Serbian strings update
[squirrelmail.git] / locale / sr_YU / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
CommitLineData
8e5fe2b7 1# Serbian SquirrelMail Translation
f9713e94 2# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3# Manojlovic Boris <steki@verat.net>, 2000.
8e5fe2b7 4# Nenad Peric <nesha@teleport.co.yu>, 2002.
5#
f9713e94 6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: $Id$\n"
8e5fe2b7 9"POT-Creation-Date: 2003-01-21 10:35+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-01-22 11:11+0100\n"
11"Last-Translator: Nenad Peric <nesha@teleport.co.yu>\n"
12"Language-Team: Serbian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
f9713e94 13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
8e5fe2b7 17msgid "Address Book"
18msgstr "Adresar"
942fb9c2 19
8e5fe2b7 20msgid "All"
21msgstr "Sve"
942fb9c2 22
8e5fe2b7 23msgid "Name"
24msgstr "Ime"
942fb9c2 25
8e5fe2b7 26msgid "E-mail"
27msgstr "E-mail"
28
29msgid "Info"
30msgstr "Info"
31
32msgid "Source"
33msgstr "Izvor"
34
35msgid "To"
36msgstr "Prima"
37
38msgid "Cc"
39msgstr "Kopija"
40
41msgid "Bcc"
42msgstr "Bcc"
43
44msgid "Use Addresses"
45msgstr "Koristi adrese"
46
47msgid "Address Book Search"
48msgstr "Pretraživanje adresara"
49
50msgid "Search for"
51msgstr "Traži"
52
53msgid "in"
54msgstr "u"
55
56msgid "All address books"
57msgstr "Svi adresari"
58
59msgid "Search"
60msgstr "Pretraživanje"
61
62msgid "List all"
63msgstr "Prikaži sve"
942fb9c2 64
942fb9c2 65#, c-format
8e5fe2b7 66msgid "Unable to list addresses from %s"
67msgstr "Ne mogu da izlistam adrese iz %s"
68
69msgid "Your search failed with the following error(s)"
70msgstr "Vaše pretraživanje nije uspelo zbog sledećih grešaka"
71
72msgid "No persons matching your search was found"
73msgstr "Nema osoba koje ste tražili."
74
75msgid "Return"
76msgstr "Povratak"
77
78msgid "Close"
79msgstr "Zatvori"
80
81msgid "Nickname"
82msgstr "Nadimak"
83
84msgid "Must be unique"
85msgstr "Mora biti jedinstven (unique)"
86
87msgid "E-mail address"
88msgstr "E-mail adresa"
89
90msgid "First name"
91msgstr "Ime"
92
93msgid "Last name"
94msgstr "Prezime"
95
96msgid "Additional info"
97msgstr "Dodatne informacije"
98
99msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
100msgstr "Lični adresar nije definisan. Kontaktirajte administratora."
101
102msgid "You can only edit one address at the time"
103msgstr "Možete menjati samo jednu adresu u isto vreme"
104
105msgid "Update address"
106msgstr "Ažuriraj adresu"
107
108msgid "ERROR"
109msgstr "GREŠKA"
110
111msgid "Unknown error"
112msgstr "Nepoznata greška"
113
114msgid "Add address"
115msgstr "Dodaj adresu"
116
117msgid "Edit selected"
118msgstr "Promeni izabrano"
119
120msgid "Delete selected"
121msgstr "Obriši izabrano"
942fb9c2 122
942fb9c2 123#, c-format
8e5fe2b7 124msgid "Add to %s"
125msgstr "Dodaj u %s"
126
127msgid "Subject"
128msgstr "Naslov"
129
130msgid "From"
131msgstr "Od"
132
133msgid "Date"
134msgstr "Datum"
135
136msgid "Original Message"
137msgstr "Originalna poruka"
138
139msgid "Draft Email Saved"
140msgstr "Započeta poruka sačuvana"
141
142msgid "Could not move/copy file. File not attached"
143msgstr "Ne mogu premestiti/kopirati datoteku. Datoteka nije dodata."
144
145msgid "Draft Saved"
146msgstr "Sačuvano započeto"
147
148msgid "Your Message has been sent"
149msgstr "Vaša poruka je poslata."
150
151msgid "From:"
152msgstr "Od:"
153
154msgid "To:"
155msgstr "Prima:"
156
157msgid "CC:"
158msgstr "Kopija:"
159
160msgid "BCC:"
161msgstr "BCC:"
162
163msgid "Subject:"
164msgstr "Naslov:"
165
166msgid "Send"
167msgstr "Pošalji"
168
169msgid "Attach:"
170msgstr "Zakači:"
171
172msgid "Add"
173msgstr "Dodaj"
174
175msgid "Delete selected attachments"
176msgstr "Obriši dodatak"
177
178msgid "Priority"
179msgstr "Prioritet"
180
181msgid "High"
182msgstr "Visok"
183
184msgid "Normal"
185msgstr "Normalan"
186
187msgid "Low"
188msgstr "Nizak"
189
190msgid "Receipt"
191msgstr "Potvrda"
192
193msgid "On Read"
194msgstr "Pri čitanju"
195
196msgid "On Delivery"
197msgstr "Pri isporuci"
198
199msgid "Signature"
200msgstr "Potpis"
201
202msgid "Addresses"
203msgstr "Adrese"
204
205msgid "Save Draft"
206msgstr "Snimi započeto"
207
208msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
209msgstr "Niste popunili polje \"Prima:\""
210
211msgid "said"
212msgstr "je rekao(la)"
213
214msgid "quote"
215msgstr "citat"
216
217msgid "who"
218msgstr "ko"
219
220msgid "Draft folder"
221msgstr "Direktorijum započetih poruka"
222
223msgid "Server replied: "
224msgstr "Odgovor servera:"
225
226msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
227msgstr "Nedozvoljeno ime direktorijuma. Molim izberite drugo ime."
228
229msgid "Click here to go back"
230msgstr "Pritisnite za povratak"
231
232msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
233msgstr "Niste izabrali folder za brisanje. Molim izaberite."
234
235msgid "Delete Folder"
236msgstr "Obriši direktorijum"
942fb9c2 237
942fb9c2 238#, c-format
8e5fe2b7 239msgid "Are you sure you want to delete %s?"
240msgstr "Da li zaista želite da izbrišete %s?"
942fb9c2 241
8e5fe2b7 242msgid "Yes"
243msgstr "Da"
942fb9c2 244
8e5fe2b7 245msgid "No"
246msgstr "Ne"
247
248msgid "Folders"
249msgstr "Direktorijumi"
250
251msgid "Subscribed successfully!"
252msgstr "Uspešno prijavljen!"
253
254msgid "Unsubscribed successfully!"
255msgstr "Uspešno odjavljen!"
256
257msgid "Deleted folder successfully!"
258msgstr "Uspešno brisanje direktorijuma!"
259
260msgid "Created folder successfully!"
261msgstr "Uspešno kreiranje direktorijuma!"
262
263msgid "Renamed successfully!"
264msgstr "Preimenovanje uspešno!"
265
266msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
267msgstr "Prijava neuspešna ' Direktorijum ne postoji."
268
269msgid "refresh folder list"
270msgstr "osveži listu direktorijuma"
271
272msgid "Create Folder"
273msgstr "Kreiraj direktorijum"
274
275msgid "as a subfolder of"
276msgstr "kao poddirektorijum od"
277
278msgid "None"
279msgstr "Nijedan"
280
281msgid "Let this folder contain subfolders"
282msgstr "Neka ovaj direktorijum sadrži poddirektorijume"
283
284msgid "Create"
285msgstr "Kreiraj"
286
287msgid "Rename a Folder"
288msgstr "Preimenuj direktorijum"
289
290msgid "Select a folder"
291msgstr "Izaberite direktorijum"
292
293msgid "Rename"
294msgstr "Preimenuj"
295
296msgid "No folders found"
297msgstr "Nema direktorijuma"
298
299msgid "Delete"
300msgstr "Obriši"
301
302msgid "Unsubscribe"
303msgstr "Odjavi"
304
305msgid "Subscribe"
306msgstr "Prijavi"
307
308msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
309msgstr "Nisam pronašao direktorijume koji bi se mogli odjaviti!"
310
311msgid "No folders were found to subscribe to!"
312msgstr "Nisu pronadjeni direktorijumi koje biste mogli prijaviti!"
313
314msgid "Subscribe to:"
315msgstr "Prijavi se na:"
316
317msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
318msgstr "Niste izabrali folder koji cete preimenovati. Molim izaberite neki folder."
319
320msgid "Rename a folder"
321msgstr "Preimenovanje direktorijuma"
322
323msgid "New name:"
324msgstr "Novo ime:"
325
326msgid "Submit"
327msgstr "Pošalji"
328
329msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
330msgstr "GREŠKA: Help datoteke nisu u ispravnom formatu"
331
332msgid "Help"
333msgstr "Pomoć"
334
335#, c-format
336msgid "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English instead."
