157 "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1169 msgstr "FETCH ÓÔÒÏËÁ:"
1171 msgid "Hide Unsafe Images"
1172 msgstr "óËÒÙÔØ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
1174 msgid "View Unsafe Images"
1175 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
1180 msgid "sec_remove_eng.png"
1181 msgstr "sec_remove_ru.png"
1184 msgid "Option Type '%s' Not Found"
1185 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
1187 msgid "Current Folder"
1188 msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ"
1191 msgstr "îÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1194 msgid "Error creating directory %s."
1195 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s."
1197 msgid "Could not create hashed directory structure!"
1198 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÈÜÛ-ËÁÔÁÌÏÇÁ."
1200 msgid "Service not available, closing channel"
1201 msgstr "óÅÒ×ÉÓ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1203 msgid "A password transition is needed"
1204 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÐÁÒÏÌÑ"
1206 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
1207 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1209 msgid "Requested action aborted: error in processing"
1210 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÒÅÒ×ÁÎ: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
1212 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
1213 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
1215 msgid "Temporary authentication failure"
1216 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
1218 msgid "Syntax error; command not recognized"
1219 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ"
1221 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
1222 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ ÉÌÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÈ"
1224 msgid "Command not implemented"
1225 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1227 msgid "Bad sequence of commands"
1228 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÏÍÁÎÄ"
1230 msgid "Command parameter not implemented"
1231 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1233 msgid "Authentication required"
1234 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
1236 msgid "Authentication mechanism is too weak"
1237 msgstr "óÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÚÁÝÉÝÅÎ"
1239 msgid "Authentication failed"
1240 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
1242 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
1243 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÓÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ"
1245 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
1246 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1248 msgid "User not local; please try forwarding"
1249 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÅÒÅÓÙÌËÕ"
1251 msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
1252 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÌÉÍÉÔ ÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1254 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
1255 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1257 msgid "Transaction failed"
1258 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
1260 msgid "Unknown response"
1261 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ"
1263 msgid "General Display Options"
1270 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1272 msgid "Custom Stylesheet"
1273 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
1278 msgid "Use Javascript"
1279 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Javascript"
1282 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
1290 msgid "Mailbox Display Options"
1291 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÐÁÐÏË"
1293 msgid "Number of Messages to Index"
1294 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1296 msgid "Enable Alternating Row Colors"
1297 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ ×ÔÏÒÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
1299 msgid "Enable Page Selector"
1300 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1302 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
1303 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÁÎÉÃ"
1305 msgid "Message Display and Composition"
1306 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1308 msgid "Wrap Incoming Text At"
1309 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ"
1311 msgid "Size of Editor Window"
1312 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1314 msgid "Location of Buttons when Composing"
1315 msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÎÏÐÏË ÐÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1317 msgid "Before headers"
1318 msgstr "ðÅÒÅÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1320 msgid "Between headers and message body"
1321 msgstr "íÅÖÄÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ É ÔÅÌÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1323 msgid "After message body"
1324 msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1326 msgid "Addressbook Display Format"
1327 msgstr "÷ÉÄ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
1335 msgid "Show HTML Version by Default"
1336 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ HTML-×ÅÒÓÉÀ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1338 msgid "Enable Forward as Attachment"
1339 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅÍ"
1341 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
1342 msgstr "ôÁËÖÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ, ÕËÁÚÁÎÎÙÍ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ\""
1344 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
1345 msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ Ó×ÏÊ ÁÄÒÅÓ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ:\" ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ ×ÓÅÍ"
1347 msgid "Enable Mailer Display"
1348 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1350 msgid "Display Attached Images with Message"
1351 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ × ÐÉÓØÍÏ"
1353 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
1354 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ×ÉÄÅ, ÐÒÉÇÏÄÎÏÍ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
1356 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
1357 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÄÏÓÔÁ×ËÅ"
1359 msgid "Compose Messages in New Window"
1360 msgstr "îÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1362 msgid "Width of Compose Window"
1363 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1365 msgid "Height of Compose Window"
1366 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1368 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
1369 msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ"
1371 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
1372 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
1374 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
1375 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÁÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1377 msgid "Special Folder Options"
1378 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÐÁÐÏË"
1381 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁÐÏË (Path)"
1383 msgid "Do not use Trash"
1384 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ ËÏÒÚÉÎÙ"
1386 msgid "Trash Folder"
1387 msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ (Trash)"
1389 msgid "Do not use Sent"
1390 msgstr "îÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÕ Sent"
1393 msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
1395 msgid "Do not use Drafts"
1396 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
1398 msgid "Draft Folder"
1399 msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
1401 msgid "Folder List Options"
1402 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
1404 msgid "Location of Folder List"
1405 msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
1416 msgid "Width of Folder List"
1417 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÏÌÏÎËÉ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
1428 msgid "Auto Refresh Folder List"
1429 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÓÐÉÓÏË"
1431 msgid "Enable Unread Message Notification"
1432 msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
1434 msgid "No Notification"
1435 msgstr "îÅ ÓÏÏÂÝÁÔØ"
1438 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÓÔÕÐÁÀÝÉÅ × ÐÁÐËÕ INBOX"
1440 msgid "Unread Message Notification Type"
1441 msgstr "÷ÉÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
1444 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
1446 msgid "Unseen and Total"
1447 msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ É ×ÓÅÇÏ"
1449 msgid "Enable Collapsable Folders"
1450 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
1452 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
1453 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÂÌÏËÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1455 msgid "Show Clock on Folders Panel"
1456 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ × ËÏÌÏÎËÅ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
1459 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ"
1464 msgid "12-hour clock"
1467 msgid "24-hour clock"
1470 msgid "Memory Search"
1471 msgstr "éÓËÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ"
1476 msgid "Folder Selection Options"
1477 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁÐÏË"
1479 msgid "Selection List Style"
1480 msgstr "óÔÉÌØ ÓÐÉÓËÁ ×ÙÂÏÒÁ"
1486 msgstr "ó ÏÔÓÔÕÐÏÍ: "
1489 msgstr "ó ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÅÍ: "
1491 msgid "Name and Address Options"
1492 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ É ÁÄÒÅÓÁ"
1494 msgid "Email Address"
1495 msgstr "áÄÒÅÓ e-mail"
1497 msgid "Edit Advanced Identities"
1498 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÏÆÉÌÉ"
1500 msgid "(discards changes made on this form so far)"
1501 msgstr "(ÏÔËÌÏÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ É ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÏÒÍÕ)"
1503 msgid "Multiple Identities"
1504 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÐÒÏÆÉÌÅÊ"
1506 msgid "Same as server"
1507 msgstr "ëÁË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1509 msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
1510 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1512 msgid "Timezone Options"
1513 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÐÏÑÓÁ"
1515 msgid "Your current timezone"
1516 msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÚÏÎÁ"
1518 msgid "Reply Citation Options"
1519 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1521 msgid "Reply Citation Style"
1522 msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1525 msgstr "îÅ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1528 msgstr "á÷ôïò ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
1530 msgid "Quote Who XML"
1531 msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ × XML-ÓÔÉÌÅ"
1533 msgid "User-Defined"
1536 msgid "User-Defined Citation Start"
1537 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ ÃÉÔÁÔÙ"
1539 msgid "User-Defined Citation End"
1540 msgstr "÷ ËÏÎÃÅ ÃÉÔÁÔÙ"
1542 msgid "Signature Options"
1545 msgid "Use Signature"
1546 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
1548 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
1549 msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÞÅÒÔÏÊ '-- '?"
1551 msgid "Take Address"
1552 msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
1554 msgid "Address Book Take:"
1555 msgstr "úÁÐÉÓØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
1557 msgid "Try to verify addresses"
1558 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
1560 msgid "Config File Version"
1561 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
1563 msgid "Squirrelmail Version"
1564 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Squirrelmail"
1569 msgid "Organization Preferences"
1570 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÁÊÔÁ"
1572 msgid "Organization Name"
1573 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ"
1575 msgid "Organization Logo"
1576 msgstr "ìÏÇÏÔÉÐ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
1578 msgid "Organization Logo Width"
1579 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
1581 msgid "Organization Logo Height"
1582 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
1584 msgid "Organization Title"
1585 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
1587 msgid "Signout Page"
1588 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ×ÙÈÏÄÁ"
1590 msgid "Provider Link URI"
1591 msgstr "áÄÒÅÓ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁ"
1593 msgid "Provider Name"
1594 msgstr "éÍÑ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁ"
1596 msgid "Default Language"
1597 msgstr "ñÚÙË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1600 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÆÒÅÊÍ"
1602 msgid "Server Settings"
1608 msgid "IMAP Server Address"
1609 msgstr "áÄÒÅÓ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1611 msgid "IMAP Server Port"
1612 msgstr "ðÏÒÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1614 msgid "IMAP Server Type"
1615 msgstr "ôÉÐ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1617 msgid "Cyrus IMAP server"
1618 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Cyrus"
1620 msgid "University of Washington's IMAP server"
1621 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔ ÷ÁÛÉÎÇÔÏÎÓËÏÇÏ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ"
1623 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
1624 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Microsoft Exchange"
1626 msgid "Courier IMAP server"
1627 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Courier-IMAP"
1629 msgid "Not one of the above servers"
1630 msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
1632 msgid "IMAP Folder Delimiter"
1633 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌØ IMAP-ÐÁÐÏË"
1635 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
1636 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"detect\" ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ."
1638 msgid "Use TLS for IMAP Connections"
1639 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ TLS ÄÌÑ IMAP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ"
1641 msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
1642 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ PHP 4.3.x! îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÏÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÏ."
1644 msgid "IMAP Authentication Type"
1645 msgstr "óÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ IMAP"
1647 msgid "Use Sendmail Binary"
1648 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Sendmail"
1650 msgid "Sendmail Path"
1651 msgstr "ðÕÔØ Ë Sendmail"
1653 msgid "SMTP Server Address"
1654 msgstr "áÄÒÅÓ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1656 msgid "SMTP Server Port"
1657 msgstr "ðÏÒÔ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1659 msgid "Use TLS for SMTP Connections"
1660 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ TLS ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ"
1662 msgid "SMTP Authentication Type"
1663 msgstr "óÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ SMTP"
1665 msgid "POP3 Before SMTP?"
1666 msgstr "POP3 ÐÅÒÅÄ SMTP?"
1669 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
1671 msgid "Use Confirmation Flags"
1672 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Confirmation Flags"
1674 msgid "Folders Defaults"
1675 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÐÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1677 msgid "Default Folder Prefix"
1678 msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1680 msgid "Show Folder Prefix Option"
1681 msgstr "òÁÚÒÅÛÁÔØ ÏÐÃÉÀ ×ÙÂÏÒÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ"
1683 msgid "By default, move to trash"
1684 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ × ËÏÒÚÉÎÕ"
1686 msgid "By default, move to sent"
1687 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ × ÐÁÐËÕ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
1689 msgid "By default, save as draft"
1690 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÁË ÞÅÒÎÏ×ÉË"
1692 msgid "List Special Folders First"
1693 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÐÅÒ×ÙÍÉ × ÓÐÉÓËÅ"
1695 msgid "Show Special Folders Color"
1696 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÄÒÕÇÉÍ Ã×ÅÔÏÍ"
1698 msgid "Auto Expunge"
1699 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÞÉÝÁÔØ ÐÁÐËÉ"
1701 msgid "Default Sub. of INBOX"
1702 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÐÏÄÐÁÐËÉ ÄÌÑ INBOX"
1704 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1705 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ \"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÐÁÐËÉ\""
1707 msgid "Default Unseen Notify"
1708 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
1710 msgid "Default Unseen Type"
1711 msgstr "ôÉÐ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1713 msgid "Auto Create Special Folders"
1714 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ"
1716 msgid "Default Javascript Adrressbook"
1717 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ Ó Javascript ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1719 msgid "Auto delete folders"
1720 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÑÔØ ÐÁÐËÉ"
1722 msgid "Enable /NoSelect folder fix"
1723 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÛÉÂËÕ /NoSelect"
1725 msgid "General Options"
1728 msgid "Default Charset"
1729 msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1731 msgid "Data Directory"
1732 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
1734 msgid "Temp Directory"
1735 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1738 msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÈÜÛ-ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
1740 msgid "Hash Disabled"
1741 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ"
1747 msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
1749 msgid "Default Left Size"
1750 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÌÅ×ÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ"
1752 msgid "Usernames in Lowercase"
1753 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
1755 msgid "Allow use of priority"
1756 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÏ×"
1758 msgid "Hide SM attributions"
1759 msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ SM-ÁÔÒÉÂÕÔÙ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
1761 msgid "Enable use of delivery receipts"
1762 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÊ"
1764 msgid "Allow editing of identities"
1765 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÆÉÌÅÊ"
1767 msgid "Allow editing of full name"
1768 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
1770 msgid "Use server-side sorting"
1771 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1773 msgid "Use server-side thread sorting"
1774 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1776 msgid "Allow server charset search"
1777 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÏÉÓË ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1780 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ UID"
1782 msgid "PHP session name"
1783 msgstr "éÍÑ ÓÅÁÎÓÁ PHP"
1785 msgid "Message of the Day"
1786 msgstr "ðÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÅ"
1789 msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ"
1791 msgid "Address book DSN"
1792 msgstr "DSN ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
1794 msgid "Address book table"
1795 msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
1797 msgid "Preferences DSN"
1798 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ DSN"
1800 msgid "Preferences table"
1801 msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ 'preferences'"
1803 msgid "Preferences username field"
1804 msgstr "ðÏÌÅ ÉÍÅÎÉ × 'preferences'"
1806 msgid "Preferences key field"
1807 msgstr "ðÏÌÅ ËÌÀÞÁ × 'preferences'"
1809 msgid "Preferences value field"
1810 msgstr "ðÏÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × 'preferences'"
1815 msgid "Style Sheet URL (css)"
1816 msgstr "URL ÓÔÒÁÎÉÃÙ Ó css-ÓÔÉÌÑÍÉ"
1818 msgid "Default theme"
1819 msgstr "ôÅÍÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1821 msgid "Use index number of theme"
1822 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÉÎÄÅËÓÁ ÔÅÍÙ"
1824 msgid "Configuration Administrator"
1825 msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1831 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÔÅÍÙ"
1836 msgid "Change Settings"
1837 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1839 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1840 msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ config.php."
