J.I Kim
[squirrelmail.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
1 # Korean Squirrelmail Translation.
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # J.I Kim" <aporie@netian.com>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: $Id$\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-15 09:45+0200\n"
10 "Last-Translator: J.I. Kim <aporie@netian.com>\n"
11 "Language-Team: Korean <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 msgid "Address Book"
17 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
18
19 msgid "All"
20 msgstr "Àüü"
21
22 msgid "Name"
23 msgstr "À̸§"
24
25 msgid "E-mail"
26 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ"
27
28 msgid "Info"
29 msgstr "Á¤º¸ »çÇ×"
30
31 msgid "Source"
32 msgstr "¿øº»º¸±â"
33
34 msgid "To"
35 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷"
36
37 msgid "Cc"
38 msgstr "ÂüÁ¶"
39
40 msgid "Bcc"
41 msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶"
42
43 msgid "Use Addresses"
44 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï »ç¿ë"
45
46 msgid "Address Book Search"
47 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ã£±â"
48
49 msgid "Search for"
50 msgstr "ã±â"
51
52 msgid "in"
53 msgstr " : "
54
55 msgid "All address books"
56 msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï"
57
58 msgid "Search"
59 msgstr "ã±â"
60
61 msgid "List all"
62 msgstr "Àüü ¸ñ·Ï"
63
64 #, c-format
65 msgid "Unable to list addresses from %s"
66 msgstr "%s(À¸)·ÎºÎÅÍ ÁÖ¼Ò¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
67
68 msgid "Your search failed with the following error(s)"
69 msgstr "´ÙÀ½°ú °°Àº ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."
70
71 msgid "No persons matching your search was found"
72 msgstr "´ç½ÅÀÌ Ã£°íÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
73
74 msgid "Return"
75 msgstr "µ¹¾Æ°¡±â"
76
77 msgid "Close"
78 msgstr "Á¾·á"
79
80 msgid "Nickname"
81 msgstr "º°¸í"
82
83 msgid "Must be unique"
84 msgstr "Áߺ¹µÈ À̸§Àº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
85
86 msgid "E-mail address"
87 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
88
89 msgid "First name"
90 msgstr "À̸§"
91
92 msgid "Last name"
93 msgstr "¼º"
94
95 msgid "Additional info"
96 msgstr "Ãß°¡ Á¤º¸"
97
98 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
99 msgstr "°³ÀÎ ÁÖ¼Ò·ÏÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¿¬¶ôÇϼ¼¿ä"
100
101 msgid "You can only edit one address at the time"
102 msgstr "Çѹø¿¡ ÇϳªÀÇ ÁÖ¼Ò¸¸ ÆíÁýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
103
104 msgid "Update address"
105 msgstr "ÁÖ¼Ò º¯°æ"
106
107 msgid "ERROR"
108 msgstr "¿À·ù"
109
110 msgid "Unknown error"
111 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
112
113 msgid "Add address"
114 msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
115
116 msgid "Edit selected"
117 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò ÆíÁý"
118
119 msgid "Delete selected"
120 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò »èÁ¦"
121
122 #, c-format
123 msgid "Add to %s"
124 msgstr "%s¿¡ Ãß°¡"
125
126 msgid "Subject"
127 msgstr "Á¦¸ñ"
128
129 msgid "From"
130 msgstr "º¸³½ »ç¶÷"
131
132 msgid "Date"
133 msgstr "³¯Â¥"
134
135 msgid "Original Message"
136 msgstr "¿ø·¡ ¸Þ¼¼Áö"
137
138 msgid "Draft Email Saved"
139 msgstr "À̸ÞÀÏÀÌ Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
140
141 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
142 msgstr "ÆÄÀÏÀ» À̵¿/º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÌ Ã·ºÎµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. "
143
144 msgid "Draft Saved"
145 msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
146
147 msgid "Your Message has been sent"
148 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ Àü¼ÛµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
149
150 msgid "From:"
151 msgstr "º¸³½ »ç¶÷:"
152
153 msgid "To:"
154 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:"
155
156 msgid "CC:"
157 msgstr "ÂüÁ¶:"
158
159 msgid "BCC:"
160 msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶:"
161
162 msgid "Subject:"
163 msgstr "Á¦¸ñ:"
164
165 msgid "Send"
166 msgstr "Àü¼Û"
167
168 msgid "Attach:"
169 msgstr "÷ºÎ"
170
171 msgid "Add"
172 msgstr "Ãß°¡"
173
174 msgid "Delete selected attachments"
175 msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦"
176
177 msgid "Priority"
178 msgstr "¿ì¼±¼øÀ§"
179
180 msgid "High"
181 msgstr "³ôÀ½"
182
183 msgid "Normal"
184 msgstr "º¸Åë"
185
186 msgid "Low"
187 msgstr "³·À½"
188
189 msgid "Receipt"
190 msgstr "¼ö½Å"
191
192 msgid "On Read"
193 msgstr "ÀÐÀ» ¶§"
194
195 msgid "On Delivery"
196 msgstr "¹è´Þ½Ã"
197
198 msgid "Signature"
199 msgstr "¼­¸í"
200
201 msgid "Addresses"
202 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
203
204 msgid "Save Draft"
205 msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀå"
206
207 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
208 msgstr "\"¹Þ´Â»ç¶÷:\"¶õÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù."
209
210 msgid "said"
211 msgstr "´ÔÀÌ ¾²½Ã±æ"
212
213 msgid "quote"
214 msgstr "Àοë"
215
216 msgid "who"
217 msgstr "±Û¾´ÀÌ"
218
219 msgid "Draft folder"
220 msgstr "Àӽà º¸°üÇÔ"
221
222 msgid "Server replied: "
223 msgstr "¼­¹ö ÀÀ´ä: "
224
225 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
226 msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥À̸§À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
227
228 msgid "Click here to go back"
229 msgstr "µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
230
231 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
232 msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
233
234 msgid "Delete Folder"
235 msgstr "ÆíÁöÇÔ »èÁ¦"
236
237 #, c-format
238 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
239 msgstr "%sÀ»(¸¦) »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
240
241 msgid "Yes"
242 msgstr "¿¹"
243
244 msgid "No"
245 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
246
247 msgid "Folders"
248 msgstr "ÆíÁöÇÔ"
249
250 msgid "Subscribed successfully!"
251 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ë"
252
253 msgid "Unsubscribed successfully!"
254 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
255
256 msgid "Deleted folder successfully!"
257 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
258
259 msgid "Created folder successfully!"
260 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »ý¼ºµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
261
262 msgid "Renamed successfully!"
263 msgstr "º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
264
265 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
266 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »ç¿ë ½ÇÆÐ - Æú´õ°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
267
268 msgid "refresh folder list"
269 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï °»½Å"
270
271 msgid "Create Folder"
272 msgstr "ÆíÁöÇÔ »ý¼º"
273
274 msgid "as a subfolder of"
275 msgstr "ÀÇ ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
276
277 msgid "None"
278 msgstr "¾øÀ½"
279
280 msgid "Let this folder contain subfolders"
281 msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ» °®½À´Ï´Ù."
282
283 msgid "Create"
284 msgstr "¸¸µé±â"
285
286 msgid "Rename a Folder"
287 msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ"
288
289 msgid "Select a folder"
290 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±ÅÃ"
291
292 msgid "Rename"
293 msgstr "À̸§º¯°æ"
294
295 msgid "No folders found"
296 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
297
298 msgid "Delete"
299 msgstr "»èÁ¦"
300
301 msgid "Unsubscribe"
302 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
303
304 msgid "Subscribe"
305 msgstr "»ç¿ëÇÔ"
306
307 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
308 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
309
310 msgid "No folders were found to subscribe to!"
311 msgstr "»ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
312
313 msgid "Subscribe to:"
314 msgstr "»ç¿ëÇÔ:"
315
316 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
317 msgstr "À̸§À» º¯°æÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
318
319 msgid "Rename a folder"
320 msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ"
321
322 msgid "New name:"
323 msgstr "»õ·Î¿î À̸§:"
324
325 msgid "Submit"
326 msgstr "¿Ï·á"
327
328 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
329 msgstr "¿À·ù: µµ¿ò¸» ÆÄÀÏÀÇ Çü½ÄÀÌ ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù!"
330
331 msgid "Help"
332 msgstr "µµ¿ò¸»"
333
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
337 "instead."
338 msgstr ""
339 "ÀÌ µµ¿ò¸»Àº %sÀ¸(·Î) ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö´Â ¿µ¾î·Î Ç¥½Ã"
340 "µË´Ï´Ù"
341
342 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
343 msgstr "µµ¿ò¸»ÀÇ ÀϺΠ¶Ç´Â Àüü°¡ ¾ø½À´Ï´Ù!"
344
345 msgid "Table of Contents"
346 msgstr "¸ñÂ÷"
347
348 msgid "Previous"
349 msgstr "ÀÌÀü"
350
351 msgid "Next"
352 msgstr "´ÙÀ½"
353
354 msgid "Top"
355 msgstr "À§·Î"
356
357 msgid "Viewing an image attachment"
358 msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"
359
360 msgid "View message"
361 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
362
363 msgid "Download this as a file"
364 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ´Ù¿î¹Þ±â"
365
366 msgid "Not available"
367 msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
368
369 msgid "INBOX"
370 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ"
371
372 msgid "purge"
373 msgstr "ºñ¿ì±â"
374
375 msgid "Last Refresh"
376 msgstr "ÃÖÁ¾ °»½Å½Ã°£"
377
378 msgid "Save folder tree"
379 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Æ®¸® ÀúÀå"
380
381 msgid "Login"
382 msgstr "·Î±×ÀÎ"
383
384 #, c-format
385 msgid "%s Logo"
386 msgstr "%s ·Î°í"
387
388 #, c-format
389 msgid "SquirrelMail version %s"
390 msgstr "SquirrelMail ¹öÀü %s"
391
392 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
393 msgstr "SquirrelMail °³¹ßÆÀ"
394
395 #, c-format
396 msgid "%s Login"
397 msgstr "%s ·Î±×ÀÎ"
398
399 msgid "Name:"
400 msgstr "À̸§:"
401
402 msgid "Password:"
403 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
404
405 msgid "No messages were selected."
406 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼±ÅõÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
407
408 msgid "Options"
409 msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤"
410
411 msgid "Message Highlighting"
412 msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶"
413
414 msgid "New"
415 msgstr "»õ ÆíÁö"
416
417 msgid "Done"
418 msgstr "¿Ï·á"
419
420 msgid "To or Cc"
421 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷ ¶Ç´Â ÂüÁ¶"
422
423 msgid "subject"
424 msgstr "Á¦¸ñ"
425
426 msgid "Edit"
427 msgstr "¼öÁ¤"
428
429 msgid "No highlighting is defined"
430 msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
431
432 msgid "Identifying name"
433 msgstr "½Äº°ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À̸§"
434
435 msgid "Color"
436 msgstr "»ö»ó"
437
438 msgid "Dark Blue"
439 msgstr "Dark Blue"
440
441 msgid "Dark Green"
442 msgstr "Dark Green"
443
444 msgid "Dark Yellow"
445 msgstr "Dark Yellow"
446
447 msgid "Dark Cyan"
448 msgstr "Dark Cyan"
449
450 msgid "Dark Magenta"
451 msgstr "Dark Magenta"
452
453 msgid "Light Blue"
454 msgstr "Light Blue"
455
456 msgid "Light Green"
457 msgstr "Light Green"
458
459 msgid "Light Yellow"
460 msgstr "Light Yellow"
461
462 msgid "Light Cyan"
463 msgstr "Light Cyan"
464
465 msgid "Light Magenta"
466 msgstr "Light Magenta"
467
468 msgid "Dark Gray"
469 msgstr "Dark Gray"
470
471 msgid "Medium Gray"
472 msgstr "Medium Gray"
473
474 msgid "Light Gray"
475 msgstr "Light Gray"
476
477 msgid "White"
478 msgstr "White"
479
480 msgid "Other:"
481 msgstr "±âŸ:"
482
483 msgid "Ex: 63aa7f"
484 msgstr "¿¹: 63aa7f"
485
486 msgid "Matches"
487 msgstr "ÀÏÄ¡"
488
489 #, c-format
490 msgid "Alternate Identity %d"
491 msgstr "´ëü ½Äº°ÀÚ %d"
492
493 msgid "Advanced Identities"
494 msgstr "»ó¼¼ ¼³Á¤"
495
496 msgid "Default Identity"
497 msgstr "±âº» Á¤º¸"
498
499 msgid "Add a New Identity"
500 msgstr "»õ·Î¿î ½Äº°ÀÚ Ãß°¡"
501
502 msgid "Full Name"
503 msgstr "Àüü À̸§"
504
505 msgid "E-Mail Address"
506 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
507
508 msgid "Reply To"
509 msgstr "ȸ½Å"
510
511 msgid "Save / Update"
512 msgstr "ÀúÀå / °»½Å"
513
514 msgid "Make Default"
515 msgstr "±âº» ½Äº°ÀÚ·Î »ç¿ë"
516
517 msgid "Move Up"
518 msgstr "À̵¿"
519
520 msgid "Index Order"
521 msgstr "À妽º ¼ø¼­"
522
523 msgid "Checkbox"
524 msgstr "üũ¹Ú½º"
525
526 msgid "Flags"
527 msgstr "Ç÷¡±×"
528
529 msgid "Size"
530 msgstr "Å©±â"
531
532 msgid ""
533 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
534 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
535 "fit your needs."
536 msgstr ""
537 "À妽º ¼ø¼­´Â ¸Þ¼¼Áö À妽º¿¡ Á¤·ÄµÈ Ä®·³ ¼ø¼­ÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó Ä®·³"
538 "À» Ãß°¡, »èÁ¦, À̵¿ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
539
540 msgid "up"
541 msgstr "À§·Î"
542
543 msgid "down"
544 msgstr "¾Æ·¡·Î"
545
546 msgid "remove"
547 msgstr "»èÁ¦"
548
549 msgid "Return to options page"
550 msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â"
551
552 msgid "Personal Information"
553 msgstr "°³ÀÎ Á¤º¸"
554
555 msgid "Display Preferences"
556 msgstr "È­¸é ¼³Á¤"
557
558 msgid "Folder Preferences"
559 msgstr "ÆíÁöÇÔ È¯°æ¼³Á¤"
560
561 msgid "Successfully Saved Options"
562 msgstr "¼³Á¤»óÅ°¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
563
564 msgid "Refresh Folder List"
565 msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å"
566
567 msgid "Refresh Page"
568 msgstr "ÆäÀÌÁö °»½Å"
569
570 msgid ""
571 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
572 "email address, etc."