337msgstr "Pomoć nije prevedena na %s., pa će biti prikazana na engleskom!"
338
339msgid "Some or all of the help documents are not present!"
340msgstr "Neki ili svi help dokumenti nisu pronađeni!"
341
342msgid "Table of Contents"
343msgstr "Sadržaj"
344
345msgid "Previous"
346msgstr "Prethodna"
347
348msgid "Next"
349msgstr "Sledeća"
350
351msgid "Top"
352msgstr "Vrh"
353
354msgid "Viewing an image attachment"
355msgstr "Pregledanje slike"
356
357msgid "View message"
358msgstr "Pregledaj poruku"
359
360msgid "Download this as a file"
361msgstr "Snimi kao fajl."
362
363msgid "Not available"
364msgstr "Nije dostupan"
365
366msgid "INBOX"
367msgstr "INBOX"
368
369msgid "purge"
370msgstr "isprazni"
371
372msgid "Last Refresh"
373msgstr "Poslednja provera"
374
375msgid "Save folder tree"
376msgstr "Snimi drvo direktorijuma"
377
378msgid "Login"
379msgstr "Login"
380
381#, c-format
382msgid "%s Logo"
383msgstr "%s Logo"
384
385#, c-format
386msgid "SquirrelMail version %s"
387msgstr "SquirrelMail verzija %s"
388
389msgid "By the SquirrelMail Development Team"
390msgstr "SquirrelMail Razvojni Tim"
391
392#, c-format
393msgid "%s Login"
394msgstr "%s WEBmail"
395
396msgid "Name:"
397msgstr "Korisničko ime:"
398
399msgid "Password:"
400msgstr "Šifra:"
401
402msgid "No messages were selected."
403msgstr "Nije izabrana nijedna poruka."
404
405msgid "Options"
406msgstr "Opcije"
407
408msgid "Message Highlighting"
409msgstr "Markiranje poruka"
410
411msgid "New"
412msgstr "Novo"
413
414msgid "Done"
415msgstr "Završi"
416
417msgid "To or Cc"
418msgstr "Za ili kopija"
942fb9c2 419
8e5fe2b7 420msgid "subject"
421msgstr "Naslov"
942fb9c2 422
8e5fe2b7 423msgid "Edit"
424msgstr "Promeni"
942fb9c2 425
8e5fe2b7 426msgid "No highlighting is defined"
427msgstr "Nije definisano markiranje"
942fb9c2 428
8e5fe2b7 429msgid "Identifying name"
430msgstr "Identifikacija"
942fb9c2 431
8e5fe2b7 432msgid "Color"
433msgstr "Boja"
942fb9c2 434
8e5fe2b7 435msgid "Dark Blue"
436msgstr "Tamno plava"
942fb9c2 437
8e5fe2b7 438msgid "Dark Green"
439msgstr "Tamno zelena"
942fb9c2 440
8e5fe2b7 441msgid "Dark Yellow"
442msgstr "Tamno žuta"
942fb9c2 443
8e5fe2b7 444msgid "Dark Cyan"
445msgstr "Tamna Cyan"
942fb9c2 446
8e5fe2b7 447msgid "Dark Magenta"
448msgstr "Tamna Magenta"
942fb9c2 449
8e5fe2b7 450msgid "Light Blue"
451msgstr "Svetlo plava"
942fb9c2 452
8e5fe2b7 453msgid "Light Green"
454msgstr "Svetlo zelena"
942fb9c2 455
8e5fe2b7 456msgid "Light Yellow"
457msgstr "Svetlo žuta"
942fb9c2 458
8e5fe2b7 459msgid "Light Cyan"
460msgstr "Svetla Cyan"
942fb9c2 461
8e5fe2b7 462msgid "Light Magenta"
463msgstr "Svetla magenta"
942fb9c2 464
8e5fe2b7 465msgid "Dark Gray"
466msgstr "Tamno siva"
942fb9c2 467
8e5fe2b7 468msgid "Medium Gray"
469msgstr "Siva"
942fb9c2 470
8e5fe2b7 471msgid "Light Gray"
472msgstr "Svetlo siva"
942fb9c2 473
8e5fe2b7 474msgid "White"
475msgstr "Bela"
942fb9c2 476
8e5fe2b7 477msgid "Other:"
478msgstr "Druga:"
942fb9c2 479
8e5fe2b7 480msgid "Ex: 63aa7f"
481msgstr "npr.: 63aa7f"
942fb9c2 482
8e5fe2b7 483msgid "Matches"
484msgstr "Jednako"
942fb9c2 485
8e5fe2b7 486#, c-format
487msgid "Alternate Identity %d"
488msgstr "Alternativni identitet %d"
942fb9c2 489
8e5fe2b7 490msgid "Advanced Identities"
491msgstr "Napredni Identiteti"
942fb9c2 492
8e5fe2b7 493msgid "Default Identity"
494msgstr "Glavni Indentitet"
942fb9c2 495
8e5fe2b7 496msgid "Add a New Identity"
497msgstr "Dodaj novi identitet"
942fb9c2 498
8e5fe2b7 499msgid "Full Name"
500msgstr "Puno ime"
942fb9c2 501
8e5fe2b7 502msgid "E-Mail Address"
503msgstr "E-mail adresa"
942fb9c2 504
8e5fe2b7 505msgid "Reply To"
506msgstr "Odgovori na"
942fb9c2 507
8e5fe2b7 508msgid "Save / Update"
509msgstr "Snimi / Ažuriraj"
942fb9c2 510
8e5fe2b7 511msgid "Make Default"
512msgstr "Postavi kao osnovno"
942fb9c2 513
8e5fe2b7 514msgid "Move Up"
515msgstr "Pomeri gore"
942fb9c2 516
8e5fe2b7 517msgid "Index Order"
518msgstr "Redosled indeksa"
942fb9c2 519
8e5fe2b7 520msgid "Checkbox"
521msgstr "Polje"
942fb9c2 522
8e5fe2b7 523msgid "Flags"
524msgstr "Zastavice"
942fb9c2 525
8e5fe2b7 526msgid "Size"
527msgstr "Veličina"
942fb9c2 528
8e5fe2b7 529msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index. You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
530msgstr "Redosled indeksa je raspored po kome su raspoređene kolone u indeksu poruka Možete dodavati, brisati i pomerati kolone kako vam se dopada da bi odgovaralo vašim potrebama."
942fb9c2 531
8e5fe2b7 532msgid "up"
533msgstr "gore"
942fb9c2 534
8e5fe2b7 535msgid "down"
536msgstr "dole"
942fb9c2 537
8e5fe2b7 538msgid "remove"
539msgstr "obriši"
942fb9c2 540
8e5fe2b7 541msgid "Return to options page"
542msgstr "Povratak na stranu s opcijama"
942fb9c2 543
8e5fe2b7 544msgid "Personal Information"
545msgstr "Lične informacije"
942fb9c2 546
8e5fe2b7 547msgid "Display Preferences"
548msgstr "Opcije prikaza"
942fb9c2 549
8e5fe2b7 550msgid "Folder Preferences"
551msgstr "Opcije prikaza direktorijuma"
942fb9c2 552
8e5fe2b7 553msgid "Successfully Saved Options"
554msgstr "Opcije uspešno sačuvane!"
942fb9c2 555
8e5fe2b7 556msgid "Refresh Folder List"
557msgstr "Osveži listu direktorijuma"
942fb9c2 558
8e5fe2b7 559msgid "Refresh Page"
560msgstr "Osveži stranu"
942fb9c2 561
8e5fe2b7 562msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
563msgstr "Ovde su smeštene vaše lične informacije, kao što su vaše ime, email adresa itd."
942fb9c2 564
8e5fe2b7 565msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
566msgstr "Možete promeniti izgled vašeg maila i prikazivanje poruka,kao što su boje, jezik, izgled mail kolona i ostala podešavanja."
942fb9c2 567
8e5fe2b7 568msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list. This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
569msgstr "Na osnovu dodeljenih kriterijuma, vaša dolazna pošta može imati različitu pozadinu. Ovo vam pomaže da lakše identifikujete poruke koje su vam bitne, te da razlikujete poruke po pošiljaocu, i lakše pronalazite poruke sa mailing lista."
942fb9c2 570
8e5fe2b7 571msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
572msgstr "Ova podešavanja menjaju izgled i manipulaciju vaših direktorijuma"
942fb9c2 573
8e5fe2b7 574msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
575msgstr "Red indeksiranih poruka možete podesiti tako da sadrži zaglavlja u rasporedu koji vama odgovara."