1842 msgid "Administration"
1843 msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1846 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1849 "üÔÏÔ ÍÏÄÕÌØ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ SquirrelMail × "
1852 msgid "Bug Reports:"
1853 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ:"
1855 msgid "Show button in toolbar"
1856 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÕ × ÍÅÎÀ"
1871 msgstr "òåäáëôéòï÷áôø"
1889 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
1891 msgid "Event Has been added!"
1892 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
1901 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÅÎØ"
1903 msgid "Do you really want to delete this event?"
1904 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
1906 msgid "Event deleted!"
1907 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
1909 msgid "Nothing to delete!"
1910 msgstr "îÅÞÅÇÏ ÕÄÁÌÑÔØ!"
1912 msgid "Update Event"
1913 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
1915 msgid "Do you really want to change this event from:"
1916 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ Ó:"
1921 msgid "Event updated!"
1922 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
1925 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÍÅÓÑÃ"
1969 msgid "Delete & Prev"
1970 msgstr "õÄÁÌÉÔØ É ÎÁÚÁÄ"
1972 msgid "Delete & Next"
1973 msgstr "õÄÁÌÉÔØ É ×ÐÅÒÅÄ"
1976 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×:"
1978 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1979 msgstr "ëÎÏÐËÉ õÄÁÌÉÔØ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/÷ÐÅÒÅÄ"
1981 msgid "Display at top"
1982 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ××ÅÒÈÕ"
1984 msgid "with move option"
1985 msgstr "Ó ÏÐÃÉÅÊ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÒÕÇÕÀ ÐÁÐËÕ"
1987 msgid "Display at bottom"
1988 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÎÉÚÕ"
1991 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1992 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1994 "ðìáôîï - ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙ ËÁË "
1995 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ, É ÅÇÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
1998 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1999 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
2002 "ðìáôîï - ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔËÒÙÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ "
2003 "(mail relays). ôÁËÖÅ ÈÏÒÏÛÉÊ ÓÐÉÓÏË."
2006 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
2007 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
2008 "account and send spam directly from there."
2010 "ðìáôîï - ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÐÁÍÍÅÒÙ ÄÏÚ×ÁÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÏ Ó×ÏÉÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÐÏ ÍÏÄÅÍÕ ÄÌÑ "
2011 "ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. üÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÁËÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ "
2012 "ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2014 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
2015 msgstr "ðìáôîï - RPL+ Blackhole ÓÐÉÓÏË ÓÐÁÍÍÅÒÏ×"
2017 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
2018 msgstr "ðìáôîï - RBL+ OpenRelay ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
2020 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
2021 msgstr "ðìáôîï - RBL+ ÓÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ×."
2024 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
2025 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
2027 "âåóðìáôîï - Osirusoft Relays - ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ÏÔ ËÏÍÐÁÎÉÉ "
2030 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
2031 msgstr "âåóðìáôîï - Osirusoft Dialups - óÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft."
2034 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
2035 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
2036 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
2038 "âåóðìáôîï - Osirusoft Confirmed Spam Source - äÏÍÅÎÙ É ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ "
2039 "ÚÁÎÉÍÁÀÔÓÑ ÒÁÓÓÙÌËÏÊ ÓÐÁÍÁ É ÂÙÌÉ ÚÁÎÅÓÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ×ÒÕÞÎÕÀ. éÎÏÇÄÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ."
2042 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
2043 "other mail servers that are not secure."
2045 "âåóðìáôîï - Osirusoft Smart Hosts - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÁÍÉ ÐÏ ÓÅÂÅ ÎÅ "
2046 "ÐÅÒÅÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÏ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÅÒÅÓÙÌÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ "
2047 "ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ."
2050 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
2051 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
2052 "abuse auto-replies from some ISPs."
2054 "âåóðìáôîï - Osirusoft Spamware Developers - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ×, "
2055 "ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÏÚÒÅ×ÁÀÔÓÑ × ÒÁÓÓÙÌËÅ ÓÐÁÍÁ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ËÏÍÐÁÎÉÑÍ, ËÏÔÏÒÙÅ "
2056 "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÔ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. éÎÏÇÄÁ ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ "
2060 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
2061 "users in without confirmation."
2063 "âåóðìáôîï - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, "
2064 "ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÀÔ ÁÄÒÅÓÁ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ× ÂÅÚ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ Ó ÎÉÍÉ."
2067 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
2068 "cgi scripts. (planned)."
2070 "âåóðìáôîï - óÅÒ×ÅÒÁ Ó ÐÌÏÈÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ cgi-ÓËÒÉÐÔÏ×, "
2071 "ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ïÔ "
2074 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
2075 msgstr "âåóðìáôîï - óÐÉÓÏË ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÙÈ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft."