573 msgstr "À̸§, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Òµî °³ÀÎÁ¤º¸¸¦ ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
574
575 msgid ""
576 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
577 "you, such as the colors, the language, and other settings."
578 msgstr "»ö»ó, ¾ð¾îµî SquirrelMailÀÇ °Ñ¸ð½ÀÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù."
579
580 msgid ""
581 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
582 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
583 "messages are from, especially for mailing lists."
584 msgstr ""
585 "ÁÖ¾îÁø ¹üÁÖ¿¡ µû¶ó, ¼ö½ÅµÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡¼­ ¼­·Î ´Ù¸¥ ¹è°æ»öÀ¸·Î ¼³Á¤"
586 "ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³½ »ç¶÷À» ½±°Ô ±¸ºÐÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ƯÈ÷ ¸ÞÀϸµ¸®½º"
587 "Æ® ±¸ºÐ¿¡ µµ¿òÀÌ µË´Ï´Ù."
588
589 msgid ""
590 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
591 msgstr "ÀÌ ¼³Á¤Àº ¸ÞÀÏÇÔ Ç¥½Ã¹æ¹ý°ú Á¶ÀÛ¹æ½ÄÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù."
592
593 msgid ""
594 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
595 "headers in any order you want."
596 msgstr ""
597 "¸Þ¼¼Áö À妽ºÀÇ ¼ø¼­´Â ´Ù½Ã Á¤·ÄµÉ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ´ç½ÅÀÌ ¿øÇÏ´Â ¼ø¼­·Î º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ"
598 "½À´Ï´Ù."
599
600 msgid "Message not printable"
601 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀμâÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
602
603 msgid "Printer Friendly"
604 msgstr "Ãâ·Â¿ë"
605
606 msgid "CC"
607 msgstr "ÂüÁ¶:"
608
609 msgid "Print"
610 msgstr "Àμâ"
611
612 msgid "View Printable Version"
613 msgstr "Àμâ¿ë º¸±â"
614
615 msgid "Read:"
616 msgstr "ÀÐÀ½:"
617
618 msgid "Your message"
619 msgstr "¸Þ¼¼Áö"
620
621 msgid "Sent:"
622 msgstr "Àü¼Û:"
623
624 #, c-format
625 msgid "Was displayed on %s"
626 msgstr "%sÀ¸(·Î) Ç¥½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
627
628 msgid "less"
629 msgstr "¼û±è"
630
631 msgid "more"
632 msgstr "ÀÚ¼¼È÷"
633
634 msgid "Unknown sender"
635 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ"
636
637 msgid "Mailer"
638 msgstr "¸ÞÀÏ·¯"
639
640 msgid "Read receipt"
641 msgstr ""
642
643 msgid "send"
644 msgstr "Àü¼Û"
645
646 msgid "requested"
647 msgstr "¿äûµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
648
649 msgid ""
650 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
651 "this message. Would you like to send a receipt?"
652 msgstr ""
653 "¸Þ¼¼Áö Àü¼ÛÀÚ°¡ ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ È¸½Å ¸ÞÀÏÀ» ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ´äÀåÀ» º¸³»½Ã°Ú"
654 "½À´Ï±î?"
655
656 msgid "Send read receipt now"
657 msgstr "Áö±Ý ´äÀå º¸³»±â"
658
659 msgid "Search results"
660 msgstr "°Ë»ö °á°ú"
661
662 msgid "Message List"
663 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï"
664
665 msgid "Resume Draft"
666 msgstr "À̸ÞÀÏ Àӽú¸°üÇÔ º¸±â"
667
668 msgid "Edit Message as New"
669 msgstr "»õ¸ÞÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
670
671 msgid "View Message"
672 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
673
674 msgid "Up"
675 msgstr "À§·Î"
676
677 msgid "Forward"
678 msgstr "Àü´Þ"
679
680 msgid "Forward as Attachment"
681 msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ·Î Àü´Þ"
682
683 msgid "Reply"
684 msgstr "ȸ½Å"
685
686 msgid "Reply All"
687 msgstr "Àüü ȸ½Å"
688
689 msgid "View Full Header"
690 msgstr "Àüü Çì´õ º¸±â"
691
692 msgid "Attachments"
693 msgstr "÷ºÎ"
694
695 msgid "You must be logged in to access this page."
696 msgstr "ÀÌ ÆäÀÌÁö¿¡ Á¢±ÙÇϱâ À§Çؼ­´Â Á¤´çÇÑ ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
697
698 msgid "Folder:"
699 msgstr "ÆíÁöÇÔ:"
700
701 msgid "edit"
702 msgstr "¼öÁ¤"
703
704 msgid "search"
705 msgstr "ã±â"
706
707 msgid "delete"
708 msgstr "»èÁ¦"
709
710 msgid "Recent Searches"
711 msgstr "ÃÖ±Ù °Ë»ö"
712
713 msgid "save"
714 msgstr "ÀúÀå"
715
716 msgid "forget"
717 msgstr "forget?"
718
719 msgid "Current Search"
720 msgstr "ÇöÀç ã±â"
721
722 msgid "All Folders"
723 msgstr "Àüü ÆíÁöÇÔ"
724
725 msgid "Body"
726 msgstr "º»¹®"
727
728 msgid "Everywhere"
729 msgstr "Àüü"
730
731 msgid "Search Results"
732 msgstr "°Ë»ö °á°ú"
733
734 msgid "No Messages Found"
735 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
736
737 msgid "Sign Out"
738 msgstr "À¥¸ÞÀÏ Á¾·á"
739
740 msgid "You have been successfully signed out."
741 msgstr "À¥¸ÞÀÏÀÌ Á¾·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
742
743 msgid "Click here to log back in."
744 msgstr "´Ù½Ã ·Î±×ÀÎ ÇϽ÷Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
745
746 msgid "Viewing a Business Card"
747 msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå º¸±â"
748
749 msgid "Title"
750 msgstr "Á¦¸ñ"
751
752 msgid "Email"
753 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ"
754
755 msgid "Web Page"
756 msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö"
757
758 msgid "Organization / Department"
759 msgstr "ºÎ¼­"
760
761 msgid "Address"
762 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
763
764 msgid "Work Phone"
765 msgstr "»ç¹«½Ç ÀüÈ­"
766
767 msgid "Home Phone"
768 msgstr "Áý ÀüÈ­"
769
770 msgid "Cellular Phone"
771 msgstr "ÈÞ´ëÆù"
772
773 msgid "Fax"
774 msgstr "Æѽº"
775
776 msgid "Note"
777 msgstr "ÂüÁ¶"
778
779 msgid "Add to Addressbook"
780 msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
781
782 msgid "Title & Org. / Dept."
783 msgstr "ŸÀÌƲ ¹× ºÎ¼­"
784
785 msgid "Viewing Full Header"
786 msgstr "Àüü Çì´õº¸±â"
787
788 msgid "Viewing a text attachment"
789 msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"
790
791 msgid "Personal address book"
792 msgstr "°³ÀÎ ÁÖ¼Ò·Ï"
793
794 #, c-format
795 msgid "Database error: %s"
796 msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º ¿À·ù: %s"
797
798 msgid "Addressbook is read-only"
799 msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀº ÀбâÀü¿ëÀÔ´Ï´Ù."
800
801 #, c-format
802 msgid "User '%s' already exist"
803 msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'(Àº)´Â ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù."
804
805 #, c-format
806 msgid "User '%s' does not exist"
807 msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'(Àº)´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
808
809 msgid "Global address book"
810 msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï"
811
812 msgid "No such file or directory"
813 msgstr "±×·± ÆÄÀÏÀ̳ª µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
814
815 msgid "Open failed"
816 msgstr "¿­±â ½ÇÆÐ"
817
818 msgid "Can not modify global address book"
819 msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·ÏÀ» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
820
821 msgid "Not a file name"
822 msgstr "ÆÄÀϸíÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
823
824 msgid "Write failed"
825 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ"
826
827 msgid "Unable to update"
828 msgstr "°»½Å ¿À·ù"
829
830 msgid "Could not lock datafile"
831 msgstr "µ¥ÀÌŸÆÄÀÏ Àá±Ý ¿À·ù"
832
833 msgid "Write to addressbook failed"
834 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ÀÛ¼º ¿À·ù"
835
836 msgid "Error initializing addressbook database."
837 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï µ¥ÀÌŸº£À̽º ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
838
839 #, c-format
840 msgid "Error opening file %s"
841 msgstr "ÆÄÀÏ %s ¿­±â ¿À·ù"
842
843 msgid "Error initializing global addressbook."
844 msgstr "Àü¿ª ÁÖ¼Ò·Ï ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
845
846 #, c-format
847 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
848 msgstr "LDAP¼­¹ö %s ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
849
850 msgid "Invalid input data"
851 msgstr "ÀԷ°ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
852
853 msgid "Name is missing"
854 msgstr "À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"
855
856 msgid "E-mail address is missing"
857 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"
858
859 msgid "Nickname contains illegal characters"
860 msgstr "º°¸íÀÌ À߸øµÈ ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
861
862 msgid "view"
863 msgstr "º¸±â"
864
865 msgid "Business Card"
866 msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå"
867
868 msgid "Sunday"
869 msgstr "ÀÏ"
870
871 msgid "Monday"
872 msgstr "¿ù"
873
874 msgid "Tuesday"
875 msgstr "ȭ"
876
877 msgid "Wednesday"
878 msgstr "¼ö"
879
880 msgid "Thursday"
881 msgstr "¸ñ"
882
883 msgid "Friday"
884 msgstr "±Ý"
885
886 msgid "Saturday"
887 msgstr "Åä"
888
889 msgid "January"
890 msgstr "1"
891
892 msgid "February"
893 msgstr "2"
894
895 msgid "March"
896 msgstr "3"
897
898 msgid "April"
899 msgstr "4"
900
901 msgid "May"
902 msgstr "5"
903
904 msgid "June"
905 msgstr "6"
906
907 msgid "July"
908 msgstr "7"
909
910 msgid "August"
911 msgstr "8"
912
913 msgid "September"
914 msgstr "9"
915
916 msgid "October"
917 msgstr "10"
918
919 msgid "November"
920 msgstr "11"
921
922 msgid "December"
923 msgstr "12"
924
925 msgid "D, F j, Y g:i a"
926 msgstr "Y-F-j, D, g:i a"
927
928 msgid "D, F j, Y G:i"
929 msgstr "Y-F-j, D, G:i"
930
931 msgid "g:i a"
932 msgstr "g:i a"
933
934 msgid "G:i"
935 msgstr "G:i"
936
937 msgid "D, g:i a"
938 msgstr "D, g:i a"
939
940 msgid "D, G:i"
941 msgstr "D, G:i"
942
943 msgid "M j, Y"
944 msgstr "Y M j"
945
946 #, c-format
947 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
948 msgstr "¼³Á¤ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù. ºñÁ¤»óÀûÀ¸·Î Á¾·áÇÕ´Ï´Ù."
949
950 msgid "Unknown user or password incorrect."
951 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ ¶Ç´Â ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿À·ù"
952
953 msgid "Click here to try again"
954 msgstr "´Ù½Ã ½ÃµµÇÏ·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
955
956 #, c-format
957 msgid "Click here to return to %s"
958 msgstr "%s(À¸)·Î µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä "
959
960 msgid "Go to the login page"
961 msgstr "·Î±×ÀÎ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
962
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
966 "default preference file."
967 msgstr ""
968 "¼³Á¤ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù. ¸ÕÀú ·Î±×¾Æ¿ôÇϽðí, ±âº» ¼³Á¤À¸·Î ¸¸µé±âÀ§ÇØ ´Ù"
969 "½Ã ·Î±×ÀÎ Çϼ¼¿ä"
970
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
974 "to resolve this issue."
975 msgstr ""
976 "¼³Á¤ ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
977 "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
978
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
982 "to resolve this issue."
983 msgstr ""
984 "¼³Á¤ ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
985 "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
986
987 #, c-format
988 msgid "Error opening %s"
989 msgstr "%s ¿­±â ¿À·ù"
990
991 msgid "Default preference file not found or not readable!"
992 msgstr "±âº» ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÌ ¾ø°Å³ª ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"
993
994 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
995 msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
996
997 msgid "Could not create initial preference file!"
998 msgstr "Ãʱâ ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù!"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s should be writable by user %s"
1002 msgstr "%sÀº(´Â) »ç¿ëÀÚ %sÀÌ(°¡) ¾²±â±ÇÇÑÀ» °®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
1003
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
1007 "to resolve this issue."
1008 msgstr ""
1009 "¼­¸í ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
1010 "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
1011
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
1015 "to resolve this issue."
1016 msgstr ""
1017 "¼­¸í ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
1018 "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
1019
1020 msgid ""
1021 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
1022 "(using configure option --with-mbstring)."
1023 msgstr ""
1024 "¸ÖƼ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­ ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï php4¸¦ ¼³Ä¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.(--with-"
1025 "mbstring ¿É¼ÇÀ» Ãß°¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.)"
1026
1027 msgid "ERROR : No available imapstream."
1028 msgstr "¿À·ù : imapstreamÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
1029
1030 msgid "ERROR : Could not complete request."
1031 msgstr "¿À·ù : ¿äûÀÌ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
1032
1033 msgid "Query:"
1034 msgstr "ÁúÀÇ:"
1035
1036 msgid "Reason Given: "
1037 msgstr "»çÀ¯:"
1038
1039 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
1040 msgstr "¿À·ù : À߸øµÈ ÀÀ´ä."
1041
1042 msgid "Server responded: "
1043 msgstr "¼­¹ö ÀÀ´ä: "
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
1047 msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿¬°á ¿À·ù: %s."
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "Bad request: %s"
1051 msgstr "À߸øµÈ ÀÀ´ä: %s"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "Unknown error: %s"
1055 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù: %s"
1056
1057 msgid "Read data:"
1058 msgstr "ÀÚ·á Àбâ"
1059
1060 msgid "ERROR : Could not append message to"
1061 msgstr "¿À·ù : ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1062
1063 msgid "Solution: "
1064 msgstr "ÇØ°á:"
1065
1066 msgid ""
1067 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
1068 "folder."
1069 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­ ºÒÇÊ¿äÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦Çϸç, ÈÞÁöÅë¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù."
1070
1071 msgid "Unknown response from IMAP server: "
1072 msgstr "IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÀ´äÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:"
1073
1074 msgid "Unknown message number in reply from server: "
1075 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¸¦ ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:"
1076
1077 msgid "(no subject)"
1078 msgstr "(Á¦¸ñ ¾øÀ½)"
1079
1080 msgid "Unknown Sender"
1081 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ"
1082
1083 msgid "(unknown sender)"
1084 msgstr "(¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ)"
1085
1086 msgid "Unknown date"
1087 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÚ"
1088
1089 msgid "A"
1090 msgstr "A"
1091
1092 msgid ""
1093 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
1094 "to the system administrator."