942fb9c2 576
8e5fe2b7 577msgid "Message not printable"
578msgstr "Poruka ne može da se štampa"
942fb9c2 579
8e5fe2b7 580msgid "Printer Friendly"
581msgstr "Sređeno za štampu"
942fb9c2 582
8e5fe2b7 583msgid "CC"
584msgstr "Kopija:"
942fb9c2 585
8e5fe2b7 586msgid "Print"
587msgstr "Štampaj"
942fb9c2 588
8e5fe2b7 589msgid "View Printable Version"
590msgstr "Pregled varijante pripremljene za štampu"
942fb9c2 591
8e5fe2b7 592msgid "Read:"
593msgstr "Pročitano:"
942fb9c2 594
8e5fe2b7 595msgid "Your message"
596msgstr "Vaša poruka"
942fb9c2 597
8e5fe2b7 598msgid "Sent:"
599msgstr "Poslato:"
942fb9c2 600
601#, c-format
8e5fe2b7 602msgid "Was displayed on %s"
603msgstr "Je prikazana na %s"
942fb9c2 604
8e5fe2b7 605msgid "less"
606msgstr "manje"
942fb9c2 607
8e5fe2b7 608msgid "more"
609msgstr "više"
942fb9c2 610
8e5fe2b7 611msgid "Unknown sender"
612msgstr "Nepoznat pošiljalac"
942fb9c2 613
8e5fe2b7 614msgid "Mailer"
615msgstr "Program za poštu (Mailer)"
942fb9c2 616
8e5fe2b7 617msgid "Read receipt"
618msgstr "Pročitaj potvrdu"
942fb9c2 619
8e5fe2b7 620msgid "send"
621msgstr "Pošalji"
942fb9c2 622
8e5fe2b7 623msgid "requested"
624msgstr "traženo"
942fb9c2 625
8e5fe2b7 626msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
627msgstr "Pošiljalac poruke je tražio odgovor da bi znao da ste pročitali poruku. Da li želite da se pošalje potvrda?"
942fb9c2 628
8e5fe2b7 629msgid "Send read receipt now"
630msgstr "Pošalju potvrdu o čitanju"
942fb9c2 631
8e5fe2b7 632msgid "Search results"
633msgstr "Rezultat pretraživanja:"
942fb9c2 634
8e5fe2b7 635msgid "Message List"
636msgstr "Lista poruka"
942fb9c2 637
8e5fe2b7 638msgid "Resume Draft"
639msgstr "Nastavi započeto"
942fb9c2 640
8e5fe2b7 641msgid "Edit Message as New"
642msgstr "Sredi poruku kao da je Nova"
942fb9c2 643
8e5fe2b7 644msgid "View Message"
645msgstr "Pregledaj poruku"
942fb9c2 646
8e5fe2b7 647msgid "Up"
648msgstr "Gore"
942fb9c2 649
8e5fe2b7 650msgid "Forward"
651msgstr "Prosledi"
942fb9c2 652
8e5fe2b7 653msgid "Forward as Attachment"
654msgstr "Prosledi kao dodatak (attachment)"
942fb9c2 655
8e5fe2b7 656msgid "Reply"
657msgstr "Odgovori"
942fb9c2 658
8e5fe2b7 659msgid "Reply All"
660msgstr "Odgovori svima"
942fb9c2 661
8e5fe2b7 662msgid "View Full Header"
663msgstr "Pregled celog zaglavlja"
942fb9c2 664
8e5fe2b7 665msgid "Attachments"
666msgstr "Dodaci:"
942fb9c2 667
8e5fe2b7 668msgid "You must be logged in to access this page."
669msgstr "Morate biti prijavljeni da biste pristupili ovoj strani."
942fb9c2 670
8e5fe2b7 671msgid "Folder:"
672msgstr "Direktorijum:"
673
674msgid "edit"
675msgstr "Promeni"
942fb9c2 676
8e5fe2b7 677msgid "search"
678msgstr "Pretraživanje"
942fb9c2 679
8e5fe2b7 680msgid "delete"
681msgstr "Obriši"
942fb9c2 682
8e5fe2b7 683msgid "Recent Searches"
684msgstr "Skorašnja pretraživanja"
942fb9c2 685
8e5fe2b7 686msgid "save"
687msgstr "Snimi"
942fb9c2 688
8e5fe2b7 689msgid "forget"
690msgstr "zaboravi"
942fb9c2 691
8e5fe2b7 692msgid "Current Search"
693msgstr "Trenutno pretraživanje"
942fb9c2 694
8e5fe2b7 695msgid "All Folders"
696msgstr "Svi direktorijumi"
942fb9c2 697
8e5fe2b7 698msgid "Body"
699msgstr "Telo poruke"
942fb9c2 700
8e5fe2b7 701msgid "Everywhere"
702msgstr "Svuda"
942fb9c2 703
8e5fe2b7 704msgid "Search Results"
705msgstr "Rezultat pretraživanja:"
942fb9c2 706
8e5fe2b7 707msgid "No Messages Found"
708msgstr "Nema poruka"
942fb9c2 709
8e5fe2b7 710msgid "Sign Out"
711msgstr "Odjavljivanje"
942fb9c2 712
8e5fe2b7 713msgid "You have been successfully signed out."
714msgstr "Uspešno ste se odjavili."
942fb9c2 715
8e5fe2b7 716msgid "Click here to log back in."
717msgstr "Kliknite ovde da biste se ponovo ulogovali."
942fb9c2 718
8e5fe2b7 719msgid "Viewing a Business Card"
720msgstr "Pregled vizit karte"
942fb9c2 721
8e5fe2b7 722msgid "Title"
723msgstr "Naslov"
942fb9c2 724
8e5fe2b7 725msgid "Email"
726msgstr "E-mail"
942fb9c2 727
8e5fe2b7 728msgid "Web Page"
729msgstr "Web strana"
942fb9c2 730
8e5fe2b7 731msgid "Organization / Department"
732msgstr "Organizacija / Odeljenje"
942fb9c2 733
8e5fe2b7 734msgid "Address"
735msgstr "Adresa"
942fb9c2 736
8e5fe2b7 737msgid "Work Phone"
738msgstr "Službeni telefon"
942fb9c2 739
8e5fe2b7 740msgid "Home Phone"
741msgstr "Kućni telefon"
942fb9c2 742
8e5fe2b7 743msgid "Cellular Phone"
744msgstr "Mobilni telefon"
942fb9c2 745
8e5fe2b7 746msgid "Fax"
747msgstr "Fax"
942fb9c2 748
8e5fe2b7 749msgid "Note"
750msgstr "Napomena"
942fb9c2 751
8e5fe2b7 752msgid "Add to Addressbook"
753msgstr "Dodaj u adresar"
942fb9c2 754
8e5fe2b7 755msgid "Title & Org. / Dept."
756msgstr "Naslov & Org. /Ode."
942fb9c2 757
8e5fe2b7 758msgid "Viewing Full Header"
759msgstr "Pregled celog zaglavlja"
942fb9c2 760
8e5fe2b7 761msgid "Viewing a text attachment"
762msgstr "Pregled tekst poruke"
942fb9c2 763
8e5fe2b7 764msgid "Personal address book"
765msgstr "Lični adresar"
942fb9c2 766
8e5fe2b7 767#, c-format
768msgid "Database error: %s"
769msgstr "Greška u bazi podataka: %s"
942fb9c2 770
8e5fe2b7 771msgid "Addressbook is read-only"
772msgstr "Adresar je samo za čitanje"
942fb9c2 773
8e5fe2b7 774#, c-format
775msgid "User '%s' already exist"
776msgstr "Korisnik '%s' već postoji"
942fb9c2 777
8e5fe2b7 778#, c-format
779msgid "User '%s' does not exist"
780msgstr "Korisnik '%s' ne postoji"
942fb9c2 781
8e5fe2b7 782msgid "Global address book"
783msgstr "Globalni adresar"
942fb9c2 784
8e5fe2b7 785msgid "No such file or directory"
786msgstr "Nepostojeća datoteka ili direktorijum."
942fb9c2 787
8e5fe2b7 788msgid "Open failed"
789msgstr "Neuspešno otvaranje"
942fb9c2 790
8e5fe2b7 791msgid "Can not modify global address book"
792msgstr "Ne mogu promeniti globalni adresar"
942fb9c2 793
8e5fe2b7 794msgid "Not a file name"
795msgstr "Nije ime datoteke"
942fb9c2 796
8e5fe2b7 797msgid "Write failed"
798msgstr "Neuspešno upisivanje"
942fb9c2 799
8e5fe2b7 800msgid "Unable to update"
801msgstr "Neuspelo ažuriranje"
942fb9c2 802
8e5fe2b7 803msgid "Could not lock datafile"
804msgstr "Ne mogu zaključati datoteku sa podacima"
942fb9c2 805
8e5fe2b7 806msgid "Write to addressbook failed"
807msgstr "Upis u adresar nije uspeo"
942fb9c2 808
8e5fe2b7 809msgid "Error initializing addressbook database."
810msgstr "Greška pri inicializaciji baze adresara"
942fb9c2 811
8e5fe2b7 812#, c-format
813msgid "Error opening file %s"
814msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
942fb9c2 815
8e5fe2b7 816msgid "Error initializing global addressbook."