2078 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
2079 "false positives than ORBS did though."
2081 "âåóðìáôîï - ORDB - ÜÔÏ ÚÁÍÅÎÁ ÕÛÅÄÛÅÍÕ × ÎÅÂÙÔÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ ORBS. éÎÏÇÄÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
2084 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
2085 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
2087 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
2089 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÐÉÓÏË ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÄÏÚ×ÏÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ "
2092 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
2094 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - cÅÒ×ÅÒÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÔ, ÎÅ "
2095 "ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ."
2097 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
2098 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÐÒÏÞÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÉÍÅÀÝÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ë ÓÐÁÍÕ."
2100 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
2101 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÅÒ×ÅÒÙ, ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
2103 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
2104 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÅÒ×ÅÒÙ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ."
2106 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
2108 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ×, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ "
2109 "ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ×ÅÂ-ÆÏÒÍÙ."
2112 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
2113 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
2114 "you NOT use their service."
2116 "âåóðìáôîï - Dorkslayers ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÓÐÉÓÏË ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× É "
2117 "ÏÔËÒÙÔÙÈ ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ× ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ óûá. îÁ Ó×ÏÅÍ ÓÁÊÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀÔ "
2118 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÉÈ ÆÉÌØÔÒÁÍÉ."
2120 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
2121 msgstr "FREE - SPAMhaus - ÓÐÉÓÏË ÏÂÝÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÓÐÁÍÁ."
2125 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
2126 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
2128 "âåóðìáôîï (ÐÏËÁ) - SPAMCOP - ÉÎÔÅÒÅÓÎÙÊ ÐÏÄÈÏÄ, ËÏÔÏÒÙÊ "
2129 "ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÍÎÏÇÏ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (85% ×ÓÅÈ "
2130 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÂÏÌØÛÅ)."
2132 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
2133 msgstr "FREE - dev.null.dk - ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
2135 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
2136 msgstr "FREE - visi.com - ÓÐÉÓÏË ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ×. ïÞÅÎØ ËÏÎÓÅÒ×ÁÔÉ×ÅÎ."
2138 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
2139 msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - ÄÒÕÇÏÊ ÓÐÉÓÏË ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ×."
2141 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
2142 msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌØÝÉËÏ× ÓÐÁÍÁ."
2144 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
2145 msgstr "âåóðìáôîï - 2mbit.com SPAM ISPs - ÓÐÉÓÏË ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
2148 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
2151 "âåóðìáôîï - Leadmon DUL - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÄÉÁÌÁÐÝÉËÏ× É ÐÒÏÞÉÈ "
2152 "ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÎÁÚÎÁÞÁÅÍÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×."
2155 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
2158 "âåóðìáôîï - Leadmon SPAM Sourc - óÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ×, Ó ËÏÔÏÒÙÈ Leadmon.net "
2162 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
2163 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
2166 "âåóðìáôîï - Leadmon Bulk Mailers - óÅÒ×ÅÒÁ, ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ "
2167 "ÓÏÇÌÁÓÉÑ ÎÁ ÔÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×."
2170 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
2171 "other active RBLs."
2173 "âåóðìáôîï - Leadmon Open Relays - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ "
2174 "ÕËÁÚÁÎÙ ÎÁ ÐÒÏÞÉÈ óðáí-ÆÉÌØÔÒÁÈ."
2177 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
2178 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
2180 "âåóðìáôîï - Leadmon Multi-stage - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ×, "
2184 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
2185 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
2186 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
2188 msgstr "FREE - Leadmon SpamBlock - ÓÐÉÓÏË ÂÌÏËÏ× IP-ÁÄÒÅÓÏ×, ÏÔÐÒÁ×É×ÛÉÈ ÓÐÁÍ ÎÁ Leadmon.net."
2191 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
2194 "âåóðìáôîï (ÐÏËÁ) - Not Just Another Blacklist - ÓÐÉÓÏË ËÁË ÒÁÓÓÙÌØÝÉËÏ×, ÔÁË É "
2195 "ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ× ÓÐÁÍÁ."
2197 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
2198 msgstr "âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - äÉÁÌÁÐ-ÁÄÒÅÓÁ, ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ."
2200 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
2201 msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÉ"
2203 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
2204 msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - ÍÎÏÇÏÓÔÁÄÉÊÎÙÅ ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÉ"
2206 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
2207 msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - ÎÅÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÎÙÅ ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÉ"
2209 msgid "Saved Scan type"
2210 msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÊ ÔÉÐ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
2212 msgid "Message Filtering"
2213 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2215 msgid "What to Scan:"
2216 msgstr "þÔÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ:"
2218 msgid "All messages"
2219 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2221 msgid "Only unread messages"
2222 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2228 msgstr "çÄÅ ÉÓËÁÔØ:"
2240 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
2241 msgstr "åÓÌÉ <b>%s</b> ÓÏÄÅÒÖÉÔ <b>%s</b>, ÔÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × <b>%s</b>"
2243 msgid "Message Filters"
2244 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2247 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
2248 "filtered into different folders for easier organization."
2250 "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, "
2251 "ÐÏÄÐÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÄ ÔÅ ÉÌÉ ÉÎÙÅ ËÒÉÔÅÒÉÉ, × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ Ó ÃÅÌØÀ ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÏÊ "
2252 "ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÉÈ ÈÒÁÎÅÎÉÑ."
2254 msgid "SPAM Filters"
2255 msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ"
2258 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
2259 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
2261 "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÕÓÌÕÇÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÄÌÑ "
2262 "ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÓÐÁÍÁ É ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
2263 "ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÜÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × ËÏÒÚÉÎÕ)."