1095 msgstr ""
1096 "¾²·¹µå Á¤·ÄÀº ÇöÀç IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.<br>ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®"
1097 "ÀÚ¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
1098
1099 msgid ""
1100 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
1101 "this to the system administrator."
1102 msgstr ""
1103 "¼­¹ö Á¤·ÄÀº ÇöÀç IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.<br>ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ"
1104 "¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
1105
1106 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
1107 msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ºñ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
1108
1109 msgid "Move Selected To"
1110 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏ À̵¿:"
1111
1112 msgid "Transform Selected Messages"
1113 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ç¥½Ã"
1114
1115 msgid "Move"
1116 msgstr "À̵¿"
1117
1118 msgid "Expunge"
1119 msgstr "ºñ¿ì±â"
1120
1121 msgid "mailbox"
1122 msgstr "¸ÞÀϹڽº"
1123
1124 msgid "Read"
1125 msgstr "ÀÐÀ½"
1126
1127 msgid "Unread"
1128 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀ½"
1129
1130 msgid "Unthread View"
1131 msgstr "¾²·¹µå ¼û±è"
1132
1133 msgid "Thread View"
1134 msgstr "¾²·¹µå º¸±â"
1135
1136 msgid "Toggle All"
1137 msgstr "Àüü ¼±ÅÃ"
1138
1139 msgid "Unselect All"
1140 msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇØÁ¦"
1141
1142 msgid "Select All"
1143 msgstr "Àüü ¼±ÅÃ"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
1147 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: <B>%s</B> - <B>%s</B> (Àüü: %s)"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
1151 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: <b>1</b> (1°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö)"
1152
1153 msgid "Paginate"
1154 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¸µé±â"
1155
1156 msgid "Show All"
1157 msgstr "Àüü º¸±â"
1158
1159 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
1160 msgstr "SquirrelMailÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º»¹®±¸Á¶¸¦ µðÄÚµåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1161
1162 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
1163 msgstr "imap-server¿¡¼­ Á¦°øµÈ º»¹®±¸Á¶"
1164
1165 msgid ""
1166 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
1167 "is malformed."
1168 msgstr ""
1169 "º»¹® Àб⠿À·ù. ÀÌ°ÍÀÇ ¿øÀÎÀº ´ëºÎºÐ ¸Þ¼¼Áö Çü½ÄÀÌ À߸øµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
1170
1171 msgid "Command:"
1172 msgstr "¸í·É¾î:"
1173
1174 msgid "Response:"
1175 msgstr "ÀÀ´ä:"
1176
1177 msgid "Message:"
1178 msgstr "¸Þ¼¼Áö:"
1179
1180 msgid "FETCH line:"
1181 msgstr "°¡Á®¿Â ¶óÀÎ:"
1182
1183 msgid "Hide Unsafe Images"
1184 msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² ¼û±â±â"
1185
1186 msgid "View Unsafe Images"
1187 msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² º¸±â"
1188
1189 msgid "download"
1190 msgstr "´Ù¿î·Îµå"
1191
1192 msgid "sec_remove_eng.png"
1193 msgstr "sec_remove_ko_KR.png"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "Option Type '%s' Not Found"
1197 msgstr "¼³Á¤ Çü½Ä '%s'À»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1198
1199 msgid "Current Folder"
1200 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ"
1201
1202 msgid "Compose"
1203 msgstr "ÆíÁö ¾²±â"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "Error creating directory %s."
1207 msgstr "%s µð·ºÅ丮 »ý¼º ¿À·ù"
1208
1209 msgid "Could not create hashed directory structure!"
1210 msgstr "ÇØ½ÃµÈ µð·ºÅ丮 ¸¸µé±â ¿À·ù!"
1211
1212 msgid "Service not available, closing channel"
1213 msgstr "¼­ºñ½º°¡ Á¦°øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù, ä³Î ´ÝÀ½"
1214
1215 msgid "A password transition is needed"
1216 msgstr "¾ÏÈ£Àü¼ÛÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
1217
1218 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
1219 msgstr "¿äûµÈ ¸ÞÀÏ ¸í·É ¿À·ù: mailbox ¿À·ù"
1220
1221 msgid "Requested action aborted: error in processing"
1222 msgstr "¿äûµÈ ¸ÞÀÏ ¸í·É Ãë¼Ò: ó¸® ¿À·ù"
1223
1224 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
1225 msgstr "¿äûµÈ ¸ÞÀÏ ¸í·É ¿À·ù: ½Ã½ºÅÛ ÀúÀå°ø°£ ºÎÁ·"
1226
1227 msgid "Temporary authentication failure"
1228 msgstr "ÀϽÃÀûÀÎ ÀÎÁõ ¿À·ù"
1229
1230 msgid "Syntax error; command not recognized"
1231 msgstr "±¸¹® ¿À·ù; ¸í·É¾î ½Äº° ¿À·ù"
1232
1233 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
1234 msgstr "±¸¹® ¿À·ù; ¸Å°³º¯¼ö ¿À·ù"
1235
1236 msgid "Command not implemented"
1237 msgstr "¸í·É¾î ½ÇÇà ¿À·ù"
1238
1239 msgid "Bad sequence of commands"
1240 msgstr "À߸øµÈ ¸í·É¾î ¼ø¼­"
1241
1242 msgid "Command parameter not implemented"
1243 msgstr "¸í·É¾î ¸Å°³º¯¼ö ¿À·ù"
1244
1245 msgid "Authentication required"
1246 msgstr "ÀÎÁõÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
1247
1248 msgid "Authentication mechanism is too weak"
1249 msgstr "ÀÎÁõ ¸ÞÄ¿´ÏÁòÀÌ ³Ê¹« Ãë¾àÇÕ´Ï´Ù."
1250
1251 msgid "Authentication failed"
1252 msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ "
1253
1254 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
1255 msgstr "¿äûµÈ ÀÎÁõ ¸ÞÄ¿´ÏÁò¿¡ ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù."
1256
1257 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
1258 msgstr "¿äû ¸í·É ¿À·ù: mailbox ¿À·ù"
1259
1260 msgid "User not local; please try forwarding"
1261 msgstr "³»ºÎ»ç¿ëÀÚ°¡ ¾Æ´Ô; Æ÷¿öµùÀ» ÇϽʽÿä"
1262
1263 msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
1264 msgstr "¿äû ¸ÞÀÏ ¸í·É Ãë¼Ò; ÇÒ´çµÈ ÀúÀå°ø°£ ÃÊ°ú"
1265
1266 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
1267 msgstr "¿äû ¸ÞÀÏ ¸í·É ¿À·ù: mailbox À̸§ ¿À·ù"
1268
1269 msgid "Transaction failed"
1270 msgstr "Æ®·£Àè¼Ç ½ÇÆÐ "
1271
1272 msgid "Unknown response"
1273 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÀ´ä"
1274
1275 msgid "General Display Options"
1276 msgstr "ÀϹÝÀûÀÎ È­¸é ¼³Á¤"
1277
1278 msgid "Theme"
1279 msgstr "Å׸¶"
1280
1281 msgid "Default"
1282 msgstr "±âº» °ª »ç¿ë"
1283
1284 msgid "Custom Stylesheet"
1285 msgstr "»ç¿ëÀÚ ½ºÅ¸ÀϽÃÆ®"
1286
1287 msgid "Language"
1288 msgstr "¾ð¾î"
1289
1290 msgid "Use Javascript"
1291 msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®"
1292
1293 msgid "Autodetect"
1294 msgstr "ÀÚµ¿¼³Á¤"
1295
1296 msgid "Always"
1297 msgstr "Ç×»ó"
1298
1299 msgid "Never"
1300 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
1301
1302 msgid "Mailbox Display Options"
1303 msgstr "ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼³Á¤"
1304
1305 msgid "Number of Messages to Index"
1306 msgstr "±âº» ¸Þ¼¼Áö °¹¼ö"
1307
1308 msgid "Enable Alternating Row Colors"
1309 msgstr "¿­º°·Î ´Ù¸¥ »ö»ó »ç¿ëÇϱâ?"
1310
1311 msgid "Enable Page Selector"
1312 msgstr "ÆäÀÌÁö ±â´É »ç¿ë"
1313
1314 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
1315 msgstr "ÆäÀÌÁö ÃÖ´ë °¹¼ö"
1316
1317 msgid "Message Display and Composition"
1318 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â ¹× ÀÛ¼º"
1319
1320 msgid "Wrap Incoming Text At"
1321 msgstr "ÀÚµ¿ ÁÙ ¹Ù²Þ"
1322
1323 msgid "Size of Editor Window"
1324 msgstr "ÆíÁýâ Å©±â"
1325
1326 msgid "Location of Buttons when Composing"
1327 msgstr "ÆíÁö¾²±â ¹öÆ°ÀÇ À§Ä¡"
1328
1329 msgid "Before headers"
1330 msgstr "Çì´õ ¾Õ¿¡¼­ »ç¿ë"
1331
1332 msgid "Between headers and message body"
1333 msgstr "Çì´õ¿Í ¸Þ¼¼Áö º»¹®»çÀÌ"
1334
1335 msgid "After message body"
1336 msgstr "¸Þ¼¼Áö º»¹®µÚ¿¡¼­ »ç¿ë"
1337
1338 msgid "Addressbook Display Format"
1339 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ãâ·ÂÇü½Ä"
1340
1341 msgid "Javascript"
1342 msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®"
1343
1344 msgid "HTML"
1345 msgstr "HTML"
1346
1347 msgid "Show HTML Version by Default"
1348 msgstr "±âº»À¸·Î HTML·Î º¸±â"
1349
1350 msgid "Enable Forward as Attachment"
1351 msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ·Î Àü´Þ »ç¿ë"
1352
1353 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
1354 msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´Þ½Ã ÂüÁ¶ Æ÷ÇÔ"
1355
1356 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
1357 msgstr "Àüü ȸ½Å½Ã ÂüÁ¶¿¡ ÀÚ±âÀڽŠÆ÷ÇÔ"
1358
1359 msgid "Enable Mailer Display"
1360 msgstr "¸ÞÀÏ·¯ º¸±â ¼³Á¤"
1361
1362 msgid "Display Attached Images with Message"
1363 msgstr "÷ºÎµÈ À̹ÌÁö º¸±â"
1364
1365 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
1366 msgstr "Àμâ¿ë È­¸é ¼³Á¤"
1367
1368 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
1369 msgstr "¸ÞÀÏ ¹è´Þ ¾Ë¸² »ç¿ë"
1370
1371 msgid "Compose Messages in New Window"
1372 msgstr "»õ·Î¿î â¿¡¼­ ÆíÁö ÀÛ¼º"
1373
1374 msgid "Width of Compose Window"
1375 msgstr "ÆíÁö¾²±â âÀÇ Æø"
1376
1377 msgid "Height of Compose Window"
1378 msgstr "ÆíÁö¾²±â âÀÇ ³ôÀÌ"
1379
1380 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
1381 msgstr "ȸ½Å/Àü´Þ ÅؽºÆ®¿¡ ¼­¸í Ãß°¡"
1382
1383 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
1384 msgstr "¼ö½Å ÀÏÀÚº° Á¤·Ä »ç¿ë"
1385
1386 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
1387 msgstr "ÂüÁ¶ Çì´õº° ¾²·¹µå Á¤·Ä »ç¿ë"
1388
1389 msgid "Special Folder Options"
1390 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¼³Á¤"
1391
1392 msgid "Folder Path"
1393 msgstr "ÆíÁöÇÔ °æ·Î"
1394
1395 msgid "Do not use Trash"
1396 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
1397
1398 msgid "Trash Folder"
1399 msgstr "ÈÞÁöÅë"
1400
1401 msgid "Do not use Sent"
1402 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
1403
1404 msgid "Sent Folder"
1405 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ"
1406
1407 msgid "Do not use Drafts"
1408 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
1409
1410 msgid "Draft Folder"
1411 msgstr "Àӽà º¸°üÇÔ"
1412
1413 msgid "Folder List Options"
1414 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¼³Á¤"
1415
1416 msgid "Location of Folder List"
1417 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ À§Ä¡"
1418
1419 msgid "Left"
1420 msgstr "¿ÞÂÊ"
1421
1422 msgid "Right"
1423 msgstr "¿À¸¥ÂÊ"
1424
1425 msgid "pixels"
1426 msgstr "Çȼ¿"
1427
1428 msgid "Width of Folder List"
1429 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ Æø"
1430
1431 msgid "Minutes"
1432 msgstr "ºÐ"
1433
1434 msgid "Seconds"
1435 msgstr "ÃÊ"
1436
1437 msgid "Minute"
1438 msgstr "ºÐ"
1439
1440 msgid "Auto Refresh Folder List"
1441 msgstr "ÆíÁöÇÔ¸ñ·Ï ÀÚµ¿°»½Å ½Ã°£"
1442
1443 msgid "Enable Unread Message Notification"
1444 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸²"
1445
1446 msgid "No Notification"
1447 msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÔ"
1448
1449 msgid "Only INBOX"
1450 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ¸¸ »ç¿ë"
1451
1452 msgid "Unread Message Notification Type"
1453 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸² ¹æ¹ý"
1454
1455 msgid "Only Unseen"
1456 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸"
1457
1458 msgid "Unseen and Total"
1459 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿Í Àüü¸Þ¼¼Áö"
1460
1461 msgid "Enable Collapsable Folders"
1462 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Æ®¸®±¸Á¶·Î »ç¿ë"
1463
1464 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
1465 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀ½ ¸ÞÀÏ ¹­À½ ÅëÁö »ç¿ë"
1466
1467 msgid "Show Clock on Folders Panel"
1468 msgstr "ÆíÁöÇÔ ÆгÎÀÇ ½Ã°£ Çü½Ä"
1469
1470 msgid "No Clock"
1471 msgstr "½Ã°è »ç¿ë¾ÈÇÔ"
1472
1473 msgid "Hour Format"
1474 msgstr "½Ã°£ ±¸ºÐ"
1475
1476 msgid "12-hour clock"
1477 msgstr "12½Ã°£"
1478
1479 msgid "24-hour clock"
1480 msgstr "24½Ã°£"
1481
1482 msgid "Memory Search"
1483 msgstr "¸Þ¸ð¸® ã±â"
1484
1485 msgid "Disabled"
1486 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
1487
1488 msgid "Folder Selection Options"
1489 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±Åà ¼³Á¤"
1490
1491 msgid "Selection List Style"
1492 msgstr "¸ñ·Ï ¼±Åà Çü½Ä"
1493
1494 msgid "Long: "
1495 msgstr "Long: "
1496
1497 msgid "Indented: "
1498 msgstr "Indented: "
1499
1500 msgid "Delimited: "
1501 msgstr "Delimited: "
1502
1503 msgid "Name and Address Options"
1504 msgstr "À̸§ ¹× ÁÖ¼Ò ¼³Á¤"
1505
1506 msgid "Email Address"
1507 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
1508
1509 msgid "Edit Advanced Identities"
1510 msgstr "»ó¼¼ÇÑ °³ÀÎÁ¤º¸ ¼³Á¤"
1511
1512 msgid "(discards changes made on this form so far)"
1513 msgstr "(ÀÌ ÆûÀ» ¿Ã¸®½Ã¸é ÇöÀç ÀÔ·Â Á¤º¸°¡ »èÁ¦µË´Ï´Ù.)"