817msgstr "Greška pri inicializaciji globalnog adresara"
942fb9c2 818
8e5fe2b7 819#, c-format
820msgid "Error initializing LDAP server %s:"
821msgstr "Greška pri inicijalizaciji LDAP servera %s:"
942fb9c2 822
8e5fe2b7 823msgid "Invalid input data"
824msgstr "Neispravno uneti podaci"
942fb9c2 825
8e5fe2b7 826msgid "Name is missing"
827msgstr "Nedostaje ime"
942fb9c2 828
8e5fe2b7 829msgid "E-mail address is missing"
830msgstr "Nedostzaje e-mail adresa"
942fb9c2 831
8e5fe2b7 832msgid "Nickname contains illegal characters"
833msgstr "Nadimak sadrži ilegalne karaktere"
942fb9c2 834
8e5fe2b7 835msgid "view"
836msgstr "pregled"
942fb9c2 837
8e5fe2b7 838msgid "Business Card"
839msgstr "Vizit karta"
942fb9c2 840
8e5fe2b7 841msgid "Sunday"
842msgstr "Nedelja"
942fb9c2 843
8e5fe2b7 844msgid "Monday"
845msgstr "Ponedeljak"
942fb9c2 846
8e5fe2b7 847msgid "Tuesday"
848msgstr "Utorak"
942fb9c2 849
8e5fe2b7 850msgid "Wednesday"
851msgstr "Sreda"
942fb9c2 852
8e5fe2b7 853msgid "Thursday"
854msgstr "Četvrtak"
942fb9c2 855
8e5fe2b7 856msgid "Friday"
857msgstr "Petak"
942fb9c2 858
8e5fe2b7 859msgid "Saturday"
860msgstr "Subota"
942fb9c2 861
8e5fe2b7 862msgid "January"
863msgstr "Januar"
942fb9c2 864
8e5fe2b7 865msgid "February"
866msgstr "Februar"
942fb9c2 867
8e5fe2b7 868msgid "March"
869msgstr "Mart"
f9713e94 870
8e5fe2b7 871msgid "April"
872msgstr "April"
f9713e94 873
8e5fe2b7 874msgid "May"
875msgstr "Maj"
f9713e94 876
8e5fe2b7 877msgid "June"
878msgstr "Jun"
f9713e94 879
8e5fe2b7 880msgid "July"
881msgstr "Jul"
f9713e94 882
8e5fe2b7 883msgid "August"
884msgstr "Avgust"
f9713e94 885
8e5fe2b7 886msgid "September"
887msgstr "Septembar"
f9713e94 888
8e5fe2b7 889msgid "October"
890msgstr "Oktobar"
f9713e94 891
8e5fe2b7 892msgid "November"
893msgstr "Novembar"
f9713e94 894
8e5fe2b7 895msgid "December"
896msgstr "Decembar"
f9713e94 897
8e5fe2b7 898msgid "D, F j, Y g:i a"
899msgstr "D, j F, Y H:i "
f9713e94 900
8e5fe2b7 901msgid "D, F j, Y G:i"
902msgstr "D, j F, Y H:i "
f9713e94 903
8e5fe2b7 904msgid "g:i a"
905msgstr "H:i "
f9713e94 906
8e5fe2b7 907msgid "G:i"
908msgstr "H:i"
f9713e94 909
8e5fe2b7 910msgid "D, g:i a"
911msgstr "D, H:i "
f9713e94 912
8e5fe2b7 913msgid "D, G:i"
914msgstr "D, G:i"
942fb9c2 915
8e5fe2b7 916msgid "M j, Y"
917msgstr "j M, Y"
942fb9c2 918
8e5fe2b7 919#, c-format
920msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
921msgstr "Greška u bazi sa podešavanjima (%s). Nenormalan izlaz"
942fb9c2 922
8e5fe2b7 923msgid "Unknown user or password incorrect."
924msgstr "Nepoznat korisnik ili neispravna šifra."
942fb9c2 925
8e5fe2b7 926msgid "Click here to try again"
927msgstr "Klikni ovde i probaj ponovo."
942fb9c2 928
8e5fe2b7 929#, c-format
930msgid "Click here to return to %s"
931msgstr "Klikni ovde za povratak na %s"
942fb9c2 932
8e5fe2b7 933msgid "Go to the login page"
934msgstr "Idi na stranu za prijavljivanje"
942fb9c2 935
8e5fe2b7 936#, c-format
937msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
938msgstr "Datoteka s podešavanjima, %s, ne postoji. Odjavite se i ponovo se prijavite da vam se kreira datoteka sa početnim podešavanjima."
942fb9c2 939
8e5fe2b7 940#, c-format
941msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
942msgstr "Fajl preferenci %s, nije mogao da se otvori. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu grešku."
942fb9c2 943
8e5fe2b7 944#, c-format
945msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
946msgstr "Fajl preferenci, %s, nije mogao da se upiše. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu grešku."
942fb9c2 947
8e5fe2b7 948#, c-format
949msgid "Error opening %s"
950msgstr "Greška pri otvaranju %s"
942fb9c2 951
8e5fe2b7 952msgid "Default preference file not found or not readable!"
953msgstr "Početne datoteke sa podešavanjima nisu pronađene, ili ne mogu da se pročitaju!"
942fb9c2 954
8e5fe2b7 955msgid "Please contact your system administrator and report this error."
956msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu grešku."
f9713e94 957
8e5fe2b7 958msgid "Could not create initial preference file!"
959msgstr "Ne mogu da kreiram pošetne datoteke s podešavanjima!"
f9713e94 960
8e5fe2b7 961#, c-format
962msgid "%s should be writable by user %s"
963msgstr "%s bi trebalo da je omogućen za pisanje, za korisnika %s"
f9713e94 964
8e5fe2b7 965#, c-format
966msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
967msgstr "Datoteka s potpisom, %s, nije mogla da se otvori. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu grešku."
f9713e94 968
8e5fe2b7 969#, c-format
970msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
971msgstr "Nije bilo moguće upisati u datoteku s potpisom, %s. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu grešku."
f9713e94 972
8e5fe2b7 973msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
974msgstr "Morate imati instaliran PHP sa ukjlučenom multibyte string funkcijom (opcija za configure --with-mbstring)"
f9713e94 975
8e5fe2b7 976msgid "ERROR : No available imapstream."
977msgstr "GREŠKA: No available imapstream"
f9713e94 978
8e5fe2b7 979msgid "ERROR : Could not complete request."
980msgstr "GREŠKA: Ne mogu izvršiti zahtev."
f9713e94 981
8e5fe2b7 982msgid "Query:"
983msgstr "Upit:"
f9713e94 984
8e5fe2b7 985msgid "Reason Given: "
986msgstr "Razlog:"
f9713e94 987
8e5fe2b7 988msgid "ERROR : Bad or malformed request."
989msgstr "GREŠKA: Loš ili pogrešno formiran zahtev."
f9713e94 990
8e5fe2b7 991msgid "Server responded: "
992msgstr "Odgovor servera:"
f9713e94 993
8e5fe2b7 994#, c-format
995msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
996msgstr "Greška pri prijavi na IMAP server: %s."