2265 msgid "Spam Filtering"
2266 msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ"
2268 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
2269 msgstr "÷îéíáîéå! ðÏÐÒÏÓÉÔÅ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÒÏÒÁ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ SpamFilters_YourHop"
2271 msgid "Move spam to:"
2272 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÓÐÁÍ ×:"
2275 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
2276 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
2277 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
2278 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
2281 "îÅ ÓÔÏÉÔ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ×ÅÓØ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ × ËÏÒÚÉÎÕ, ÈÏÔØ ÜÔÏ É "
2282 "ÓÏÂÌÁÚÎÉÔÅÌØÎÏ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÉÎÏÇÄÁ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÏÛÉÂÁÀÔÓÑ É "
2283 "ÐÏÍÅÞÁÀÔ ÏÂÙÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÐÁÍ. ìÕÞÛÅ ÏÔ×ÅÓÔÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ "
2284 "ÜÔÏÇÏ ÒÏÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ×ÒÅÍÑ ÏÔ ×ÒÅÍÅÎÉ Å£ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ, ÅÓÌÉ ÔÕÄÁ "
2285 "ÐÏÐÁÄÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2288 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
2289 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
2290 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
2291 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
2292 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
2294 "þÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×Ù ÓËÁÎÉÒÕÅÔÅ, ÔÅÍ ÄÏÌØÛÅ ÜÔÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ×ÒÅÍÅÎÉ. ìÕÞÛÅ "
2295 "ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÉÌØÔÒÙ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù "
2296 "ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÐÏÍÅÎÑÌÉ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ× É ÈÏÔÉÔÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ "
2297 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\", ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ "
2298 "× ÐÁÐËÕ INBOX. ÷ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÙ ÐÏ ÎÏ×ÙÍ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ. "
2299 "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÍÅÎÑÊÔÅ ÏÐÃÉÀ ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ\", "
2300 "ÞÔÏÂÙ ÔÒÁÔÉÔØ ÍÅÎØÛÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÐÁÐËÉ."
2303 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
2304 msgstr "ðÅÒÅÓÙÌÁÔØ ÓÐÁÍ × <b>%s</b>"
2306 msgid "[<i>not set yet</i>]"
2307 msgstr "[<i>ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ</i>]"
2310 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
2311 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ÓÐÁÍ <b>%s</b>"
2313 msgid "New Messages Only"
2314 msgstr "ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2316 msgid "All Messages"
2317 msgstr "×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2326 msgstr " ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2328 msgid "Today's Fortune"
2329 msgstr "óÅÇÏÄÎÑ ÎÁÍ ÇÏ×ÏÒÉÔ Fortune"
2334 msgid "Show fortunes at top of mailbox"
2335 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ fortunes ××ÅÒÈÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2337 msgid "IMAP server information"
2338 msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2341 "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
2342 "These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
2343 "configuration. Custom command strings can be used."
2345 "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ËÏÍÁÎÄ IMAP, Ó ×Ù×ÏÄÏÍ ËÁË ÓÁÍÉÈ ËÏÍÁÎÄ, ÔÁË É ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ "
2347 "÷ ÔÅÓÔÁÈ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP Squirrelmail É ÔÅËÕÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ Squirrelmail. "
2348 "íÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ É ÄÒÕÇÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ."
2351 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2355 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
2356 "receive an emailed response at the address below."
2358 "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ ÎÁ %s Ó ÐÒÏÓØÂÏÊ ÐÒÉÓÌÁÔØ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ "
2359 "ÏÂÒÁÝÅÎÉÀ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ ÒÁÓÓÙÌËÉ. ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
2364 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
2365 "this list. You will be subscribed with the address below."
2367 "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ ÎÁ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÕ ÎÁ ÄÁÎÎÕÀ "
2368 "ÒÁÓÓÙÌËÕ. äÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÁÄÒÅÓ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
2372 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
2373 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
2375 "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ ÎÁ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÉÚ "
2376 "ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÁÄÒÅÓ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
2379 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2381 msgid "Post to List"
2382 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ × ÒÁÓÓÙÌËÕ"
2384 msgid "Reply to List"
2385 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ × ÒÁÓÓÙÌËÕ"
2387 msgid "List Archives"
2388 msgstr "áÒÈÉ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2390 msgid "Contact Listowner"
2391 msgstr "ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ËÏÏÒÄÉÎÁÔÏÒÏÍ ÓÐÉÓËÁ"
2393 msgid "Mailing List"
2394 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2396 msgid "POP3 connect:"
2397 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ POP3:"
2399 msgid "No server specified"
2400 msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
2408 msgid "No connection to server"
2409 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
2412 msgstr "÷ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ POP3:"
2414 msgid "no login ID submitted"
2415 msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ×ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ"
2417 msgid "connection not established"
2418 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2421 msgstr "ðÁÒÏÌØ POP3:"
2423 msgid "No password submitted"
2424 msgstr "ÐÁÒÏÌØ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
2426 msgid "authentication failed "
2427 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ "
2432 msgid "No login ID submitted"
2433 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ"
2435 msgid "No server banner"
2436 msgstr "îÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÎÏÇÏ ÂÁÎÎÅÒÁ"
2441 msgid "apop authentication failed"
2442 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ apop ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
2445 msgstr "÷ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ POP3:"
2450 msgid "POP3 pop_list:"
2451 msgstr "POP3 pop_list:"
2453 msgid "Premature end of list"
2454 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ"
2463 msgstr "POP3 reset:"
2465 msgid "POP3 send_cmd:"
2466 msgstr "POP3 send_cmd:"
2468 msgid "Empty command string"
2469 msgstr "ðÕÓÔÁÑ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2474 msgid "connection does not exist"
2475 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2480 msgid "POP3 delete:"
2481 msgstr "POP3 delete:"
2483 msgid "No msg number submitted"
2484 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2486 msgid "Command failed "
2487 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ"
2489 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
2490 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2492 msgid "Select Server:"
2493 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÒ×ÅÒ:"
2495 msgid "Password for"
2499 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÞÔÕ"
2501 msgid "Fetching from "
2502 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ ÉÚ"
2507 msgid "Opening IMAP server"
2508 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
2510 msgid "Opening POP server"
2511 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
2513 msgid "Login Failed:"
2514 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÈÏÄÁ:"
2516 msgid "Login OK: No new messages"
2517 msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ: ÎÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2519 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
2520 msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ: ÑÝÉË ÐÕÓÔ"
2522 msgid "Login OK: Inbox contains ["
2523 msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ. ÷ÓÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ["
2528 msgid "Fetching UIDL..."
2529 msgstr "úÁÐÒÏÓ UIDL..."
2531 msgid "Server does not support UIDL."
2532 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ UIDL."
2534 msgid "Leaving Mail on Server..."
2535 msgstr "ðÏÞÔÁ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ..."
2537 msgid "Deleting messages from server..."
2538 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2540 msgid "Fetching message "
2541 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
2543 msgid "Server error...Disconnect"
2544 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2546 msgid "Reconnect from dead connection"
2547 msgstr "ðÅÒÅÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ"
2550 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ UIDL"
2552 msgid "Refetching message "
2553 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
2555 msgid "Error Appending Message!"