1514
1515 msgid "Multiple Identities"
1516 msgstr "´ÙÁß ½Äº°"
1517
1518 msgid "Same as server"
1519 msgstr "¼­¹ö¿Í µ¿ÀÏ"
1520
1521 msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
1522 msgstr "½Ã°£´ë ¼³Á¤ÆÄÀÏ Àб⠿À·ù, °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¹®ÀÇ."
1523
1524 msgid "Timezone Options"
1525 msgstr "½Ã°£´ë ¼³Á¤"
1526
1527 msgid "Your current timezone"
1528 msgstr "ÇöÀç ½Ã°£´ë"
1529
1530 msgid "Reply Citation Options"
1531 msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä"
1532
1533 msgid "Reply Citation Style"
1534 msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä"
1535
1536 msgid "No Citation"
1537 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
1538
1539 msgid "AUTHOR Said"
1540 msgstr "AUTHOR ´ä±Û:"
1541
1542 msgid "Quote Who XML"
1543 msgstr "Who XML ±¸¹® »ç¿ë"
1544
1545 msgid "User-Defined"
1546 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ"
1547
1548 msgid "User-Defined Citation Start"
1549 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ È¸½Å Àο빮"
1550
1551 msgid "User-Defined Citation End"
1552 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ È¸½Å Àο빮"
1553
1554 msgid "Signature Options"
1555 msgstr "¼­¸í ¼³Á¤"
1556
1557 msgid "Use Signature"
1558 msgstr "¼­¸íÀ» »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?"
1559
1560 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
1561 msgstr " '--' ·Î ¼­¸í Á¢µÎ»ç »ç¿ë ?"
1562
1563 msgid "Take Address"
1564 msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
1565
1566 msgid "Address Book Take:"
1567 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ãß°¡¹Ú½º:"
1568
1569 msgid "Try to verify addresses"
1570 msgstr "ÁÖ¼Ò °ËÁõ"
1571
1572 msgid "Config File Version"
1573 msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏ ¹öÀü"
1574
1575 msgid "Squirrelmail Version"
1576 msgstr "Squirrelmail ¹öÀü"
1577
1578 msgid "PHP Version"
1579 msgstr "PHP ¹öÀü"
1580
1581 msgid "Organization Preferences"
1582 msgstr "ºÎ¼­ ȯ°æ¼³Á¤"
1583
1584 msgid "Organization Name"
1585 msgstr "ºÎ¼­ À̸§"
1586
1587 msgid "Organization Logo"
1588 msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í"
1589
1590 msgid "Organization Logo Width"
1591 msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í Æø"
1592
1593 msgid "Organization Logo Height"
1594 msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í ³ôÀÌ"
1595
1596 msgid "Organization Title"
1597 msgstr "ºÎ¼­ ŸÀÌƲ"
1598
1599 msgid "Signout Page"
1600 msgstr "ÆäÀÌÁö ´Ý±â"
1601
1602 msgid "Provider Link URI"
1603 msgstr "¸µÅ© URI Á¦°øÀÚ"
1604
1605 msgid "Provider Name"
1606 msgstr "Á¦°øÀÚ À̸§: "
1607
1608 msgid "Default Language"
1609 msgstr "±âº» ¾ð¾î"
1610
1611 msgid "Top Frame"
1612 msgstr "»óÀ§ ÇÁ·¹ÀÓ"
1613
1614 msgid "Server Settings"
1615 msgstr "¼­¹ö ¼³Á¤"
1616
1617 msgid "Mail Domain"
1618 msgstr "¸ÞÀÏ µµ¸ÞÀÎ"
1619
1620 msgid "IMAP Server Address"
1621 msgstr "IMAP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
1622
1623 msgid "IMAP Server Port"
1624 msgstr "IMAP ¼­¹ö Æ÷Æ®"
1625
1626 msgid "IMAP Server Type"
1627 msgstr "IMAP ¼­¹ö Çü½Ä"
1628
1629 msgid "Cyrus IMAP server"
1630 msgstr "Cyrus IMAP ¼­¹ö"
1631
1632 msgid "University of Washington's IMAP server"
1633 msgstr "¿ö½ÌÅÏ ´ëÇÐÀÇ IMAP ¼­¹ö"
1634
1635 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
1636 msgstr "¸¶ÀÌÅ©·Î¼ÒÇÁÆ® ÀͽºÃ¼ÀÎÁö IMAP ¼­¹ö"
1637
1638 msgid "Courier IMAP server"
1639 msgstr "Courier IMAP ¼­¹ö"
1640
1641 msgid "Not one of the above servers"
1642 msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾øÀ½"
1643
1644 msgid "IMAP Folder Delimiter"
1645 msgstr "IMAP Æú´õ ±¸ºÐÀÚ"
1646
1647 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
1648 msgstr "ÀÚµ¿°Ë»öÀ» À§ÇØ \"°Ë»ö\"À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä"
1649
1650 msgid "Use TLS for IMAP Connections"
1651 msgstr "IMAP ¿¬°á½Ã TLS »ç¿ë"
1652
1653 msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
1654 msgstr "PHP 4.3.x ÇÊ¿ä! ½ÇÇèÀû."
1655
1656 msgid "IMAP Authentication Type"
1657 msgstr "IMAP ÀÎÁõ ÇüÅÂ"
1658
1659 msgid "Use Sendmail Binary"
1660 msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ ¹ÙÀ̳ʸ® »ç¿ë"
1661
1662 msgid "Sendmail Path"
1663 msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ °æ·Î"
1664
1665 msgid "SMTP Server Address"
1666 msgstr "SMTP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
1667
1668 msgid "SMTP Server Port"
1669 msgstr "SMTP ¼­¹ö Æ÷Æ®"
1670
1671 msgid "Use TLS for SMTP Connections"
1672 msgstr "SMTP ¿¬°á½Ã TLS »ç¿ë"
1673
1674 msgid "SMTP Authentication Type"
1675 msgstr "SMTP ÀÎÁõ Çü½Ä "
1676
1677 msgid "POP3 Before SMTP?"
1678 msgstr "SMTPÀü POP3?"
1679
1680 msgid "Invert Time"
1681 msgstr "ÀιöÆ® ½Ã°£"
1682
1683 msgid "Use Confirmation Flags"
1684 msgstr "ÇÐÀÎ Ç÷¡±× »ç¿ë"
1685
1686 msgid "Folders Defaults"
1687 msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ"
1688
1689 msgid "Default Folder Prefix"
1690 msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û"
1691
1692 msgid "Show Folder Prefix Option"
1693 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û ¼³Á¤ º¸±â"
1694
1695 msgid "By default, move to trash"
1696 msgstr "±âº»À¸·Î, ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿"
1697
1698 msgid "By default, move to sent"
1699 msgstr "±âº»À¸·Î, º¸³½ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿"
1700
1701 msgid "By default, save as draft"
1702 msgstr "±âº»À¸·Î, ÀÓ½ÃÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿"
1703
1704 msgid "List Special Folders First"
1705 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¸ÕÀú"
1706
1707 msgid "Show Special Folders Color"
1708 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ »ö»ó º¸±â"
1709
1710 msgid "Auto Expunge"
1711 msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ºñ¿ì±â"
1712
1713 msgid "Default Sub. of INBOX"
1714 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀÇ ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î ±âº»¼³Á¤"
1715
1716 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1717 msgstr "ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔ º¸¿©Áֱ⠼³Á¤"
1718
1719 msgid "Default Unseen Notify"
1720 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÅëÁö ±âº» ¼³Á¤"
1721
1722 msgid "Default Unseen Type"
1723 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ±âº» À¯Çü"
1724
1725 msgid "Auto Create Special Folders"
1726 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ÀÚµ¿ »ý¼º"
1727
1728 msgid "Default Javascript Adrressbook"
1729 msgstr "±âº» ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® ÁÖ¼Ò·Ï"
1730
1731 msgid "Auto delete folders"
1732 msgstr "ÀÚµ¿ »èÁ¦ ÆíÁöÇÔ"
1733
1734 msgid "Enable /NoSelect folder fix"
1735 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¼öÁ¤ ÇÒ¼ºÈ­/NoSelect"
1736
1737 msgid "General Options"
1738 msgstr "ÀÏ¹Ý ¼³Á¤ "
1739
1740 msgid "Default Charset"
1741 msgstr "±âº» ¹®ÀÚ¼Â"
1742
1743 msgid "Data Directory"
1744 msgstr "µ¥ÀÌŸ µð·ºÅ丮"
1745
1746 msgid "Temp Directory"
1747 msgstr "Temp µð·ºÅ丮"
1748
1749 msgid "Hash Level"
1750 msgstr "Çؽà ·¹º§"
1751
1752 msgid "Hash Disabled"
1753 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
1754
1755 msgid "Moderate"
1756 msgstr "°ü¸®ÀÚ ½ÂÀÎ"
1757
1758 msgid "Medium"
1759 msgstr "Áß°£"
1760
1761 msgid "Default Left Size"
1762 msgstr "¿ÞÂÊ ±âº» Å©±â"
1763
1764 msgid "Usernames in Lowercase"
1765 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§ ¼Ò¹®ÀÚ"
1766
1767 msgid "Allow use of priority"
1768 msgstr "¿ì¼±¼øÀ§ »ç¿ë Çã°¡"
1769
1770 msgid "Hide SM attributions"
1771 msgstr "SM ¼Ó¼º ¼û±â±â"
1772
1773 msgid "Enable use of delivery receipts"
1774 msgstr "¹è´Þ ¼ö½Å »ç¿ë"
1775
1776 msgid "Allow editing of identities"
1777 msgstr "½Äº°ÀÚ ÆíÁý Çã¿ë"
1778
1779 msgid "Allow editing of full name"
1780 msgstr "Àüü À̸§ ÆíÁý °¡´É"
1781
1782 msgid "Use server-side sorting"
1783 msgstr "¼­¹öÁ¤·Ä »ç¿ë"
1784
1785 msgid "Use server-side thread sorting"
1786 msgstr "¼­¹ö ¾²·¹µå Á¤·Ä »ç¿ë"
1787
1788 msgid "Allow server charset search"
1789 msgstr "¼­¹ö ¹®Àڼ °Ë»ö Çã¿ë"
1790
1791 msgid "UID support"
1792 msgstr "UID Áö¿ø"
1793
1794 msgid "PHP session name"
1795 msgstr "PHP ¼¼¼Ç À̸§"
1796
1797 msgid "Message of the Day"
1798 msgstr "¿À´ÃÀÇ ¸Þ¼¼Áö"
1799
1800 msgid "Database"
1801 msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º"
1802
1803 msgid "Address book DSN"
1804 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï DSN"
1805
1806 msgid "Address book table"
1807 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Å×À̺í"
1808
1809 msgid "Preferences DSN"
1810 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ DSN"
1811
1812 msgid "Preferences table"
1813 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å×À̺í"
1814
1815 msgid "Preferences username field"
1816 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ À̸§ Çʵå"
1817
1818 msgid "Preferences key field"
1819 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å° Çʵå"
1820
1821 msgid "Preferences value field"
1822 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ °ª Çʵå"
1823
1824 msgid "Themes"
1825 msgstr "Å׸¶"
1826
1827 msgid "Style Sheet URL (css)"
1828 msgstr "½ºÅ¸ÀϽÃÆ® URL (css)"
1829
1830 msgid "Default theme"
1831 msgstr "±âº» Å׸¶"
1832
1833 msgid "Use index number of theme"
1834 msgstr "Å׸¶ÀÇ À妽º ¹øÈ£ »ç¿ë"
1835
1836 msgid "Configuration Administrator"
1837 msgstr "°ü¸®ÀÚ ¼³Á¤"
1838
1839 msgid "Theme Name"
1840 msgstr "Å׸¶ À̸§"
1841
1842 msgid "Theme Path"
1843 msgstr "Å׸¶ °æ·Î"
1844
1845 msgid "Plugins"
1846 msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ"
1847
1848 msgid "Change Settings"
1849 msgstr "¼³Á¤ º¯°æ"
1850
1851 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1852 msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. config.phpÆÄÀÏÀ» È®ÀÎÇϼ¼¿ä."
1853
1854 msgid "Administration"
1855 msgstr "°ü¸®ÀÚ"
1856
1857 msgid ""
1858 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1859 "remotely."
1860 msgstr ""
1861 "ÀÌ ¸ðµâÀº °ü¸®ÀÚ°¡ ¿ø°Ý¿¡¼­ SquirrelMail ±âº» ¼³Á¤À» °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù."
1862
1863 msgid "Bug Reports:"
1864 msgstr "¹ö±× Àü¼Û:"
1865
1866 msgid "Show button in toolbar"
1867 msgstr "Åø¹Ù¿¡¼­ ¹öÆ° º¸¿©ÁÖ±â"
1868
1869 msgid "TODAY"
1870 msgstr "¿À´Ã"
1871
1872 msgid "Go"
1873 msgstr "À̵¿"
1874
1875 msgid "l, F j Y"
1876 msgstr "Y-F-j, I"
1877
1878 msgid "ADD"
1879 msgstr "Ãß°¡"
1880
1881 msgid "EDIT"
1882 msgstr "ÆíÁý"
1883
1884 msgid "DEL"
1885 msgstr "»èÁ¦"
1886
1887 msgid "Start time:"
1888 msgstr "½ÃÀÛ ½Ã°£:"
1889
1890 msgid "Length:"
1891 msgstr "±æÀÌ:"
1892
1893 msgid "Priority:"
1894 msgstr "¿ì¼±¼øÀ§:"
1895
1896 msgid "Title:"
1897 msgstr "Á¦¸ñ"
1898
1899 msgid "Set Event"
1900 msgstr "ÀÏÁ¤ ¼³Á¤"
1901
1902 msgid "Event Has been added!"