942fb9c2 997
8e5fe2b7 998#, c-format
999msgid "Bad request: %s"
1000msgstr "Loš zahtev: %s"
942fb9c2 1001
8e5fe2b7 1002#, c-format
1003msgid "Unknown error: %s"
1004msgstr "Nepoznata greška: %s"
942fb9c2 1005
8e5fe2b7 1006msgid "Read data:"
1007msgstr "Pročitan podatak:"
942fb9c2 1008
8e5fe2b7 1009msgid "ERROR : Could not append message to"
1010msgstr "GREŠKA: Ne mogu dodati poruku na"
942fb9c2 1011
8e5fe2b7 1012msgid "Solution: "
1013msgstr "Predlozi:"
942fb9c2 1014
8e5fe2b7 1015msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
1016msgstr "Obrišite nepotrebne poruke iz vašeg direktorijuma, i počnite s Trash direktorijumom (kanta)"
f9713e94 1017
8e5fe2b7 1018msgid "Unknown response from IMAP server: "
1019msgstr "Nepoznat odziv IMAP servera:"
f9713e94 1020
8e5fe2b7 1021msgid "Unknown message number in reply from server: "
1022msgstr "Nepoznat broj poruke u odgovoru od servera:"
f9713e94 1023
8e5fe2b7 1024msgid "(no subject)"
1025msgstr "(bez naslova)"
f9713e94 1026
8e5fe2b7 1027msgid "Unknown Sender"
1028msgstr "Nepoznat pošiljalac"
f9713e94 1029
8e5fe2b7 1030msgid "(unknown sender)"
1031msgstr "(nepoznat pošiljalac)"
f9713e94 1032
8e5fe2b7 1033msgid "Unknown date"
1034msgstr "Nepoznat datum"
f9713e94 1035
8e5fe2b7 1036msgid "A"
1037msgstr "A"
f9713e94 1038
8e5fe2b7 1039msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
1040msgstr "Thread sortiranje nije podržano od strane servera.<br>Molimo obavestite administratora sistema o ovome"
f9713e94 1041
8e5fe2b7 1042msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
1043msgstr "Sortiranje na serveru nije podržano od strane servera.<br>Molimo obavestite administratora sistema o ovome"
f9713e94 1044
8e5fe2b7 1045msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
1046msgstr "OVAJ DIREKTORIJUM JE PRAZAN"
f9713e94 1047
8e5fe2b7 1048msgid "Move Selected To"
1049msgstr "Premesti izabrano u:"
f9713e94 1050
8e5fe2b7 1051msgid "Transform Selected Messages"
1052msgstr "Promeni izabrane poruke"
f9713e94 1053
8e5fe2b7 1054msgid "Move"
1055msgstr "Premesti"
f9713e94 1056
8e5fe2b7 1057msgid "Expunge"
1058msgstr "isprazni"
f9713e94 1059
8e5fe2b7 1060msgid "mailbox"
1061msgstr "mailbox"
f9713e94 1062
8e5fe2b7 1063msgid "Read"
1064msgstr "Pročitano"
f9713e94 1065
8e5fe2b7 1066msgid "Unread"
1067msgstr "Nepročitano"
f9713e94 1068
8e5fe2b7 1069msgid "Unthread View"
1070msgstr "Mesečni pregled"
f9713e94 1071
8e5fe2b7 1072msgid "Thread View"
1073msgstr "Dnevni pregled"
942fb9c2 1074
8e5fe2b7 1075msgid "Toggle All"
1076msgstr "Promeni sve"
f9713e94 1077
8e5fe2b7 1078msgid "Unselect All"
1079msgstr "Deselektuj izbor"
f9713e94 1080
8e5fe2b7 1081msgid "Select All"
1082msgstr "Izaberi sve"
f9713e94 1083
8e5fe2b7 1084#, c-format
1085msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
1086msgstr "Pregled poruka:<B>%s</B> do <B>%s</B> (%s ukupno)"
942fb9c2 1087
8e5fe2b7 1088#, c-format
1089msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
1090msgstr "Pregled poruke:<B>%s</B> (1 ukupno)"
f9713e94 1091
8e5fe2b7 1092msgid "Paginate"
1093msgstr "Numeriši strane"
f9713e94 1094
8e5fe2b7 1095msgid "Show All"
1096msgstr "Prikaži sve"
f9713e94 1097
8e5fe2b7 1098msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
1099msgstr "SquirrelMail nije mogao da dekodira strukturu tela poruke"
f9713e94 1100
8e5fe2b7 1101msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
1102msgstr "struktura tela poruke koju je poslao imap server"
f9713e94 1103
8e5fe2b7 1104msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
1105msgstr "Body retrieval error. Uzrok za grešku je loše sastavljeno telo poruke. Molimo pomozite nam da buduće verzije budu bolje slanjem ove porukerazvojnom timu web-maila!"
f9713e94 1106
8e5fe2b7 1107msgid "Command:"
1108msgstr "Komanda:"
f9713e94 1109
8e5fe2b7 1110msgid "Response:"
1111msgstr "Odgovor:"
f9713e94 1112
8e5fe2b7 1113msgid "Message:"
1114msgstr "Poruka:"
f9713e94 1115
8e5fe2b7 1116msgid "FETCH line:"
1117msgstr "UZMI red:"
f9713e94 1118
8e5fe2b7 1119msgid "Hide Unsafe Images"
1120msgstr "Sakrij nesigurne slike"
f9713e94 1121
8e5fe2b7 1122msgid "View Unsafe Images"
1123msgstr "Prikaži sve (nesigurne) slike"
f9713e94 1124
8e5fe2b7 1125msgid "download"
1126msgstr "preuzmi dodatak"
f9713e94 1127
8e5fe2b7 1128msgid "sec_remove_eng.png"
1129msgstr "sec_remove_sr_YU.png"
f9713e94 1130
8e5fe2b7 1131#, c-format
1132msgid "Option Type '%s' Not Found"
1133msgstr "Nisam našao opcije tipa '%s' "
f9713e94 1134
8e5fe2b7 1135msgid "Current Folder"
1136msgstr "Trenutni direktorijum"
f9713e94 1137
8e5fe2b7 1138msgid "Compose"
1139msgstr "Nova poruka"
f9713e94 1140
8e5fe2b7 1141#, c-format
1142msgid "Error creating directory %s."
1143msgstr "Greška pri kreiranju direktorijuma %s"
f9713e94 1144
8e5fe2b7 1145# TODO: najdi primeren prevod za hash
1146msgid "Could not create hashed directory structure!"
1147msgstr "Nisam uspeo da kreiram 'hash' strukturu direktorijuma!"
f9713e94 1148
8e5fe2b7 1149msgid "Service not available, closing channel"
1150msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram kanal"
f9713e94 1151
8e5fe2b7 1152msgid "A password transition is needed"
1153msgstr "Prenos šifre je neophodan"
f9713e94 1154
8e5fe2b7 1155msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
1156msgstr "Tražena mail operacija nije izvršena: mailbox nedostupan"
f9713e94 1157
8e5fe2b7 1158msgid "Requested action aborted: error in processing"
1159msgstr "Tražena operacija prekinuta: greška u procesiranju"
f9713e94 1160
8e5fe2b7 1161msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
1162msgstr "Tražena operacija nije izvršena: nedovoljno prostora na sistemu"
f9713e94 1163
8e5fe2b7 1164msgid "Temporary authentication failure"
1165msgstr "Privremena greška u autentifikaciji"
f9713e94 1166
8e5fe2b7 1167msgid "Syntax error; command not recognized"
1168msgstr "Sintaksna greška. Komanda nije prepoznata"
f9713e94 1169
8e5fe2b7 1170msgid "Syntax error in parameters or arguments"
1171msgstr "Sintaksna greška u parametrima ili argumentima"
f9713e94 1172
8e5fe2b7 1173msgid "Command not implemented"
1174msgstr "Komanda nije implementirana"
f9713e94 1175
8e5fe2b7 1176msgid "Bad sequence of commands"
1177msgstr "Loša sekvenca komandi"
f9713e94 1178
8e5fe2b7 1179msgid "Command parameter not implemented"
1180msgstr "Komandni parametar nije podržan"
f9713e94 1181
8e5fe2b7 1182msgid "Authentication required"
1183msgstr "Neophodna je autentifikacija"
f9713e94 1184
8e5fe2b7 1185msgid "Authentication mechanism is too weak"
1186msgstr "Mehanizam za autentifikaciju je previše slab"
f9713e94 1187
8e5fe2b7 1188msgid "Authentication failed"
1189msgstr "Autentifikacija neuspešna"
f9713e94 1190
8e5fe2b7 1191msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