2556 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
2559 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ POP-ÓÅÁÎÓÁ"
2561 msgid "Logging out from IMAP"
2562 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ IMAP"
2564 msgid "Message appended to mailbox"
2565 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ × ÐÁÐËÕ"
2570 msgid " deleted from Remote Server!"
2571 msgstr " ÕÄÁÌÅÎÏ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
2573 msgid "Delete failed:"
2574 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ:"
2576 msgid "Remote POP server settings"
2577 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2580 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
2581 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
2582 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
2583 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
2585 "åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ "
2586 "ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÓÌÁÂÏ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ (×ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ "
2587 "POP, ÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ É ÔÁË ÎÅ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ, ËÏÇÄÁ ÏÎ ÐÕÔÅÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÏ ÓÅÔÉ). ëÌÀÞ, "
2588 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÁÒÏÌÑ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÅÇËÏ ÐÏÄÏÂÒÁÎ "
2591 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
2593 "åÓÌÉ ×Ù ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÐÏÌÅ 'ÐÁÒÏÌØ' ÐÕÓÔÙÍ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ×ÁÓ ËÁÖÄÙÊ "
2596 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
2597 msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌÉ (ÓÌÁÂÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ)"
2600 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
2612 msgstr "÷ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ:"
2614 msgid "Store in Folder:"
2615 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ:"
2617 msgid "Leave Mail on Server"
2618 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2620 msgid "Check mail during login"
2621 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × SquirrelMail"
2623 msgid "Check mail during folder refresh"
2624 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
2626 msgid "Modify Server"
2627 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
2629 msgid "Server Name:"
2630 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
2633 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
2635 msgid "No-one server in use. Try to add."
2636 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÅÒ×ÅÒ."
2638 msgid "Fetching Servers"
2639 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÞÔÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
2641 msgid "Confirm Deletion of a Server"
2642 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2644 msgid "Selected Server:"
2645 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ:"
2647 msgid "Confirm delete of selected server?"
2648 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?"
2650 msgid "Confirm Delete"
2653 msgid "Mofify a Server"
2654 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
2656 msgid "Undefined Function"
2657 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
2659 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
2660 msgstr "üÊ! ôÅÂÅ ÞÅÇÏ ÎÁÄÏ?"
2668 msgid "Mail Fetch Result:"
2669 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÞÔÙ:"
2671 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
2672 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÞÔÙ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2675 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
2676 "account on this server."
2678 "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ "
2679 "POP3 ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ."
2681 msgid "Message Details"
2682 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2684 msgid "Message details"
2685 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
2687 msgid "Close Window"
2688 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2690 msgid "Save Message"
2691 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2693 msgid "View Message details"
2694 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2696 msgid "New Mail Notification"
2697 msgstr "ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
2700 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
2701 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
2702 "to play in the provided file box."
2704 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ <b>ÉÇÒÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ</b>, ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ Ú×ÕËÏÍ "
2705 "ÐÒÉ ÐÒÉÈÏÄÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ, ËÁËÏÊ Ú×ÕË ÐÒÉ ÜÔÏÍ "
2709 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
2710 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
2712 "ïÐÃÉÑ <b>ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × "
2713 "ÌÀÂÏÊ ÐÁÐËÅ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ × ÐÁÐËÅ ×ÈÏÄÑÝÉÈ."
2716 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
2717 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
2719 "ïÐÃÉÑ <b>ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÏÛËÏ, "
2720 "ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ JavaScript)."
2723 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
2724 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
2725 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
2726 "by sounds or popups for unseen mail."
2728 "ïÐÃÉÑ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÍÉ "
2729 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÉÎÁÞÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ Ï ÏÂÝÅÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å "
2730 "ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÄÏÅÓÔØ."
2733 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
2734 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
2735 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
2736 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
2739 "ïÐÃÉÑ <b>éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ</b> ÂÕÄÅÔ ÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ×ÁÛÅÇÏ ÂÒÁÕÚÅÒÁ "
2740 "ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ×ÁÍÉ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ (ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ JavaScript É ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
2741 "ÔÏÌØËÏ × IE). âÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
2742 "ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b>."
2745 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
2746 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
2747 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
2748 "is specified, the system will use a default from the server."
2750 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÚ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ, ËÁËÉÍ Ú×ÕËÏÍ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÅ. æÁÊÌÙ × "
2751 "ÓÐÉÓËÅ <b>ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ</b> ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ. þÔÏÂÙ "
2752 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ Ó ÄÉÓËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÏÒÍÕ <b>ÌÏËÁÌØÎÙÅ "
2753 "ÆÁÊÌÙ</b>. åÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ "
2756 msgid "Enable Media Playing"
2757 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ Ú×ÕË"
2759 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2760 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ \"÷ÈÏÄÑÝÉÅ\""
2762 msgid "Count only messages that are RECENT"
2763 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ îï÷ùå ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2765 msgid "Change title on supported browsers."
2766 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ ÂÒÁÕÚÅÒÁ."
2768 msgid "requires JavaScript to work"
2769 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔ JavaScript"
2771 msgid "Show popup window on new mail"
2772 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔÄÅÌØÎÏÍ ÏËÏÛËÅ"
2774 msgid "Select server file:"
2775 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ:"
2777 msgid "(local media)"
2778 msgstr "(ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)"
2783 msgid "Local Media File:"
2784 msgstr "æÁÊÌ Ó ÄÉÓËÁ:"
2786 msgid "Current File:"
2787 msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÆÁÊÌ:"
2790 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ"
2792 msgid "SquirrelMail Notice:"
2793 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ SquirrelMail:"
2795 msgid "You have new mail!"
2796 msgstr "÷ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ!"
2798 msgid "NewMail Options"
2799 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ"
2802 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2803 "when new mail arrives."
2805 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÐÒÉÈÏÄÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×Ù "
2806 "ÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÚÄÅÓØ."
2808 msgid "New Mail Notification options saved"
2809 msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
2812 msgid "%s New Messages"
2813 msgstr "%s ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2816 msgid "%s New Message"
2817 msgstr "%s ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2820 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ Ú×ÕË"
2822 msgid "Loading the sound..."
2823 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ Ú×ÕËÁ..."