1903 msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ µî·ÏµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
1904
1905 msgid "Date:"
1906 msgstr "¹ÞÀº³¯Â¥:"
1907
1908 msgid "Time:"
1909 msgstr "½Ã°£:"
1910
1911 msgid "Day View"
1912 msgstr "ÀÏÀÚ º¸±â"
1913
1914 msgid "Do you really want to delete this event?"
1915 msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
1916
1917 msgid "Event deleted!"
1918 msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
1919
1920 msgid "Nothing to delete!"
1921 msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÀÏÁ¤ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù!"
1922
1923 msgid "Update Event"
1924 msgstr "ÀÏÁ¤ °»½Å"
1925
1926 msgid "Do you really want to change this event from:"
1927 msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» Á¤¸»·Î ¼öÁ¤ÇϽðڽÀ´Ï±î:"
1928
1929 msgid "to:"
1930 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:"
1931
1932 msgid "Event updated!"
1933 msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
1934
1935 msgid "Month View"
1936 msgstr "¿ùº° º¸±â"
1937
1938 msgid "0 min."
1939 msgstr "0 ºÐ."
1940
1941 msgid "15 min."
1942 msgstr "15 ºÐ."
1943
1944 msgid "35 min."
1945 msgstr "35 ºÐ."
1946
1947 msgid "45 min."
1948 msgstr "45 ºÐ."
1949
1950 msgid "1 hr."
1951 msgstr "1 ½Ã°£."
1952
1953 msgid "1.5 hr."
1954 msgstr "1.5 ½Ã°£"
1955
1956 msgid "2 hr."
1957 msgstr "2 ½Ã°£."
1958
1959 msgid "2.5 hr."
1960 msgstr "2.5 ½Ã°£"
1961
1962 msgid "3 hr."
1963 msgstr "3 ½Ã°£."
1964
1965 msgid "3.5 hr."
1966 msgstr "3.5½Ã°£"
1967
1968 msgid "4 hr."
1969 msgstr "4 ½Ã°£"
1970
1971 msgid "5 hr."
1972 msgstr "5 ½Ã°£"
1973
1974 msgid "6 hr."
1975 msgstr "6½Ã°£"
1976
1977 msgid "Calendar"
1978 msgstr "ÀÏÁ¤"
1979
1980 msgid "Delete & Prev"
1981 msgstr "»èÁ¦ & ÀÌÀü"
1982
1983 msgid "Delete & Next"
1984 msgstr "»èÁ¦ & ´ÙÀ½"
1985
1986 msgid "Move to:"
1987 msgstr "À̵¿ :"
1988
1989 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1990 msgstr "»èÁ¦/À̵¿/´ÙÀ½ ¹öÆ°:"
1991
1992 msgid "Display at top"
1993 msgstr "»ó´Ü¿¡ Ç¥½Ã"
1994
1995 msgid "with move option"
1996 msgstr "À̵¿ ¹öÆ°°ú ÇÔ²²"
1997
1998 msgid "Display at bottom"
1999 msgstr "ÇÏ´Ü¿¡ Ç¥½Ã"
2000
2001 msgid ""
2002 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
2003 "is a pretty reliable list to scan spam from."
2004 msgstr ""
2005 "»ó¿ë - ½ºÆÔ ¸ÞÀÏ Àü¼ÛÀÚ·Î È®ÀÎµÈ ¼­¹ö¸ñ·ÏÀÔ´Ï´Ù. ÇØ´ç ¼­¹ö¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏ¿¡ ´ë"
2006 "ÇØ ½ºÆÔ °Ë»ç¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù."
2007
2008 msgid ""
2009 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
2010 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
2011 "to use."
2012 msgstr ""
2013 "»ó¿ë - ½ºÆÔÀ¸·Î ¼³Á¤µÈ(À߸ø ¼³Á¤µÈ) ¼­¹ö´Â ±×µéÀÇ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÁ߰踦 Çã¿ë"
2014 "ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ÀÌ ¼­¹öµéÀÇ ¸ÞÀÏÀº ¼ö½Å±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù."
2015
2016 msgid ""
2017 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
2018 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
2019 "account and send spam directly from there."
2020 msgstr ""
2021 "»ó¿ë - ÀüÈ­»ç¿ëÀÚ´Â Á¾Á¾ ±×µéÀÌ ISPÀÇ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»±â ¶§¹®¿¡ ÇÊÅ͸µ"
2022 "µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ½ºÆиӴ ÀüÇüÀûÀÎ ÀüÈ­¸ðµ© »ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» »ç¿ëÇÏ¿© ¸ÞÀÏÀ» º¸³À"
2023 "´Ï´Ù."
2024
2025 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
2026 msgstr "»ó¿ë - RBL+ ºí·¢È¦ ¸ñ·Ï"
2027
2028 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
2029 msgstr "»ó¿ë - RBL+ ¿ÀǸ±·¹ÀÌ ¸ñ·Ï"
2030
2031 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
2032 msgstr "»ó¿ë - RBL+ ÀüÈ­ Á¢¼Ó ¸ñ·Ï"
2033
2034 msgid ""
2035 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
2036 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
2037 msgstr "¹«·á - Osirusoft Áß°è - abuse@uunet.net ÀÚµ¿ ȸ½Å »ç¿ë ¼­¹ö Æ÷ÇÔ"
2038
2039 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
2040 msgstr "¹«·á - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó ½ºÆÔ ¸ñ·Ï"
2041
2042 msgid ""
2043 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
2044 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
2045 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
2046 msgstr "¹«·á - Osirusoft¿¡¼­ ½ºÆÔÀ» È®ÀÎÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
2047
2048 msgid ""
2049 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
2050 "other mail servers that are not secure."
2051 msgstr ""
2052 "¹«·á - Osirusoft ½º¸¶Æ® È£½ºÆ® - ¾ÈÀüÇÑ È£½ºÆ®ÀÌÁö¸¸ ´Ù¸¥ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î Áß°è ±â"
2053 "´ÉÀº ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ¸ñ·Ï"
2054
2055 msgid ""
2056 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
2057 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
2058 "abuse auto-replies from some ISPs."
2059 msgstr ""
2060 "¹«·á - Osirusoft ½ºÆÔ¿þ¾î °³¹ßÀÚ - ½ºÆÔ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ȸ"
2061 "»çÀÇ IP¶ó°í »ý°¢µË´Ï´Ù. ¾î¶² ISP·ÎºÎÅÍ ÀÚµ¿-ȸ½Å ³²¿ëÀ» ¸·´Â °Í °°½À´Ï´Ù."
2062
2063 msgid ""
2064 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
2065 "users in without confirmation."
2066 msgstr ""
2067 "¹«·á - Osirusoft È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº OptIn ¼­¹ö - È®ÀΰúÁ¤¾øÀÌ »ç¿ëÀÚ°¡ opt ÇÒ ¼ö "
2068 "ÀÖ´Â ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
2069
2070 msgid ""
2071 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
2072 "cgi scripts. (planned)."
2073 msgstr ""
2074 "¹«·á - Osirusoft ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº formmail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® - ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº "
2075 "formail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® ¸ñ·Ï(¿¹Á¤)"
2076
2077 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
2078 msgstr "¹«·á - Osirusoft °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö - °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
2079
2080 msgid ""
2081 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
2082 "false positives than ORBS did though."
2083 msgstr "¹«·á - ORDB´Â ORBSÀÌÈÄ¿¡ »ý°Ü³µ½À´Ï´Ù. ORBSº¸´Ù ¿À·ù°¡ Àû¾îº¸ÀÔ´Ï´Ù."
2084
2085 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
2086 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ ¼Ò½º Á÷Á¢"
2087
2088 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
2089 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ÀüÈ­Á¢¼Ó ¸ñ·Ï - ÀϺΠDSL IP Æ÷ÇÔ"
2090
2091 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
2092 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯"
2093
2094 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
2095 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ±âŸ ¼­¹ö"
2096
2097 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
2098 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ´ÜÀÏ ´Ü°è ¼­¹ö"
2099
2100 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
2101 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ Áö¿ø ¼­¹ö"
2102
2103 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
2104 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - À¥Æû IP"
2105
2106 msgid ""
2107 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
2108 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
2109 "you NOT use their service."
2110 msgstr ""
2111 "¹«·á - Dorkslaers´Â °í¼Ò¸¦ ÇÇÇϱâ À§ÇØ ¹Ì±¹ÀÌ¿ÜÀÇ ³ª¶óÀÇ À߸øµÈ ¿ÀÇ ¸±·¹ÀÌ "
2112 "¼­¹ö¸¸À» Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù. Èï¹Ì·Ó°Ôµµ, ±×µéÀÇ À¥»çÀÌÆ®´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ »ç¿ëÇÏÁö "
2113 "¸»°ÍÀ» ±ÇÀåÇÕ´Ï´Ù."
2114
2115 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
2116 msgstr "¹«·á - SPAMhaus - Àß ¾Ë·ÁÁø ½ºÆÔ ¸ñ·Ï"
2117
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
2121 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
2122 msgstr "ÇöÀç´Â ¹«·á - SPAMCOP - "
2123
2124 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
2125 msgstr "¹«·á - dev.null.dk - ÀÌ ¸ñ·Ï¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2126
2127 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
2128 msgstr "¹«·á - visi.com - Áß°è ÁßÁö¼­¹ö ¸ñ·Ï. ¸Å¿ì º¸¼öÀûÀÎ ¿ÀÇÂÁß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
2129
2130 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
2131 msgstr "¹«·á - 2mbit.com ¿ÀÇ Áß°è - ¶Ç´Ù¸¥ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
2132
2133 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
2134 msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ¼Ò½º - ´ÙÀÌ·ºÆ® ½ºÆÔ ¼Ò½º ¸ñ·Ï"
2135
2136 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
2137 msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ISP - SPAMÀ¸·Î ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â ISP ¸ñ·Ï"
2138
2139 msgid ""
2140 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
2141 "assigned IPs."
2142 msgstr "¹«·á - Leadmon DUL - ¶Ç´Ù¸¥ ÀüÈ­Á¢¼Ó¼­¹ö ¸ñ·Ï ¶Ç´Â ´ÙÀ̳ª¹Í ¼­¹ö"
2143
2144 msgid ""
2145 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
2146 "directly from."
2147 msgstr "¹«·á - Leadmon ½ºÆÔ ¸ñ·Ï - Leadmon.net¿¡¼­ SPAMÀ¸·Î ó¸®ÇÑ IP ¸ñ·Ï"
2148
2149 msgid ""
2150 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
2151 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
2152 "services."
2153 msgstr ""
2154 "¹«·á - Leadmon Bulk Mailers - ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇã¿ëÀ» È®ÀÎÇÏÁö ¾Ê´Â ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯ ¶Ç´Â "
2155 "½ºÆиӰ¡ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ µÇ¾î¼­ ±×µéÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ ³²¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ÞÀÏ·¯"
2156
2157 msgid ""
2158 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
2159 "other active RBLs."
2160 msgstr ""
2161 "¹«·á - Leadmon ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö - ´Ù¸¥ RBL¿¡ ¾ø´Â ÇÑ´Ü°èÀÇ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö"
2162
2163 msgid ""
2164 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
2165 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
2166 msgstr ""
2167 "¹«·á - Leadmon ´Ù´Ü°è - ´Ù¸¥ RBL¿¡´Â ¾øÁö¸¸ Leadmon.net¿¡´Â ½ºÆÔÀ» º¸³½ ´Ù´Ü"
2168 "°è Áß°è ¼­¹ö"
2169
2170 msgid ""
2171 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
2172 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
2173 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
2174 "Leadmon.net."
2175 msgstr ""
2176 "¹«·á - Leadmin SpamBlock - ½ºÆÔÀ» Â÷´ÜÇÑ Leadmon.net »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â Â÷´Ü "
2177 "IP ¸ñ·Ï"
2178
2179 msgid ""
2180 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
2181 "SPAM Sources."
2182 msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö¿Í Á÷Á¢ ½ºÆÔ¿ø"
2183
2184 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
2185 msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ÀüÈ­Á¢¼Ó IP ¸ñ·Ï"
2186
2187 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
2188 msgstr "¹«·á - ºÐ»ê Àü¼ÛÀÚ °ÅºÎ ¸ñ·Ï - È®ÀÎµÈ ¸±·¹ÀÌ"
2189
2190 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
2191 msgstr "¹«·á - ºÐ»ê Àü¼ÛÀÚ °ÅºÎ ¸ñ·Ï - È®ÀÎµÈ ´Ù´Ü°è ¸±·¹ÀÌ"
2192
2193 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
2194 msgstr "¹«·á - ºÐ»ê Àü¼ÛÀÚ °ÅºÎ ¸ñ·Ï - È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº ¸±·¹ÀÌ"
2195
2196 msgid "Saved Scan type"
2197 msgstr "ÀúÀåµÈ ½ºÄµ Çü½Ä"
2198
2199 msgid "Message Filtering"
2200 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µ"
2201
2202 msgid "What to Scan:"
2203 msgstr "½ºÄµ ´ë»ó:"
2204
2205 msgid "All messages"
2206 msgstr "Àüü ¸Þ¼¼Áö"
2207
2208 msgid "Only unread messages"
2209 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸"
2210
2211 msgid "Save"
2212 msgstr "ÀúÀå"
2213
2214 msgid "Match:"
2215 msgstr "ÀÏÄ¡"
2216
2217 msgid "Header"
2218 msgstr "Çì´õ"
2219
2220 msgid "Contains:"
2221 msgstr "³»¿ë¹°:"
2222
2223 msgid "Down"
2224 msgstr "¾Æ·¡·Î"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
2228 msgstr "¸¸¾à <b>%s</b>°¡ <b>%s</b>¸¦ Æ÷ÇÔÇϸé <b>%s</b>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
2229
2230 msgid "Message Filters"
2231 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅÍ"
2232
2233 msgid ""
2234 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
2235 "filtered into different folders for easier organization."
2236 msgstr ""
2237 "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µÀº ¿©·¯°¡Áö ¹üÀ§¿¡ µû¶ó ÀÚµ¿À¸·Î ¼­·Î ´Ù¸¥ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿ ÇÏ°Ô "
2238 "ÇÔÀ¸·Î½á ½±°Ô °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù."
2239
2240 msgid "SPAM Filters"
2241 msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅÍ"
2242
2243 msgid ""
2244 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
2245 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
2246 msgstr ""
2247 "½ºÆÔ ÇÊÅÍ´Â ¿©·¯°¡Áö DNS ±â¹Ý ºí·¢¸®½ºÆ®·ÎºÎÅÍ ´ç½ÅÀÇ ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇÔÀÇ Á¤Å©¸ÞÀÏ"
2248 "À» °Ë»çÇÏ¿© ƯÁ¤ ÆíÁöÇÔ(ÈÞÁöÅë°°Àº °÷)À¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
2249
2250 msgid "Spam Filtering"
2251 msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅ͸µ"
2252
2253 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
2254 msgstr "°æ°í! °ü¸®ÀÚ¿¡¼¼ SpamFilters_YourHop º¯¼ö ¼³Á¤¿äûÇϼ¼¿ä."