1192msgstr "Enkripcija je neophodna za izabrani mehanizam autentifikacije"
f9713e94 1193
8e5fe2b7 1194msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
1195msgstr "Tražena operacija nije izvršena: mailbox nedostupan"
f9713e94 1196
8e5fe2b7 1197msgid "User not local; please try forwarding"
1198msgstr "Korisnik nije lokalni; molim pokušajte s prosledjivanjem"
f9713e94 1199
8e5fe2b7 1200msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
1201msgstr "Tražena mail operacija prekinuta: prekoračuje dodeljen prostor"
f9713e94 1202
8e5fe2b7 1203msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
1204msgstr "Tražena operacija nije izvršena: ime mailbox-a nije dozvoljeno"
f9713e94 1205
8e5fe2b7 1206msgid "Transaction failed"
1207msgstr "Transakcija neuspešna"
f9713e94 1208
8e5fe2b7 1209msgid "Unknown response"
1210msgstr "Nepoznat odgovor"
f9713e94 1211
8e5fe2b7 1212msgid "General Display Options"
1213msgstr "Glavne Opcije Prikazivanja"
f9713e94 1214
8e5fe2b7 1215msgid "Theme"
1216msgstr "Tema"
f9713e94 1217
8e5fe2b7 1218msgid "Default"
1219msgstr "Standardno"
f9713e94 1220
8e5fe2b7 1221msgid "Custom Stylesheet"
1222msgstr "Custom style sheet (CSS)"
f9713e94 1223
8e5fe2b7 1224msgid "Language"
1225msgstr "Jezik"
f9713e94 1226
8e5fe2b7 1227msgid "Use Javascript"
1228msgstr "Koristi JavaScript"
f9713e94 1229
8e5fe2b7 1230msgid "Autodetect"
1231msgstr "Auto-detekcija"
f9713e94 1232
8e5fe2b7 1233msgid "Always"
1234msgstr "Uvek"
f9713e94 1235
8e5fe2b7 1236msgid "Never"
1237msgstr "Nikad"
f9713e94 1238
8e5fe2b7 1239msgid "Mailbox Display Options"
1240msgstr "Opcije prikazivanja mailbox-a"
f9713e94 1241
8e5fe2b7 1242msgid "Number of Messages to Index"
1243msgstr "Broj poruka za indeksiranje"
f9713e94 1244
8e5fe2b7 1245msgid "Enable Alternating Row Colors"
1246msgstr "Uključi promenjive boje redova"
f9713e94 1247
8e5fe2b7 1248msgid "Enable Page Selector"
1249msgstr "Uključi izbor stranica"
f9713e94 1250
8e5fe2b7 1251msgid "Maximum Number of Pages to Show"
1252msgstr "Najveći broj strana koji se prikazuje"
f9713e94 1253
8e5fe2b7 1254msgid "Message Display and Composition"
1255msgstr "Prikazivanje poruka i kreiranje"
f9713e94 1256
8e5fe2b7 1257msgid "Wrap Incoming Text At"
1258msgstr "Prelomi tekst na "
f9713e94 1259
8e5fe2b7 1260msgid "Size of Editor Window"
1261msgstr "Veličina prozora za pisanje"
f9713e94 1262
8e5fe2b7 1263msgid "Location of Buttons when Composing"
1264msgstr "Položaj dugmića pri pisanju poruke"
f9713e94 1265
8e5fe2b7 1266msgid "Before headers"
1267msgstr "Pre zaglavlja"
f9713e94 1268
8e5fe2b7 1269msgid "Between headers and message body"
1270msgstr "Između zaglavlja i tela poruke"
f9713e94 1271
8e5fe2b7 1272msgid "After message body"
1273msgstr "Posle tela poruke"
f9713e94 1274
8e5fe2b7 1275msgid "Addressbook Display Format"
1276msgstr "Format prikazivanja adresara"
f9713e94 1277
8e5fe2b7 1278msgid "Javascript"
1279msgstr "JavaScript"
f9713e94 1280
8e5fe2b7 1281msgid "HTML"
1282msgstr "HTML"
942fb9c2 1283
8e5fe2b7 1284msgid "Show HTML Version by Default"
1285msgstr "Prikaži standarno (default) kao HTML"
f9713e94 1286
8e5fe2b7 1287msgid "Enable Forward as Attachment"
1288msgstr "Uključi prosleđivanje kao dodatak (attachment)"
942fb9c2 1289
8e5fe2b7 1290msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
1291msgstr "Ukljuci CC kad se prosleđuje poruka"
942fb9c2 1292
8e5fe2b7 1293msgid "Include Me in CC when I Reply All"
1294msgstr "Uključi mene u Kopiju kada šaljem odgovor svima. "
f9713e94 1295
8e5fe2b7 1296msgid "Enable Mailer Display"
1297msgstr "Uključi prikazivanje mailer-a"
f9713e94 1298
8e5fe2b7 1299msgid "Display Attached Images with Message"
1300msgstr "Prikaži priložene slike uz poruku"
f9713e94 1301
8e5fe2b7 1302msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
1303msgstr "Uključi čist prikaz za štampu"
f9713e94 1304
8e5fe2b7 1305msgid "Enable Mail Delivery Notification"
1306msgstr "Uključi obaveštenje o nepročitanim porukama"
f9713e94 1307
8e5fe2b7 1308msgid "Compose Messages in New Window"
1309msgstr "Kreiraj poruke u novom prozoru"
f9713e94 1310
8e5fe2b7 1311msgid "Width of Compose Window"
1312msgstr "Širina prozora za kreiranje poruke"
f9713e94 1313
8e5fe2b7 1314msgid "Height of Compose Window"
1315msgstr "Visina prozora za pisanje poruke"
f9713e94 1316
8e5fe2b7 1317msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
1318msgstr "Dodaj potpis pre odgovora/prosleđene poruke"
f9713e94 1319
8e5fe2b7 1320msgid "Enable Sort by of Receive Date"
1321msgstr "Uključi sortiranje po datumu prijema"
f9713e94 1322
8e5fe2b7 1323msgid "Enable Thread Sort by References Header"
1324msgstr "Uključi grupno sortiranje po zaglavlju referenci"
f9713e94 1325
8e5fe2b7 1326msgid "Special Folder Options"
1327msgstr "Posebne opcije direktorijuma"
f9713e94 1328
8e5fe2b7 1329msgid "Folder Path"
1330msgstr "Putanja do direktorijuma"
f9713e94 1331
8e5fe2b7 1332msgid "Do not use Trash"
1333msgstr "Ne upotrebljavaj kantu (trash)"
f9713e94 1334
8e5fe2b7 1335msgid "Trash Folder"
1336msgstr "Kanta (trash)"
f9713e94 1337
8e5fe2b7 1338msgid "Do not use Sent"
1339msgstr "Ne upotrebljavaj Sent direktorijum"
f9713e94 1340
8e5fe2b7 1341msgid "Sent Folder"
1342msgstr "Poslato"
f9713e94 1343
8e5fe2b7 1344msgid "Do not use Drafts"
1345msgstr "Ne upotrebljavaj započeto (Drafts)"
f9713e94 1346
8e5fe2b7 1347msgid "Draft Folder"
1348msgstr "Direktorijum započetih (Draft) poruka"
f9713e94 1349
8e5fe2b7 1350msgid "Folder List Options"
1351msgstr "Opcije listanja direktorijuma"
f9713e94 1352
8e5fe2b7 1353msgid "Location of Folder List"
1354msgstr "Pozicija liste direktorijuma"
f9713e94 1355
8e5fe2b7 1356msgid "Left"
1357msgstr "Levo"
f9713e94 1358
8e5fe2b7 1359msgid "Right"
1360msgstr "Desno"
f9713e94 1361
8e5fe2b7 1362msgid "pixels"
1363msgstr "tačaka (piksela)"
f9713e94 1364
8e5fe2b7 1365msgid "Width of Folder List"
1366msgstr "Širina liste direktorijuma"
f9713e94 1367
8e5fe2b7 1368msgid "Minutes"
1369msgstr "Minuta"
f9713e94 1370
8e5fe2b7 1371msgid "Seconds"
1372msgstr "Sekundi"
f9713e94 1373
8e5fe2b7 1374msgid "Minute"
1375msgstr "Minut"
f9713e94 1376
8e5fe2b7 1377msgid "Auto Refresh Folder List"
1378msgstr "Automatsko osvežavanje direktorijuma"
f9713e94 1379
8e5fe2b7 1380msgid "Enable Unread Message Notification"
1381msgstr "Uključi obaveštenje o nepročitanim porukama"
f9713e94 1382
8e5fe2b7 1383msgid "No Notification"
1384msgstr "Bez obaveštenja"
f9713e94 1385
8e5fe2b7 1386msgid "Only INBOX"
1387msgstr "Samo INBOX"
f9713e94 1388
8e5fe2b7 1389msgid "Unread Message Notification Type"
1390msgstr "Tip obaveštenja o nepročitanim porukama"
f9713e94 1391
8e5fe2b7 1392msgid "Only Unseen"
1393msgstr "Samo nepročitane"
f9713e94 1394
8e5fe2b7 1395msgid "Unseen and Total"
1396msgstr "Nepročitane i ukupno"
f9713e94 1397
8e5fe2b7 1398msgid "Enable Collapsable Folders"