2825 msgid "Sent Subfolders Options"
2826 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÏÄÐÁÐÏË ÐÁÐËÉ 'Sent'"
2828 msgid "Use Sent Subfolders"
2829 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÁÐËÉ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ"
2832 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ"
2835 msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ"
2840 msgid "Base Sent Folder"
2841 msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
2843 msgid "Report as Spam"
2844 msgstr "óÏÏÂÝÉÔØ Ï ÓÐÁÍÅ"
2846 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2847 msgstr "SpamCop - ÓÐÁÍÏÌÏ×ËÁ"
2850 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2851 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2852 "fast, really smart, and easy to use."
2854 "ðÏÍÏÝØ × ÂÏÒØÂÅ Ó ÍÕÓÏÒÎÙÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ. SpamCop ÞÉÔÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÐÁÍÁ É "
2855 "ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ËÕÄÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÉÈ. âÙÓÔÒÏ, "
2856 "ÕÄÏÂÎÏ É ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
2858 msgid "SpellChecker Options"
2859 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
2862 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2863 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2865 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ: ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÁÛ "
2866 "ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ÕËÁÚÁÔØ, ËÁËÉÅ ÑÚÙËÉ ÓÄÅÌÁÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÐÒÉ "
2869 msgid "Check Spelling"
2870 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2872 msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
2873 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë "ðÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ""
2879 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2880 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2881 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2882 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2883 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2884 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2885 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2886 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2888 "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ SquirrelSpell ÂÙÌÁ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ "
2889 "ÏÔËÒÙÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ×Ù "
2890 "ÓÍÅÎÉÌÉ Ó×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ. þÔÏÂÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ "
2891 "×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏÂÙ SquirrelSpell ÍÏÇ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ðÏÓÌÅ "
2892 "ÜÔÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÚÁÎÏ×Ï ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.<br>åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
2893 "ËÏÄÉÒÏ×ÁÌÉ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÚÎÁÞÉÔ ÞÔÏ-ÔÏ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ Ó ÆÁÊÌÏÍ É ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ × "
2894 "ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÅÇÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÎÁÞÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï. ôÁËÖÅ "
2895 "ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏÓÔÕÐÉÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÐÏÍÎÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ - ÂÅÚ ÎÅÇÏ "
2896 "ÒÁÓËÒÙÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
2898 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2899 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ"
2901 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2902 msgstr "òÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÓÔÁÒÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ:"
2907 msgid "You must make a choice"
2908 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÄÅÌÁÊÔÅ ×ÙÂÏÒ"
2910 msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2912 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÉÌÉ ××ÅÓÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ËÉ, "
2913 "ÎÏ ÎÅ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ ÓÒÁÚÕ."
2915 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2916 msgstr "üÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÕÄÁÌÉÔ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2918 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2919 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
2925 msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
2926 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s' ÐÏÌÕÞÅÎ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ:"
2928 msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
2929 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ."
2931 msgid "SquirrelSpell Results"
2932 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
2934 msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
2935 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
2937 msgid "No changes were made."
2938 msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÏ."
2940 msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
2941 msgstr "úÁÐÉÓØ ×ÁÛÅÇÏ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÎÁ ÄÉÓË. ðÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
2944 msgid "Found %s errors"
2945 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÏÛÉÂÏË: %s"
2947 msgid "Line with an error:"
2948 msgstr "óÔÒÏËÁ Ó ÏÛÉÂËÏÊ:"
2953 msgid "Suggestions:"
2960 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁ:"
2962 msgid "Occurs times:"
2963 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÒÁÚ:"
2965 msgid "Change this word"
2966 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
2971 msgid "Change ALL occurances of this word"
2972 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
2975 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
2977 msgid "Ignore this word"
2978 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
2983 msgid "Ignore ALL occurances this word"
2984 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
2987 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ×ÓÅ"
2989 msgid "Add this word to your personal dictionary"
2990 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
2995 msgid "Close and Commit"
2996 msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
2998 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
3000 "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. èÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ "
3003 msgid "Close and Cancel"
3004 msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÏÔËÌÏÎÉÔØ"
3006 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
3008 "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. èÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÏÔËÌÏÎÉÔØ ×ÓÅ "
3011 msgid "No errors found"
3012 msgstr "ïÛÉÂÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
3014 msgid "Your personal dictionary was erased."
3015 msgstr "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ."
3017 msgid "Dictionary Erased"
3018 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÕÄÁÌÅÎ"
3021 "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
3022 "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
3024 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ. úÁËÒÏÊÔÅ ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒËÁ "
3025 "ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\" ÓÎÏ×Á, ÞÔÏÂÙ ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
3027 msgid "Close this Window"
3028 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
3031 "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
3032 ""SpellChecker options" menu and make your selection again."
3034 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ. ÷ÅÒÎÉÔÅÓØ ÎÁ "
3035 "ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó "ðÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ" É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÅÝ£ ÒÁÚ."
3037 msgid "Successful Re-encryption"
3038 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ"
3041 "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3042 "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3045 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÝÉÝÅÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ. úÁËÒÏÊÔÅ "
3046 "ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ\" ÚÁÎÏ×Ï, ÞÔÏÂÙ "
3047 "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
3049 msgid "Dictionary re-encrypted"
3050 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÚÁÝÉÝÅÎ"
3053 "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3054 "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3056 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
3057 "<strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
3060 "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3061 "stored as <strong>clear text</strong>."
3063 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
3064 "<strong>ÎÅÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
3066 msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3067 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
3069 msgid "Personal Dictionary"
3070 msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË"
3072 msgid "No words in your personal dictionary."
3073 msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ ÌÉÞÎÏÍ ÓÌÏ×ÁÒÅ ÎÅÔ ÓÌÏ×."
3075 msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3076 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ÓÌÏ×Á, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ."
3079 msgid "%s dictionary"
3082 msgid "Delete checked words"
3083 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
3085 msgid "Edit your Personal Dictionary"
3086 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3088 msgid "Please make your selection first."
3089 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ."