2255
2256 msgid "Move spam to:"
2257 msgstr "½ºÆÔ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿:"
2258
2259 msgid ""
2260 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
2261 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
2262 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
2263 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
2264 "around."
2265 msgstr ""
2266 "½ºÆÔÀ» Á÷Á¢ ÈÞÁöÅëÀ¸·Î ¹ö¸®´Â °ÍÀº ÁÁÀº ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. Ä£±¸³ª ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
2267 "¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏÀÌ ½ºÆÔÀ¸·Î Ç¥½ÃµÉ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.¾î¶² ÆíÁöÇÔÀ» ¼³Á¤ÇϵçÁö "
2268 "Á¤±âÀûÀ¸·Î ±× ÆíÁöÇÔÀ» ºñ¿ö¾ß ÇÏ´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á "
2269 "ÆíÁöÇÔÀÌ ³Ê¹« Ä¿Á®¹ö¸®´Â °ÍÀ» ¸·À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2270
2271 msgid ""
2272 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
2273 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
2274 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
2275 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
2276 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
2277 msgstr ""
2278 "¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¦ °Ë»çÇϸé ÇÒ¼ö·Ï, ½Ã°£ÀÌ ´õ °É¸³´Ï´Ù. »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ "
2279 "°Ë»ç¸¦ ÇÒ °ÍÀ» ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ÇÊÅ͸µÀ» º¯°æÇÏ°Ô µÇ¸é, Àüü ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤»óÅÂ"
2280 "°¡ º¯°æµË´Ï´Ù. ¹ÞÀº ÆíÁöÇÔº¸±â¸¦ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À½ÅÈÄ »õ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤ÇϽñ⠹ٶø"
2281 "´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á »õ·Î¿î ½ºÆÔ¸ÞÀÏ ÇÊÅ͸µ ±ÔÄ¢ÀÌ Àû¿ëµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
2285 msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏÀº <b>%s</b>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
2286
2287 msgid "[<i>not set yet</i>]"
2288 msgstr "[<i>¾ÆÁ÷ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.</i>]"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
2292 msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏ °Ë»ç <b>%s</b>¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­ ÇÕ´Ï´Ù."
2293
2294 msgid "New Messages Only"
2295 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸"
2296
2297 msgid "All Messages"
2298 msgstr "¸ðµç ¸Þ¼¼Áö"
2299
2300 msgid "ON"
2301 msgstr "»ç¿ë"
2302
2303 msgid "OFF"
2304 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
2305
2306 msgid " not found."
2307 msgstr " ãÁö ¸øÇÔ."
2308
2309 msgid "Today's Fortune"
2310 msgstr "¿À´ÃÀÇ Æ÷Ãó."
2311
2312 msgid "Fortunes:"
2313 msgstr "Æ÷Ãó:"
2314
2315 msgid "Show fortunes at top of mailbox"
2316 msgstr "¸ÞÀϹڽº »ó´Ü¿¡ Æ÷Ãó º¸¿©ÁÖ±â"
2317
2318 msgid "IMAP server information"
2319 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¤º¸"
2320
2321 msgid ""
2322 "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
2323 "These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
2324 "configuration. Custom command strings can be used."
2325 msgstr ""
2326 "¾à°£ÀÇ IMAP ¸í·É¾î¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù. ¸í·É¾î¿Í ±× °á°ú¸¦ º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. ÀÌ Å×½ºÆ®µé"
2327 "Àº Squirrelmail IMAP ¸í·É¾î¿Í ÇöÀç Squirrelmail ¼³Á¤À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. »ç¿ëÀÚ ¸í"
2328 "·É¾î ¹®ÀÚ¿­µµ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2329
2330 msgid "Mailinglist"
2331 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
2336 "receive an emailed response at the address below."
2337 msgstr ""
2338 "ÀÌ ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸» %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î"
2339 "ºÎÅÍ À̸ÞÀÏ È¸½ÅÀ» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù."
2340
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
2344 "this list. You will be subscribed with the address below."
2345 msgstr ""
2346 "ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ °¡ÀÔÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò"
2347 "¿¡ °¡ÀÔÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù."
2348
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
2352 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
2353 msgstr ""
2354 "ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ Å»ÅðÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò"
2355 "¿¡¼­ Å»ÅðÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù."
2356
2357 msgid "Send Mail"
2358 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»±â"
2359
2360 msgid "Post to List"
2361 msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
2362
2363 msgid "Reply to List"
2364 msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ ȸ½Å"
2365
2366 msgid "List Archives"
2367 msgstr "¸®½ºÆ® ¸ñ·Ï"
2368
2369 msgid "Contact Listowner"
2370 msgstr "¸®½ºÆ®°ü¸®ÀÚ ¿¬¶ôó"
2371
2372 msgid "Mailing List"
2373 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
2374
2375 msgid "POP3 connect:"
2376 msgstr "POP3 ¿¬°á:"
2377
2378 msgid "No server specified"
2379 msgstr "¼­¹ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
2380
2381 msgid "Error "
2382 msgstr "¿À·ù "
2383
2384 msgid "POP3 noop:"
2385 msgstr "POP3 noop:"
2386
2387 msgid "No connection to server"
2388 msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾øÀ½"
2389
2390 msgid "POP3 user:"
2391 msgstr "POP3 »ç¿ëÀÚ:"
2392
2393 msgid "no login ID submitted"
2394 msgstr "·Î±×ÀÎ ID°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2395
2396 msgid "connection not established"
2397 msgstr "¿¬°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
2398
2399 msgid "POP3 pass:"
2400 msgstr "POP3 Æнº¿öµå:"
2401
2402 msgid "No password submitted"
2403 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2404
2405 msgid "authentication failed "
2406 msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ "
2407
2408 msgid "POP3 apop:"
2409 msgstr "POP3 apop:"
2410
2411 msgid "No login ID submitted"
2412 msgstr "·Î±×ÀÎ ID°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2413
2414 msgid "No server banner"
2415 msgstr "Â÷´ÜµÈ ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2416
2417 msgid "abort"
2418 msgstr "Ãë¼Ò"
2419
2420 msgid "apop authentication failed"
2421 msgstr "apop ÀÎÁõ ¿À·ù"
2422
2423 msgid "POP3 login:"
2424 msgstr "POP3 ·Î±×ÀÎ:"
2425
2426 msgid "POP3 top:"
2427 msgstr "POP3 top:"
2428
2429 msgid "POP3 pop_list:"
2430 msgstr "POP3 pop_list:"
2431
2432 msgid "Premature end of list"
2433 msgstr "¸®½ºÆ®ÀÇ ³¡ÀÌ ºñÁ¤»óÀûÀÔ´Ï´Ù."
2434
2435 msgid "POP3 get:"
2436 msgstr "POP3 °¡Á®¿À±â:"
2437
2438 msgid "POP3 last:"
2439 msgstr "POP3 last:"
2440
2441 msgid "POP3 reset:"
2442 msgstr "POP3 ÃʱâÈ­:"
2443
2444 msgid "POP3 send_cmd:"
2445 msgstr "POP3 Àü¼Û ¸í·É¾î:"
2446
2447 msgid "Empty command string"
2448 msgstr "¸í·É¾î°¡ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù."
2449
2450 msgid "POP3 quit:"
2451 msgstr "POP3 Á¾·á:"
2452
2453 msgid "connection does not exist"
2454 msgstr "¿¬°áµÈ ¼­¹ö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
2455
2456 msgid "POP3 uidl:"
2457 msgstr "POP3 uidl:"
2458
2459 msgid "POP3 delete:"
2460 msgstr "POP3 »èÁ¦:"
2461
2462 msgid "No msg number submitted"
2463 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2464
2465 msgid "Command failed "
2466 msgstr "¸í·É¾î ½ÇÆÐ"
2467
2468 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
2469 msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2470
2471 msgid "Select Server:"
2472 msgstr "¼­¹ö ¼±ÅÃ:"
2473
2474 msgid "Password for"
2475 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ "
2476
2477 msgid "Fetch Mail"
2478 msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2479
2480 msgid "Fetching from "
2481 msgstr "°¡Á®¿À±â"
2482
2483 msgid "Oops, "
2484 msgstr "¿¡±¸¿¡±¸,"
2485
2486 msgid "Opening IMAP server"
2487 msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿­±â"
2488
2489 msgid "Opening POP server"
2490 msgstr "POP ¼­¹ö ¿­±â"
2491
2492 msgid "Login Failed:"
2493 msgstr "·Î±×ÀÎ ½ÇÆÐ:"
2494
2495 msgid "Login OK: No new messages"
2496 msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
2497
2498 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
2499 msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù."
2500
2501 msgid "Login OK: Inbox contains ["
2502 msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: ÆíÁöÇÔ¿¡ [ °¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
2503
2504 msgid "] messages"
2505 msgstr "] ¸Þ¼¼Áö"
2506
2507 msgid "Fetching UIDL..."
2508 msgstr "UIDL °¡Á®¿À±â..."
2509
2510 msgid "Server does not support UIDL."
2511 msgstr "¼­¹ö°¡ UIDLÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
2512
2513 msgid "Leaving Mail on Server..."
2514 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏ ³²°ÜµÎ±â..."
2515
2516 msgid "Deleting messages from server..."
2517 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦Çϱâ..."
2518
2519 msgid "Fetching message "
2520 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À±â"
2521
2522 msgid "Server error...Disconnect"
2523 msgstr "¼­¹ö ¿À·ù...¿¬°áÁ¾·á"
2524
2525 msgid "Reconnect from dead connection"
2526 msgstr "²÷¾îÁø ¿¬°á ´Ù½Ã ¿¬°á"
2527
2528 msgid "Saving UIDL"
2529 msgstr "UIDL º¸°ü"
2530
2531 msgid "Refetching message "
2532 msgstr "¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã °¡Á®¿À±â"
2533
2534 msgid "Error Appending Message!"
2535 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãß°¡ ¿À·ù"
2536
2537 msgid "Closing POP"
2538 msgstr "POP¼­¹ö ´Ý±â"
2539
2540 msgid "Logging out from IMAP"
2541 msgstr "IMAP ¼­¹ö ·Î±×¾Æ¿ô"
2542
2543 msgid "Message appended to mailbox"
2544 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ãß°¡"
2545
2546 msgid "Message "
2547 msgstr "¸Þ¼¼Áö "
2548
2549 msgid " deleted from Remote Server!"
2550 msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö¿¡¼­ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
2551
2552 msgid "Delete failed:"
2553 msgstr "»èÁ¦ ¿À·ù:"
2554
2555 msgid "Remote POP server settings"
2556 msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö ¼³Á¤"
2557
2558 msgid ""
2559 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
2560 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
2561 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
2562 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
2563 msgstr ""
2564 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀúÀåÇϴµ¥ »ç¿ëÇÏ´Â ¾Ïȣȭ´Â ¿Ïº®ÇÏ°Ô ¾ÈÀüÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ô¿¡ À¯ÀÇÇϽÃ"
2565 "±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ, popÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù¸é, ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ´õ¿ì±â ¼­¹ö¿¡ Àú"
2566 "ÀåÇϱâ À§ÇØ »ç¿ëÇÏ´Â ¾Ïȣȭ´Â ÇØÄ¿°¡ ÆÄÀÏ¿¡ Á¢±ÙÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì Çص¶µÉ ¼ö ÀÖ½À"
2567 "´Ï´Ù."
2568
2569 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
2570 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ºñ¿öµÎ¸é, ¸ÞÀÏÀ» °¡Á®¿Ã ¶§ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
2571
2572 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
2573 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¾Ïȣȭ"
2574
2575 msgid "Add Server"
2576 msgstr "¼­¹ö Ãß°¡"
2577
2578 msgid "Server:"
2579 msgstr "¼­¹ö:"
2580
2581 msgid "Port:"
2582 msgstr "Æ÷Æ®:"
2583
2584 msgid "Alias:"
2585 msgstr "°¡¸í:"
2586
2587 msgid "Username:"
2588 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§:"
2589
2590 msgid "Store in Folder:"
2591 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¸°ü:"
2592
2593 msgid "Leave Mail on Server"
2594 msgstr "¼­¹ö»ó¿¡ ¸ÞÀÏ ³²±â±â"
2595
2596 msgid "Check mail during login"
2597 msgstr "·Î±×Àνà ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2598
2599 msgid "Check mail during folder refresh"
2600 msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å Áß ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2601
2602 msgid "Modify Server"
2603 msgstr "¼­¹ö º¯°æ"
2604
2605 msgid "Server Name:"
2606 msgstr "¼­¹ö À̸§: "
2607
2608 msgid "Modify"
2609 msgstr "º¯°æ"
2610
2611 msgid "No-one server in use. Try to add."
2612 msgstr "»ç¿ëÁßÀÎ ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. Ãß°¡ÇϽðڽÀ´Ï±î."
2613
2614 msgid "Fetching Servers"
2615 msgstr "¼­¹ö ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â"
2616
2617 msgid "Confirm Deletion of a Server"
2618 msgstr "¼­¹ö »èÁ¦ È®ÀÎ"
2619
2620 msgid "Selected Server:"
2621 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¼­¹ö:"
2622
2623 msgid "Confirm delete of selected server?"
2624 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¼­¹ö¸¦ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2625
2626 msgid "Confirm Delete"
2627 msgstr "»èÁ¦ È®ÀÎ"
2628
2629 msgid "Mofify a Server"
2630 msgstr "¼­¹ö º¯°æ"
2631
2632 msgid "Undefined Function"
2633 msgstr "¼³Á¤µÇÁö ¾ÊÀº ±â´É"
2634
2635 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
2636 msgstr "À̺Á! ¹» ã°í Àִ°žß?"
2637
2638 msgid "Fetch"
2639 msgstr "°¡Á®¿À±â"
2640
2641 msgid "Warning, "
2642 msgstr "°æ°í, "
2643
2644 msgid "Mail Fetch Result:"
2645 msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â °á°ú:"
2646
2647 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
2648 msgstr "°£´ÜÇÑ POP3 ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2649
2650 msgid ""
2651 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
2652 "account on this server."
2653 msgstr ""
2654 "ÀÌ ¼³Á¤Àº ¼­¹ö¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ °èÁ¤À¸·Î pop3 ÆíÁöÇÔÀ¸·ÎºÎÅÍ À̸ÞÀÏÀ» ´Ù¿î¹ÞÀ» ¼ö "
2655 "ÀÖ°Ô ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù."