1399msgstr "Uključi prikazivanje direktorijuma u više nivoa"
f9713e94 1400
8e5fe2b7 1401msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
1402msgstr "Uključi kumulativno obaveštenje o nepročitanim porukama"
f9713e94 1403
8e5fe2b7 1404msgid "Show Clock on Folders Panel"
1405msgstr "Prikaži sat u listi direktorijuma"
f9713e94 1406
8e5fe2b7 1407msgid "No Clock"
1408msgstr "Bez sata"
f9713e94 1409
8e5fe2b7 1410msgid "Hour Format"
1411msgstr "Format sata"
f9713e94 1412
8e5fe2b7 1413msgid "12-hour clock"
1414msgstr "12-časovni sat"
f9713e94 1415
8e5fe2b7 1416msgid "24-hour clock"
1417msgstr "24-časovni sat"
f9713e94 1418
8e5fe2b7 1419msgid "Memory Search"
1420msgstr "Pretraživanje memorije"
942fb9c2 1421
8e5fe2b7 1422msgid "Disabled"
1423msgstr "Isključeno"
f9713e94 1424
8e5fe2b7 1425msgid "Folder Selection Options"
1426msgstr "Opcije listanja direktorijuma"
f9713e94 1427
8e5fe2b7 1428msgid "Selection List Style"
1429msgstr "Stil liste za izbor"
f9713e94 1430
8e5fe2b7 1431msgid "Long: "
1432msgstr "Dugačko:"
f9713e94 1433
8e5fe2b7 1434msgid "Indented: "
1435msgstr "Poravnato:"
f9713e94 1436
8e5fe2b7 1437msgid "Delimited: "
1438msgstr "Razdvojeno:"
f9713e94 1439
8e5fe2b7 1440msgid "Name and Address Options"
1441msgstr "Opcije Imena i Adresa"
f9713e94 1442
8e5fe2b7 1443msgid "Email Address"
1444msgstr "E-mail adresa"
f9713e94 1445
8e5fe2b7 1446msgid "Edit Advanced Identities"
1447msgstr "Promeni napredne identitete"
f9713e94 1448
8e5fe2b7 1449msgid "(discards changes made on this form so far)"
1450msgstr "(odbacuje promene koje ste dosad napravili)"
f9713e94 1451
8e5fe2b7 1452msgid "Multiple Identities"
1453msgstr "Više identiteta"
f9713e94 1454
8e5fe2b7 1455msgid "Same as server"
1456msgstr "Isto kao server"
f9713e94 1457
8e5fe2b7 1458msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
1459msgstr "Greška u otvaranju konfiguracije vremenskih zona. Molim kontaktirajte administratora"
f9713e94 1460
8e5fe2b7 1461msgid "Timezone Options"
1462msgstr "Podešavanje Vremena"
f9713e94 1463
8e5fe2b7 1464msgid "Your current timezone"
1465msgstr "Vaša trenutna vremenska zona"
f9713e94 1466
8e5fe2b7 1467msgid "Reply Citation Options"
1468msgstr "Stil citata pri odgovoru"
942fb9c2 1469
8e5fe2b7 1470msgid "Reply Citation Style"
1471msgstr "Stil citata pri odgovoru"
f9713e94 1472
8e5fe2b7 1473msgid "No Citation"
1474msgstr "Bez citiranja"
f9713e94 1475
8e5fe2b7 1476msgid "AUTHOR Said"
1477msgstr "AUTOR je rekao(la)"
f9713e94 1478
8e5fe2b7 1479msgid "Quote Who XML"
1480msgstr "Citiraj kao XML"
f9713e94 1481
8e5fe2b7 1482msgid "User-Defined"
1483msgstr "Korisniški definisano"
f9713e94 1484
8e5fe2b7 1485msgid "User-Defined Citation Start"
1486msgstr "Korisnički definisan početak citata"
f9713e94 1487
8e5fe2b7 1488msgid "User-Defined Citation End"
1489msgstr "Korisnički definisan kraj citata"
f9713e94 1490
8e5fe2b7 1491msgid "Signature Options"
1492msgstr "Opcije potpisa"
f9713e94 1493
8e5fe2b7 1494msgid "Use Signature"
1495msgstr "Koristi potpis"
f9713e94 1496
8e5fe2b7 1497msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
1498msgstr "Pre potpisa napiši liniju sa '--'"
f9713e94 1499
8e5fe2b7 1500msgid "Take Address"
1501msgstr "Preuzmi adresu"
f9713e94 1502
8e5fe2b7 1503msgid "Address Book Take:"
1504msgstr "Preuzimanje adrese za adresar"
f9713e94 1505
8e5fe2b7 1506msgid "Try to verify addresses"
1507msgstr "Pokušaj da proveriš ispravnost adrese"
f9713e94 1508
8e5fe2b7 1509msgid "Config File Version"
1510msgstr "Verzija konfiguracionog fajla"
f9713e94 1511
8e5fe2b7 1512msgid "Squirrelmail Version"
1513msgstr "SquirrelMail verzija %s"
f9713e94 1514
8e5fe2b7 1515msgid "PHP Version"
1516msgstr "PHP verzija"
f9713e94 1517
8e5fe2b7 1518msgid "Organization Preferences"
1519msgstr "Podaci o firmi"
f9713e94 1520
8e5fe2b7 1521msgid "Organization Name"
1522msgstr "Ime organizacije"
f9713e94 1523
8e5fe2b7 1524msgid "Organization Logo"
1525msgstr "Logotip organizacije"
f9713e94 1526
8e5fe2b7 1527msgid "Organization Logo Width"
1528msgstr "Širina logotipa organizacije"
f9713e94 1529
8e5fe2b7 1530msgid "Organization Logo Height"
1531msgstr "Visina logotipa organizacije"
f9713e94 1532
8e5fe2b7 1533msgid "Organization Title"
1534msgstr "Naziv organizacije"
f9713e94 1535
8e5fe2b7 1536msgid "Signout Page"
1537msgstr "Strana za odjavljivanje"
f9713e94 1538
8e5fe2b7 1539msgid "Provider Link URI"
1540msgstr "URI link provajdera"
f9713e94 1541
8e5fe2b7 1542msgid "Provider Name"
1543msgstr "Ime provajdera:"
f9713e94 1544
8e5fe2b7 1545msgid "Default Language"
1546msgstr "Osnovni jezik"
f9713e94 1547
8e5fe2b7 1548msgid "Top Frame"
1549msgstr "Gornji frejm"
f9713e94 1550
8e5fe2b7 1551msgid "Server Settings"
1552msgstr "Podešavanje servera"
f9713e94 1553
8e5fe2b7 1554msgid "Mail Domain"
1555msgstr "Mail domen"
f9713e94 1556
8e5fe2b7 1557msgid "IMAP Server Address"
1558msgstr "ime IMAP servera"
f9713e94 1559
8e5fe2b7 1560msgid "IMAP Server Port"
1561msgstr "Port IMAP servera"
f9713e94 1562
8e5fe2b7 1563msgid "IMAP Server Type"
1564msgstr "Tip IMAP servera"
f9713e94 1565
8e5fe2b7 1566msgid "Cyrus IMAP server"
1567msgstr "Cyrus IMAP server"
f9713e94 1568
8e5fe2b7 1569msgid "University of Washington's IMAP server"
1570msgstr "University of Washington's IMAP server"
f9713e94 1571
8e5fe2b7 1572msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
1573msgstr "Microsoft Exchange IMAP server"
f9713e94 1574
8e5fe2b7 1575msgid "Courier IMAP server"
1576msgstr "Courier IMAP server"
f9713e94 1577
8e5fe2b7 1578msgid "Not one of the above servers"
1579msgstr "Nijedan od gore pomenutih"
f9713e94 1580
8e5fe2b7 1581msgid "IMAP Folder Delimiter"
1582msgstr "Graničnik IMAP direktorijuma"
f9713e94 1583
8e5fe2b7 1584msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
1585msgstr "Upotrebi \"detect\" za automatsko prepoznavanje"
f9713e94 1586
8e5fe2b7 1587msgid "Use TLS for IMAP Connections"
1588msgstr "Koristi TLS za IMAP konekcije"
f9713e94 1589
8e5fe2b7 1590msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
1591msgstr "Zahteva PHP 4.3.x, Eksperimantalni."
f9713e94 1592
8e5fe2b7 1593msgid "IMAP Authentication Type"
1594msgstr "Tip IMAP autentifikacije"
f9713e94 1595
8e5fe2b7 1596msgid "Use Sendmail Binary"
1597msgstr "Koristi Sendmail"
f9713e94 1598
8e5fe2b7 1599msgid "Sendmail Path"
1600msgstr "Put do Sendmaila"
f9713e94 1601
8e5fe2b7 1602msgid "SMTP Server Address"
1603msgstr "Adresa SMTP Servera"
f9713e94 1604
8e5fe2b7 1605msgid "SMTP Server Port"
1606msgstr "Port SMTP servera"
f9713e94 1607
8e5fe2b7 1608msgid "Use TLS for SMTP Connections"
1609msgstr "Koristi TLS za SMTP konekcije"
f9713e94 1610
8e5fe2b7 1611msgid "SMTP Authentication Type"
1612msgstr "Tip SMTP autentifikacije"
942fb9c2 1613
8e5fe2b7 1614msgid "POP3 Before SMTP?"
1615msgstr "POP3 pre SMTP-a?"