3092 "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
3095 "÷ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÚÁÝÉÝÅÎ ÐÁÒÏÌÅÍ É ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÎÁ ÄÉÓËÅ × ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏÍ "
3096 "ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3099 "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
3102 "÷ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÎÅ ÚÁÝÉÝÅÎ ÐÁÒÏÌÅÍ É ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÎÁ ÄÉÓËÅ × ÎÅÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏÍ "
3103 "ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3106 "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3107 "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
3108 "your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
3109 "password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
3110 "what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
3111 "strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
3112 "unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
3113 "mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
3114 "old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
3116 "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × <strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
3117 "ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>. üÔÏ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÚÁÝÉÔÙ ×ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ: × "
3118 "ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ×ÚÌÏÍÁÎ É ÄÁÎÎÙÅ Ó ÎÅÇÏ ÐÏÈÉÝÅÎÙ, ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÁÛÅÇÏ "
3119 "ÓÌÏ×ÁÒÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏÈÉÔÉÔÅÌÑÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ.</p> <p><strong>÷îéíáîéå:</strong> äÌÑ "
3120 "ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÔ ÖÅ ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ "
3121 "ÑÝÉËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ "
3122 "ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÉÓÔÅÍÁ ÚÁÐÒÏÓÉÔ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ É "
3123 "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÕÅÔ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</p>"
3125 msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3126 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
3128 msgid "Change crypto settings"
3129 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ"
3132 "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
3133 "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
3134 "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
3135 "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
3136 "decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
3137 "p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
3138 "dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your "
3139 "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
3140 "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
3141 "will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
3142 "change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
3143 "you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
3146 "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × <strong>ÎÅÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ</strong>. åÓÌÉ "
3147 "×Ù ÈÏÔÉÔÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏÂÙ × ÓÌÕÞÁÅ "
3148 "×ÚÌÏÍÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÈÉÝÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÉÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. åÓÌÉ "
3149 "×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÈÒÁÎÉÔØÓÑ × ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
3150 "ÂÉÎÁÒÎÏÍ ×ÁÒÉÁÎÔÅ, É ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÄÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÅÚ ÐÁÒÏÌÑ "
3151 "(ÔÏÇÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ).</p> <strong>÷îéíáîéå:</strong> "
3152 "åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÔÏ ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÍÎÉÔØ, ÞÔÏ ÏÎ "
3153 "ËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ ÔÅÍ ÖÅ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏ É ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ. åÓÌÉ ×Ù ÚÁÂÕÄÅÔÅ "
3154 "×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ×ÁÛ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÓÍÅÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÎÏ×ÙÊ, ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ "
3155 "ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÕÔÅÒÑÎ É ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ. ÷ ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ×Ù ÓÍÅÎÉÔÅ "
3156 "×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ, ÎÏ ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÍÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ, ÔÏ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ "
3157 "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</p>"
3159 msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3160 msgstr "úÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
3163 msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3164 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÌÏ× ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ <strong>%s</strong>:"
3169 msgid "Personal Dictionary Updated"
3170 msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
3172 msgid "No changes requested."
3173 msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ."
3175 msgid "Please wait, communicating with the server..."
3176 msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3179 "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3181 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:"
3183 msgid "SquirrelSpell Initiating"
3184 msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
3188 "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
3189 "default dictionary."
3191 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ: ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ <strong>%s</strong>, É "
3192 "ÓÌÏ×ÁÒØ <strong>%s</strong> ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3195 msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
3196 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÏ×ÁÒØ <strong>%s</strong> (ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)."
3198 msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3199 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
3202 "Please check any available international dictionaries which you would like "
3203 "to use when spellchecking:"
3205 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÀÂÙÅ ÉÚ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÂÙ "
3206 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:"
3208 msgid "Make this dictionary my default selection:"
3209 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3211 msgid "Make these changes"
3212 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
3214 msgid "Add International Dictionaries"
3215 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
3217 msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3218 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ:"
3220 msgid "Edit your personal dictionary"
3221 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3223 msgid "Set up international dictionaries"
3224 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
3226 msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3227 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
3229 msgid "not available"
3232 msgid "SquirrelSpell Options Menu"
3233 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
3238 msgid "Saved Translation Options"
3239 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
3241 msgid "Your server options are as follows:"
3242 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ×:"
3244 msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
3245 msgstr "13 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 1000 ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
3247 msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
3248 msgstr "10 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 25ë ÔÅËÓÔÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
3250 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
3251 msgstr "12 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
3254 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
3256 msgstr "767 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Translation Experts's InterTran"
3258 msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
3259 msgstr "8 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ GPLTrans (ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÏÄ)"
3262 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
3264 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ É ÇÄÅ ÅÅ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3266 msgid "Select your translator:"
3267 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ:"
3269 msgid "When reading:"
3270 msgstr "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ:"
3272 msgid "Show translation box"
3273 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
3278 msgid "in the center"
3281 msgid "to the right"
3284 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
3285 msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ×ÎÕÔÒÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ SquirrelMail"
3287 msgid "When composing:"
3288 msgstr "ðÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ:"
3290 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
3291 msgstr "åÝÅ ÎÅ ×ÎÅÄÒÅÎÏ, × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
3293 msgid "Translation Options"
3294 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
3297 "Which translator should be used when you get messages in a different "
3300 "ëÁËÏÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ, ËÏÇÄÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÒÕÇÏÍ "
3311 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
3317 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
3320 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
3331 msgid "Brazilian Portuguese"
3332 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
3347 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
3349 msgid "European Spanish"
3350 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (å×ÒÏÐÁ)"
3367 msgid "Latin American Spanish"
3368 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (ìÁÔ. áÍÅÒ.)"
3395 msgstr "éÎÄÏÎÅÚÉÊÓËÉÊ"
3400 msgid "Delivery error report"
3401 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ"
3403 msgid "Undelivered Message Headers"
3404 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3406 #~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
3407 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ Ë \"×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ\""
3409 #~ msgid "Authenticated SMTP"
3410 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
3412 #~ msgid "Viewing a message attachment"
3413 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÔÁ×ËÉ"
3419 #~ msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
3421 #~ msgid "<No subject>"
3422 #~ msgstr "<ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ>"
3424 #~ msgid "Enable request/confirm reading"
3425 #~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
3427 #~ msgid "Use receive date for sort"
3428 #~ msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
3430 #~ msgid "There was an error contacting the mail server."
3431 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3433 #~ msgid "Contact your administrator for help."
3434 #~ msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
3436 #~ msgid "No Messages found"
3437 #~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
3440 #~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
3442 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ É ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ "
3445 #~ msgid "No To Address"
3446 #~ msgstr "îÅÔ \"ëÏÍÕ\""
3452 #~ msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3454 #~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
3456 #~ "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÕ. ïÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ "
3459 #~ msgid "Submit message"
3460 #~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3462 #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
3463 #~ msgstr "POP3: ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (premature NOOP OK, not RFC 1939 compliant)"
3465 #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
3466 #~ msgstr "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"