2656
2657 msgid "Message Details"
2658 msgstr "»ó¼¼ ¸Þ¼¼Áö"
2659
2660 msgid "Message details"
2661 msgstr "»ó¼¼ ¸Þ¼¼Áö"
2662
2663 msgid "Close Window"
2664 msgstr "⠴ݱâ"
2665
2666 msgid "Save Message"
2667 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÀúÀå"
2668
2669 msgid "View Message details"
2670 msgstr "»ó¼¼ ¸Þ¼¼Áö º¸±â"
2671
2672 msgid "New Mail Notification"
2673 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÅëÁö"
2674
2675 msgid ""
2676 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
2677 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
2678 "to play in the provided file box."
2679 msgstr ""
2680 "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀÖ´Â °æ¿ì <b>¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤</b>À» ¼±ÅÃÇÏ°Ô µÇ"
2681 "¸é ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¿¬ÁÖÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ¶§¿¡´Â ¿¬ÁÖÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¸í½Ã"
2682 "ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
2683
2684 msgid ""
2685 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
2686 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
2687 msgstr ""
2688 "<b>¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç</b> ¼³Á¤Àº inbox(¼ö½ÅÇÔ)À» Á¦¿ÜÇÑ ¸ð"
2689 "µç ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù."
2690
2691 msgid ""
2692 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
2693 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
2694 msgstr ""
2695 "<b>Æ˾÷â º¸¿©ÁÖ±â</b> ¼³Á¤Àº ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì Æ˾÷âÀ» "
2696 "º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. (ÀÌ ±â´ÉÀº ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.)"
2697
2698 msgid ""
2699 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
2700 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
2701 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
2702 "by sounds or popups for unseen mail."
2703 msgstr ""
2704 "<b>ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸</b> ¼³Á¤Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼ÁöÀÎÁö¸¸ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù. ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼"
2705 "Áö´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ÆÁ÷ \"ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö\"·Î Ç¥½ÃµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. ÀÌ °ÍÀº "
2706 "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇØ »ç¿îµå ¿¬ÁÖ³ª Æ˾÷â ¶ç¿ì±â¸¦ »ç¿ëÇÒ¶§ÀÇ ¹ø°Å·Î¿òÀ» "
2707 "¾ø¾ÖÁÝ´Ï´Ù."
2708
2709 msgid ""
2710 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
2711 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
2712 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
2713 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
2714 "enabled."
2715 msgstr ""
2716 "<b>Á¦¸ñ º¯°æ</b>¼³Á¤Àº »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ µµÂøÇßÀ»¶§ ºê¶ó¿ìÀúÀÇ Å¸ÀÌƲÀ» º¯°æ ÇÕ"
2717 "´Ï´Ù. (ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇϸç, IE¿¡¼­¸¸ µ¿ÀÛÇÏ¸ç ´Ù¸¥ ºê¶ó¿ìÀú¿¡¼­´Â ¾Æ¹«·± "
2718 "È¿°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. <b>ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸</b>±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ´õ¶óµµ »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂø"
2719 "Çϸé Ç×»ó ¾Ë·ÁÁÖ°Ô µË´Ï´Ù."
2720
2721 msgid ""
2722 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
2723 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
2724 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
2725 "is specified, the system will use a default from the server."
2726 msgstr ""
2727 "<b>¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ</b>Àº »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ» ¶§ »ç¿ëÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¼³Á¤ÇÕ"
2728 "´Ï´Ù. <b>³»ºÎ ¹Ìµð¾î</b>¿¡¼­ ÄÄÇ»ÅÍ»óÀÇ <b>³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏ</b>À» ¸í½ÃÇÒ ¼ö "
2729 "ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¸¾à ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ½Ã½ºÅÛÀº ¼­¹öÀÇ ±âº»°ªÀ» »ç¿ëÇÏ°Ô µË´Ï"
2730 "´Ù."
2731
2732 msgid "Enable Media Playing"
2733 msgstr "¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤"
2734
2735 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2736 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç"
2737
2738 msgid "Count only messages that are RECENT"
2739 msgstr "ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸ Ä«¿îÆ®"
2740
2741 msgid "Change title on supported browsers."
2742 msgstr "ºê¶ó¿ìÀú°¡ Áö¿øÇϸé Á¦¸ñ º¯°æ"
2743
2744 msgid "requires JavaScript to work"
2745 msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
2746
2747 msgid "Show popup window on new mail"
2748 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ µµÂø½Ã Æ˾÷â º¸¿©ÁÖ±â"
2749
2750 msgid "Select server file:"
2751 msgstr "¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:"
2752
2753 msgid "(local media)"
2754 msgstr "(³»ºÎ ¹Ìµð¾î)"
2755
2756 msgid "Try"
2757 msgstr "½Ãµµ"
2758
2759 msgid "Local Media File:"
2760 msgstr "³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏ:"
2761
2762 msgid "Current File:"
2763 msgstr "ÇöÀç ÆÄÀÏ:"
2764
2765 msgid "New Mail"
2766 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ"
2767
2768 msgid "SquirrelMail Notice:"
2769 msgstr "SquirrelMail ÅëÁö:"
2770
2771 msgid "You have new mail!"
2772 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇß½À´Ï´Ù!"
2773
2774 msgid "NewMail Options"
2775 msgstr "NewMail ¼³Á¤"
2776
2777 msgid ""
2778 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2779 "when new mail arrives."
2780 msgstr ""
2781 "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ»¶§ »ç¿îµå¿¬ÁÖÇÒ °ÍÀÎÁö ¶Ç´Â Æ˾÷ âÀ» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÌÁö¸¦ "
2782 "¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù."
2783
2784 msgid "New Mail Notification options saved"
2785 msgstr "»õ¸ÞÀÏ ¾Ë¸² ¼³Á¤ÀÌ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "%s New Messages"
2789 msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö"
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "%s New Message"
2793 msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö"
2794
2795 msgid "Test Sound"
2796 msgstr "»ç¿îµå Å×½ºÆ®"
2797
2798 msgid "Loading the sound..."
2799 msgstr "»ç¿îµå ºÒ·¯¿À±â..."
2800
2801 msgid "Sent Subfolders Options"
2802 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ À¯Çü"
2803
2804 msgid "Use Sent Subfolders"
2805 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ »ç¿ë"
2806
2807 msgid "Monthly"
2808 msgstr "¿ùº°"
2809
2810 msgid "Quarterly"
2811 msgstr "ºÐ±âº°"
2812
2813 msgid "Yearly"
2814 msgstr "³âº°"
2815
2816 msgid "Base Sent Folder"
2817 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ"
2818
2819 msgid "Report as Spam"
2820 msgstr "½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íÇϱâ"
2821
2822 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2823 msgstr "SpamCop - ½ºÆÔ º¸°í"
2824
2825 msgid ""
2826 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2827 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2828 "fast, really smart, and easy to use."
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "SpellChecker Options"
2832 msgstr "öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤"
2833
2834 msgid ""
2835 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2836 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2837 msgstr ""
2838 "¿©±â¿¡¼­´Â °³ÀÎ »çÀüÀÇ ÀúÀå ¹æ½ÄÀ» ¼³Á¤, ¼öÁ¤ ¶Ç´Â öÀÚ °Ë»ç¸¦ À§ÇØ ¾î¶² ¾ð¾î"
2839 "¸¦ »ç¿ëÇÒ°ÍÀÎÁö¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2840
2841 msgid "Check Spelling"
2842 msgstr "öÀÚ°Ë»ç ½ÃÀÛ"
2843
2844 msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
2845 msgstr "&quot;öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤&quot;ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â"
2846
2847 msgid "ATTENTION:"
2848 msgstr "ÁÖÀÇ:"
2849
2850 msgid ""
2851 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2852 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2853 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2854 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2855 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2856 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2857 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2858 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2859 msgstr ""
2860 "öÀڰ˻簡 °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì ÆíÁöÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ "
2861 "º¯°æÇ߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. °è¼Ó ÁøÇàÇϱâ À§Çؼ­´Â ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î º¯°æÇØ¾ß Ã¶ÀÚ°Ë»ö±â"
2862 "°¡ °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.ÀÌ·¸°Ô ÇÑÈÄ, »õ·Î¿î ¾ÏÈ£·Î ´Ù½Ã ¾Ïȣȭ"
2863 "ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. <br>¸¸¾à »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ÀÌ »çÀüÀº ´õÀÌ»ó »ç¿ë"
2864 "ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽðí, »õ·Î¿î°ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. "
2865 "¸¸¾à ÀÌÀü¾ÏÈ£¸¦ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÒ °æ¿ì¿¡µµ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¾ÏȣȭµÈ "
2866 "ÆÄÀÏ¿¡´Â ´õÀÌ»ó Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2867
2868 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2869 msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦ÇÏ°í »õ·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2870
2871 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2872 msgstr "»çÀüÀ» ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î Çص¶"
2873
2874 msgid "Proceed"
2875 msgstr "ÁøÇà"
2876
2877 msgid "You must make a choice"
2878 msgstr "Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
2879
2880 msgid ""
2881 "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2882 msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦Çϰųª ±âÁ¸ ¾ÏÈ£Áß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
2883
2884 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2885 msgstr "°³ÀλçÀüÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2886
2887 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2888 msgstr "»çÀü ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ ¿À·ù"
2889
2890 msgid "Cute."
2891 msgstr "Àοë"
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
2895 msgstr "'%s' À»(¸¦) ½ÇÇàÇßÁö¸¸, ±× °á°ú´Â:"
2896
2897 msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
2898 msgstr "SquirrelSpell ¼³Á¤ ¿À·ù."
2899
2900 msgid "SquirrelSpell Results"
2901 msgstr "SquirrelSpell °á°ú"
2902
2903 msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
2904 msgstr "öÀڰ˻簡 ¿Ï·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù. º¯°æ»çÇ×À» ¹Ý¿µÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2905
2906 msgid "No changes were made."
2907 msgstr "º¯°æ»çÇ×ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2908
2909 msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
2910 msgstr "ÀÌÁ¦ °³ÀÎ »çÀüÀ» ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù... Àá½Ã ±â´Ù¸®¼¼¿ä."
2911
2912 #, c-format
2913 msgid "Found %s errors"
2914 msgstr "%s ¿À·ù ¹ß°ß"
2915
2916 msgid "Line with an error:"
2917 msgstr "¿À·ù ¶óÀÎ:"
2918
2919 msgid "Error:"
2920 msgstr "¿À·ù:"
2921
2922 msgid "Suggestions:"
2923 msgstr "Á¦¾È:"
2924
2925 msgid "Suggestions"
2926 msgstr "Á¦¾È:"
2927
2928 msgid "Change to:"
2929 msgstr "º¯°æ:"
2930
2931 msgid "Occurs times:"
2932 msgstr "¹ß»ý ½Ã°£:"
2933
2934 msgid "Change this word"
2935 msgstr "ÀÌ ´Ü¾î º¯°æ"
2936
2937 msgid "Change"
2938 msgstr "º¯°æ"
2939
2940 msgid "Change ALL occurances of this word"
2941 msgstr "ÀÌ ´Ü¾î ¸ðµÎ º¯°æ"
2942
2943 msgid "Change All"
2944 msgstr "¸ðµÎ º¯°æ"
2945
2946 msgid "Ignore this word"
2947 msgstr "ÀÌ ´Ü¾î ¹«½Ã"
2948
2949 msgid "Ignore"
2950 msgstr "¹«½Ã"
2951
2952 msgid "Ignore ALL occurances this word"
2953 msgstr "ÀÌ ´Ü¾î ¸ðµÎ ¹«½Ã"
2954
2955 msgid "Ignore All"
2956 msgstr "¸ðµÎ ¹«½Ã"
2957
2958 msgid "Add this word to your personal dictionary"
2959 msgstr "ÀÌ ´Ü¾î¸¦ °³ÀλçÀüÆÄÀÏ¿¡ Ãß°¡"
2960
2961 msgid "Add to Dic"
2962 msgstr "»çÀü¿¡ Ãß°¡"
2963
2964 msgid "Close and Commit"
2965 msgstr "ÀúÀå"
2966
2967 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
2968 msgstr "öÀڰ˻簡 ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. º¯°æ»çÇ×À» ¹Ý¿µÇÏ°í ¿Ï·áÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2969
2970 msgid "Close and Cancel"
2971 msgstr "Ãë¼Ò"
2972
2973 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
2974 msgstr "öÀڰ˻簡 ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. º¯°æ»çÇ×À» Ãë¼ÒÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2975
2976 msgid "No errors found"
2977 msgstr "¿À·ù°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2978
2979 msgid "Your personal dictionary was erased."
2980 msgstr "°³ÀλçÀüÆÄÀÏÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2981
2982 msgid "Dictionary Erased"
2983 msgstr "»çÀü »èÁ¦"
2984
2985 msgid ""
2986 "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
2987 "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
2988 msgstr ""
2989 "°³ÀÎ »çÀüÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ Ã¢À» ´Ý°í \"öÀÚ °Ë»ç\" ¹öÆ°À» ´Ù½Ã Ŭ¸¯Çϸé "
2990 "öÀڰ˻縦 ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2991
2992 msgid "Close this Window"
2993 msgstr "⠴ݱâ"
2994
2995 msgid ""
2996 "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
2997 "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
2998 msgstr ""
2999 "°³ÀÎ »çÀüÀÇ Àç¾Ïȣȭ°¡ ¿Ï·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ &quot;öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤&quot; ¸Þ´º·Î "
3000 "µ¹¾Æ°¡¼­ ´Ù½Ã ¼±ÅÃÇØÁÖ¼¼¿ä."
3001
3002 msgid "Successful Re-encryption"
3003 msgstr "Àç ¾Ïȣȭ ¿Ï·á"
3004
3005 msgid ""
3006 "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3007 "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3008 "over."
3009 msgstr ""
3010 "°³ÀÎ »çÀüÀÌ Àç¾ÏȣȭµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ Ã¢À» ´Ý°í \"öÀÚ °Ë»ç\" ¹öÆ°À» ´Ù½Ã Ŭ¸¯ÇÏ"
3011 "¿© öÀڰ˻縦 ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϼ¼¿ä."
3012
3013 msgid "Dictionary re-encrypted"
3014 msgstr "»çÀü Àç¾Ïȣȭ"
3015
3016 msgid ""
3017 "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3018 "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3019 msgstr ""
3020 "°³ÀÎ »çÀüÀÌ <strong>¾Ïȣȭ</strong>µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ <strong>¾ÏȣȭµÈ Æ÷¸Ë</"
3021 "strong>À¸·Î ÀúÀåµÇ¾îÁý´Ï´Ù."
3022
3023 msgid ""
3024 "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3025 "stored as <strong>clear text</strong>."
3026 msgstr ""
3027 "°³ÀÎ »çÀüÀÌ <strong>¾ÏÈ£ÇØÁ¦</strong>µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ <strong> ÀÏ¹Ý ¹®¼­ Æ÷¸Ë"
3028 "</strong>À¸·Î ÀúÀåµÇ¾îÁý´Ï´Ù."
3029
3030 msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3031 msgstr "°³ÀÎ »çÀü ¾Ïȣȭ ¼³Á¤"
3032
3033 msgid "Personal Dictionary"
3034 msgstr "°³ÀÎ »çÀü"
3035
3036 msgid "No words in your personal dictionary."
3037 msgstr "°³ÀλçÀü¿¡ ´Ü¾î°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
3038
3039 msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3040 msgstr "»çÀü¿¡¼­ »èÁ¦ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ´Ü¾îÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "%s dictionary"
3044 msgstr "%s ȍ˟"
3045
3046 msgid "Delete checked words"
3047 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ´Ü¾î »èÁ¦"
3048
3049 msgid "Edit your Personal Dictionary"
3050 msgstr "°³ÀÎ »çÀü ÆíÁý"
3051
3052 msgid "Please make your selection first."
3053 msgstr "¸ÕÀú ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä."
3054
3055 msgid ""
3056 "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
3057 "format. Proceed?"
3058 msgstr ""
3059 "ÀÌ°ÍÀº °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏ°í ¾ÏȣȭµÈ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?"
3060
3061 msgid ""
3062 "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
3063 "format. Proceed?"
3064 msgstr ""
3065 "ÀÌ°ÍÀº °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÏ°í ÀÏ¹Ý ¹®¼­ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï"
3066 "±î?"
3067
3068 msgid ""
3069 "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3070 "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
3071 "your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
3072 "password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
3073 "what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
3074 "strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
3075 "unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
3076 "mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
3077 "old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
3078 msgstr ""
3079 "<p>°³ÀÎ »çÀüÀº <strong>ÇöÀç ¾Ïȣȭ</strong>µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº À¥¸ÞÀÏ ½Ã½º"
3080 "ÅÛ°ú °³ÀÎ »çÀü ºÐ½Ç½Ã ´ç½ÅÀÇ »ç»ýÈ­¸¦ º¸È£ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µµ¿Í ÁÝ´Ï´Ù. ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ"
3081 "¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ÏÈ£·Î ¾Ïȣȭ µÇ¾î Àֱ⠶§¹®¿¡ °³ÀλçÀü¿¡ ÀúÀåµÈ ³»¿ë"
3082 "À» ¾Æ¹«³ª º¸±â ¾î·Æ°Ô ¸¸µì´Ï´Ù.</p><p><strong>ÁÖÀÇ:</strong>¸¸¾à ¾ÏÈ£¸¦ ¸ð¸£"
3083 "´Â °æ¿ì, °³ÀÎ »çÀü¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼­, ¾ÏÈ£ÇØÁ¦¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ¸¸¾à ¸Þ"
3084 "ÀÏÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ º¯°æÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì, SquirrelSpellÀº º¯°æ»çÇ×À» ÀνÄÇÏ°í »õ·Î¿î "
3085 "Å°·Î »çÀüÀ» Àç ¾ÏȣȭÇϱâ À§ÇØ ÀÌÀü ¾ÏÈ£¸¦ ¿ä±¸ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.</p>"
3086
3087 msgid ""
3088 "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3089 msgstr "°³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÏ°í ÀÏ¹Ý ¹®¼­ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
3090
3091 msgid "Change crypto settings"
3092 msgstr "¾Ïȣȭ ¼³Á¤ º¯°æ"
3093
3094 msgid ""
3095 "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
3096 "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
3097 "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
3098 "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
3099 "decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
3100 "p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
3101 "dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
3102 "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
3103 "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
3104 "will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
3105 "change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
3106 "you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
3107 "new value.</p>"
3108 msgstr ""
3109 "<p>°³ÀÎ »çÀüÀº <strong>ÇöÀç ¾Ïȣȭ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.</strong>. ÀÌ°ÍÀº À¥¸Þ"
3110 "ÀÏ ½Ã½ºÅÛ°ú °³ÀÎ »çÀü ºÐ½Ç½Ã ´ç½ÅÀÇ »ç»ýÈ­¸¦ º¸È£ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϱâ À§ÇØ ¾Ïȣȭ "
3111 "ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÏ°Ô µÇ¸é ÆÄÀÏÀÇ ³»¿ëÀº µÚ¼¯¿© Á¤È®ÇÑ Å°(¸ÞÀÏÇÔÀÇ ¾Ï"
3112 "È£)¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °æ¿ì Çص¶Çϱ⠾î·Æ½À´Ï´Ù.<p><strong>ÁÖÀÇ:</strong>°³ÀÎ »çÀü"
3113 "À» ¾ÏȣȭÇϱâ·Î °áÁ¤Çß´Ù¸é, ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ ±â¾ïÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ¾ÏÈ£¸¦ ¸ð¸£"
3114 "´Â °æ¿ì, ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ°¡ »õ·Î¿î ¾ÏÈ£¸¦ ¼³Á¤ÇÏ°Ô µÇ¸é, °³ÀÎ »çÀüÀº ¾µ¸ð¾ø°Ô µÇ"
3115 "¾î »õ·Î ¸¸µé¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ¾ÏÈ£¸¦ º¯°æÇÏ´õ¶óµµ ÀÌÀüÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Ù¸é, "
3116 "»õ·Î¿î °ªÀ¸·Î »çÀüÀ» Àç¾ÏȣȭÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÀÌÀü ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·Â¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
3117
3118 msgid ""
3119 "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3120 msgstr "°³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏ°í ¾ÏȣȭµÈ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
3121
3122 #, c-format
3123 msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3124 msgstr "<strong>%s</strong> »çÀü¿¡¼­ ´ÙÀ½ÀÇ Ç׸ñÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù:"
3125
3126 msgid "All done!"
3127 msgstr "¸ðµÎ ¿Ï·á!"
3128
3129 msgid "Personal Dictionary Updated"
3130 msgstr "°³ÀÎ »çÀü °»½Å"
3131
3132 msgid "No changes requested."
3133 msgstr "º¯°æ »çÇ× ¾øÀ½"
3134
3135 msgid "Please wait, communicating with the server..."
3136 msgstr "¼­¹ö¿Í Åë½ÅÇϱâ À§ÇØ Àá½Ã ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä..."
3137
3138 msgid ""
3139 "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3140 "message:"
3141 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã¶Àڰ˻縦 ¼öÇàÇÒ »çÀüÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä."
3142
3143 msgid "SquirrelSpell Initiating"
3144 msgstr "SquirrelSpell ÃʱâÈ­Áß"
3145
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
3149 "default dictionary."
3150 msgstr "¼³Á¤ º¯°æ: ±âº» »çÀü <strong>%s</strong>(<strong>%s</strong>)"
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
3154 msgstr "öÀڰ˻縦 À§ÇØ <strong>%s</strong> »çÀü(½Ã½ºÅÛ ±âº»)À» »ç¿ë"
3155
3156 msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3157 msgstr "±¹Á¦ »çÀü ȯ°æ¼³Á¤ °»½Å"
3158
3159 msgid ""
3160 "Please check any available international dictionaries which you would like "
3161 "to use when spellchecking:"
3162 msgstr "öÀڰ˻縦 À§ÇØ »ç¿ë°¡´ÉÇÑ ±¹Á¦ »çÀüÀ» È®ÀÎÇϼ¼¿ä"
3163
3164 msgid "Make this dictionary my default selection:"
3165 msgstr "ÀÌ »çÀüÀ» ±âº»À¸·Î ¼³Á¤ÇÔ:"
3166
3167 msgid "Make these changes"
3168 msgstr "º¯°æ"
3169
3170 msgid "Add International Dictionaries"
3171 msgstr "±¹Á¦ »çÀü Ãß°¡"
3172
3173 msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3174 msgstr "¼³Á¤ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¿É¼ÇÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:"
3175
3176 msgid "Edit your personal dictionary"
3177 msgstr "°³ÀÎ »çÀü ÆíÁý"
3178
3179 msgid "Set up international dictionaries"
3180 msgstr "±¹Á¦ »çÀü ¼³Á¤"
3181
3182 msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3183 msgstr "°³ÀÎ »çÀü ¾ÏÈ£ ¹× Çص¶"
3184
3185 msgid "not available"
3186 msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
3187
3188 msgid "SquirrelSpell Options Menu"
3189 msgstr "SquirrelSpell ¼³Á¤ ¸Þ´º"
3190
3191 msgid "Translator"
3192 msgstr "¹ø¿ª±â"
3193
3194 msgid "Saved Translation Options"
3195 msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤ ÀúÀå"
3196
3197 msgid "Your server options are as follows:"
3198 msgstr "ÇöÀç ¼­¹öÀÇ È¯°æ ¼³Á¤Àº ¾Æ·¡¿Í °°½À´Ï´Ù:"
3199
3200 msgid ""
3201 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
3202 msgstr "13°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë. ÃÖ´ë 1000°³ÀÇ ¹®ÀÚÇã¿ë. Systran »ç¿ë"
3203
3204 msgid ""
3205 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
3206 msgstr "10°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë, ÃÖ´ë 25 kb ±îÁö ¹ø¿ª. Systran »ç¿ë"
3207
3208 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
3209 msgstr "12°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ë. Á¦ÇÑ»çÇ× ¾øÀ½. Systran ¹ø¿ª±â »ç¿ë"
3210
3211 msgid ""
3212 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
3213 "InterTran"
3214 msgstr ""
3215 "767°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. Transaltion ExpertsÀÇ "
3216 "InterTran ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù."
3217
3218 msgid ""
3219 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
3220 msgstr ""
3221 "8°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. GTPTrans(ÇÁ¸®, ¿ÀǼҽº)ÀÇ µµ"
3222 "¿òÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù."
3223
3224 msgid ""
3225 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
3226 "be located."
3227 msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ°ÍÀÎÁö, ±×¸®°í »óÀÚÀÇ À§Ä¡¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3228
3229 msgid "Select your translator:"
3230 msgstr "¹ø¿ª±â ¼±ÅÃ:"
3231
3232 msgid "When reading:"
3233 msgstr "ÀÐÀº ½Ã±â:"
3234
3235 msgid "Show translation box"
3236 msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ º¸±â"
3237
3238 msgid "to the left"
3239 msgstr "¿ÞÂÊÀ¸·Î"
3240
3241 msgid "in the center"
3242 msgstr "°¡¿îµ¥·Î"
3243
3244 msgid "to the right"
3245 msgstr "¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î"
3246
3247 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
3248 msgstr "SquirrelMail ÇÁ·¹ÀӾȿ¡¼­ ¹ø¿ª"
3249
3250 msgid "When composing:"
3251 msgstr "ÀÛ¼º ½Ã±â:"
3252
3253 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
3254 msgstr "¾ÆÁ÷ ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÇöÀç µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
3255
3256 msgid "Translation Options"
3257 msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤"
3258
3259 msgid ""
3260 "Which translator should be used when you get messages in a different "
3261 "language?"
3262 msgstr "´Ù¸¥ ¾ð¾îÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼ö½ÅÇßÀ»¶§ ¾î¶² ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?"
3263
3264 #, c-format
3265 msgid "%s to %s"
3266 msgstr "%sÀ»(¸¦) %s(À¸)·Î "
3267
3268 msgid "English"
3269 msgstr "¿µ¾î"
3270
3271 msgid "French"
3272 msgstr "ÇÁ¶û½º¾î"
3273
3274 msgid "German"
3275 msgstr "µ¶ÀϾî"
3276
3277 msgid "Italian"
3278 msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î"
3279
3280 msgid "Portuguese"
3281 msgstr "Æ÷¸£Åõ°¥¾î"
3282
3283 msgid "Spanish"
3284 msgstr "½ºÆäÀξî"
3285
3286 msgid "Russian"
3287 msgstr "·¯½Ã¾Æ¾î"
3288
3289 msgid "Translate"
3290 msgstr "¹ø¿ª"
3291
3292 msgid "Brazilian Portuguese"
3293 msgstr "ºê¶óÁú Æ÷¸£Åõ°¥¾î"
3294
3295 msgid "Bulgarian"
3296 msgstr "ºÒ°¡¸®¾Æ¾î"
3297
3298 msgid "Croatian"
3299 msgstr "Å©·Î¾ÆƼ¾Æ"
3300
3301 msgid "Czech"
3302 msgstr "üÄÚ¾î"
3303
3304 msgid "Danish"
3305 msgstr "µ§¸¶Å©¾î"
3306
3307 msgid "Dutch"
3308 msgstr "³×´ú¶õµå¾î"
3309
3310 msgid "European Spanish"
3311 msgstr "À¯·´ ½ºÆäÀξî"
3312
3313 msgid "Finnish"
3314 msgstr "Çɶõµå¾î"
3315
3316 msgid "Greek"
3317 msgstr "±×¸®½º¾î"
3318
3319 msgid "Hungarian"
3320 msgstr "Çë°¡¸®¾î"
3321
3322 msgid "Icelandic"
3323 msgstr "¾ÆÀ̽½¶õµå¾î"
3324
3325 msgid "Japanese"
3326 msgstr "ÀϺ»¾î"
3327
3328 msgid "Latin American Spanish"
3329 msgstr "¶óƾ ¾Æ¸Þ¸®Ä« ½ºÆäÀξî"
3330
3331 msgid "Norwegian"
3332 msgstr "³ë¸£¿þÀÌ"
3333
3334 msgid "Polish"
3335 msgstr "Æú¶õµå"
3336
3337 msgid "Romanian"
3338 msgstr "·ç¸¶´Ï¾Æ¾î"
3339
3340 msgid "Serbian"
3341 msgstr "¼¼¸£ºñ¾Æ"
3342
3343 msgid "Slovenian"
3344 msgstr "½½·Îº£´Ï¾Æ"
3345
3346 msgid "Swedish"
3347 msgstr "½º¿þµ§"
3348
3349 msgid "Turkish"
3350 msgstr "ÅÍÅ°¾î"
3351
3352 msgid "Welsh"
3353 msgstr "¿þÀϽº¾î"
3354
3355 msgid "Indonesian"
3356 msgstr "Àεµ³×½Ã¾Æ"
3357
3358 msgid "Latin"
3359 msgstr "¶óƾ¾î"
3360
3361 msgid "Delivery error report"
3362 msgstr "Àü¼Û ¿À·ù º¸°í"
3363
3364 msgid "Undelivered Message Headers"
3365 msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö Çì´õ"