942fb9c2 1616
8e5fe2b7 1617msgid "Invert Time"
1618msgstr "Obrni vreme"
f9713e94 1619
8e5fe2b7 1620msgid "Use Confirmation Flags"
1621msgstr "Koristi označavanje potvrde"
f9713e94 1622
8e5fe2b7 1623msgid "Folders Defaults"
1624msgstr "Podešavanja direktorijuma"
f9713e94 1625
8e5fe2b7 1626msgid "Default Folder Prefix"
1627msgstr "Osnovni folder prefiks"
f9713e94 1628
8e5fe2b7 1629msgid "Show Folder Prefix Option"
1630msgstr "Prikaži prefiks opcije foldera"
f9713e94 1631
8e5fe2b7 1632msgid "By default, move to trash"
1633msgstr "Standardno, premesti u trash"
f9713e94 1634
8e5fe2b7 1635msgid "By default, move to sent"
1636msgstr "Standardno, premesti u poslato"
f9713e94 1637
8e5fe2b7 1638msgid "By default, save as draft"
1639msgstr "Standardno, snimi kao započeto"
f9713e94 1640
8e5fe2b7 1641msgid "List Special Folders First"
1642msgstr "Prikaži posebne direktorijume na početku"
f9713e94 1643
8e5fe2b7 1644msgid "Show Special Folders Color"
1645msgstr "Prikaži boju posebnih direktorijuma"
f9713e94 1646
8e5fe2b7 1647msgid "Auto Expunge"
1648msgstr "Automatsko pražnjenje"
f9713e94 1649
8e5fe2b7 1650msgid "Default Sub. of INBOX"
1651msgstr "Standardno podfolder od INBOX"
f9713e94 1652
8e5fe2b7 1653msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1654msgstr "Prikaži opciju 'sadrži podfoldere'"
f9713e94 1655
8e5fe2b7 1656msgid "Default Unseen Notify"
1657msgstr "Osnovno najavljivanje neprošitanih poruka"
f9713e94 1658
8e5fe2b7 1659msgid "Default Unseen Type"
1660msgstr "Osnovni tip nepročitanih poruka"
f9713e94 1661
8e5fe2b7 1662msgid "Auto Create Special Folders"
1663msgstr "Samostalno kreiraj posebne foldere"
f9713e94 1664
8e5fe2b7 1665msgid "Default Javascript Adrressbook"
1666msgstr "Osnovni Javascript adresar"
942fb9c2 1667
8e5fe2b7 1668msgid "Auto delete folders"
1669msgstr "Automatsko brisanje direktorijuma"
942fb9c2 1670
8e5fe2b7 1671msgid "Enable /NoSelect folder fix"
1672msgstr "Uklju?i ispravku /NoSelect gre?ke kod direktorijuma ."
f9713e94 1673
8e5fe2b7 1674msgid "General Options"
1675msgstr "Osnovne opcije"
942fb9c2 1676
8e5fe2b7 1677msgid "Default Charset"
1678msgstr "Osnovni set znakova (charset)"
f9713e94 1679
8e5fe2b7 1680msgid "Data Directory"
1681msgstr "Data direktorijum"
f9713e94 1682
8e5fe2b7 1683msgid "Temp Directory"
1684msgstr "Temp direktorijum"
f9713e94 1685
8e5fe2b7 1686msgid "Hash Level"
1687msgstr "Nivo hash-a"
f9713e94 1688
8e5fe2b7 1689msgid "Hash Disabled"
1690msgstr "Hash iskljucen"
f9713e94 1691
8e5fe2b7 1692msgid "Moderate"
1693msgstr "Umeren"
942fb9c2 1694
8e5fe2b7 1695msgid "Medium"
1696msgstr "Srednji"
942fb9c2 1697
8e5fe2b7 1698msgid "Default Left Size"
1699msgstr "Osnovna leva strana"
f9713e94 1700
8e5fe2b7 1701msgid "Usernames in Lowercase"
1702msgstr "Korisničko ime malim slovima"
f9713e94 1703
8e5fe2b7 1704msgid "Allow use of priority"
1705msgstr "Dozvoli upotrebu prioriteta"
f9713e94 1706
8e5fe2b7 1707msgid "Hide SM attributions"
1708msgstr "Sakrij dodatke SM"
f9713e94 1709
8e5fe2b7 1710msgid "Enable use of delivery receipts"
1711msgstr "Uključi upotrebu potvrde prijema"
f9713e94 1712
8e5fe2b7 1713msgid "Allow editing of identities"
1714msgstr "Dozvoli promene identiteta"
f9713e94 1715
8e5fe2b7 1716msgid "Allow editing of full name"
1717msgstr "Dozvoli promene punog imena"
f9713e94 1718
8e5fe2b7 1719msgid "Use server-side sorting"
1720msgstr "Koristi sortiranje na serveru"
f9713e94 1721
8e5fe2b7 1722msgid "Use server-side thread sorting"
1723msgstr "Koristi sortiranje po grupama (thread) na strani servera"
f9713e94 1724
8e5fe2b7 1725msgid "Allow server charset search"
1726msgstr "Dozvoli pretraživanje po karakter-setu na serveru"
f9713e94 1727
8e5fe2b7 1728msgid "UID support"
1729msgstr "UID podrška"
f9713e94 1730
8e5fe2b7 1731msgid "PHP session name"
1732msgstr "Ime PHP sesije"
f9713e94 1733
8e5fe2b7 1734msgid "Message of the Day"
1735msgstr "Poruka dana (MOTD)"
f9713e94 1736
8e5fe2b7 1737msgid "Database"
1738msgstr "Baza podataka"
f9713e94 1739
8e5fe2b7 1740msgid "Address book DSN"
1741msgstr "Adresar DSN"
f9713e94 1742
8e5fe2b7 1743msgid "Address book table"
1744msgstr "tabela adresara"
f9713e94 1745
8e5fe2b7 1746msgid "Preferences DSN"
1747msgstr "DSN preference"
942fb9c2 1748
8e5fe2b7 1749msgid "Preferences table"
1750msgstr "tabela preferenci"
942fb9c2 1751
8e5fe2b7 1752msgid "Preferences username field"
1753msgstr "Polje korisničkog imena"
942fb9c2 1754
8e5fe2b7 1755msgid "Preferences key field"
1756msgstr "Polje ključa u podešavanjima"
f9713e94 1757
8e5fe2b7 1758msgid "Preferences value field"
1759msgstr "Polje vrednosti u podešavanjima"
f9713e94 1760
8e5fe2b7 1761msgid "Themes"
1762msgstr "Teme"
1763
1764msgid "Style Sheet URL (css)"
1765msgstr "Style Sheet URL (css)"
942fb9c2 1766
8e5fe2b7 1767msgid "Default theme"
1768msgstr "Osnovna tema"
942fb9c2 1769
8e5fe2b7 1770msgid "Use index number of theme"
1771msgstr "Koristi indeksni broj teme"
942fb9c2 1772
8e5fe2b7 1773msgid "Configuration Administrator"
1774msgstr "Administrator konfiguracije"
942fb9c2 1775
8e5fe2b7 1776msgid "Theme Name"
1777msgstr "Ime teme"
942fb9c2 1778
8e5fe2b7 1779msgid "Theme Path"
1780msgstr "Putanja do teme"
942fb9c2 1781
8e5fe2b7 1782msgid "Plugins"
1783msgstr "Dodatci"
f9713e94 1784
8e5fe2b7 1785msgid "Change Settings"
1786msgstr "Promeni Podešavanja"
f9713e94 1787
8e5fe2b7 1788msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1789msgstr "Ne mogu da otvorim konfiguracioni fajl. Proverite config.php "
f9713e94 1790
8e5fe2b7 1791msgid "Administration"
1792msgstr "Administracija"
f9713e94 1793
8e5fe2b7 1794msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
1795msgstr "Ovaj modul omogućava udaljeno upravaljane SquirrelMail konfiguracije.."
f9713e94 1796
8e5fe2b7 1797msgid "Bug Reports:"
1798msgstr "Izveštaj o greškama:"
f9713e94 1799
8e5fe2b7 1800msgid "Show button in toolbar"
1801msgstr "Prikaži dugme na toolbaru"
f9713e94 1802
8e5fe2b7 1803msgid "TODAY"
1804msgstr "DANAS"
f9713e94 1805
8e5fe2b7 1806msgid "Go"
1807msgstr "Kreni"
f9713e94 1808
8e5fe2b7 1809msgid "l, F j Y"
1810msgstr "D, j F, Y H:i "
f9713e94 1811
8e5fe2b7 1812msgid "ADD"
1813msgstr "DODAJ"
f9713e94 1814
8e5fe2b7 1815msgid "EDIT"
1816msgstr "PROMENI"
f9713e94 1817
8e5fe2b7 1818msgid "DEL"
1819msgstr "BRIŠI"
f9713e94 1820
8e5fe2b7 1821msgid "Start time:"
1822msgstr "Vreme početka:"
f9713e94 1823
8e5fe2b7 1824msgid "Length:"
1825msgstr "Dužina:"
f9713e94 1826
8e5fe2b7 1827msgid "Priority:"
1828msgstr "Prioritet:"
f9713e94 1829
8e5fe2b7 1830msgid "Title:"
1831msgstr "Naslov:"
f9713e94 1832
8e5fe2b7 1833msgid "Set Event"
1834msgstr "Postavi događaj"
f9713e94 1835
8e5fe2b7 1836msgid "Event Has been added!"
1837msgstr "Događaj je dodat!"
f9713e94 1838
8e5fe2b7 1839msgid "Date:"
1840msgstr "Datum:"
f9713e94 1841
8e5fe2b7 1842msgid "Time:"
1843msgstr "Vreme:"
f9713e94 1844
8e5fe2b7 1845msgid "Day View"
1846msgstr "Dnevni pregled"
f9713e94 1847
8e5fe2b7 1848msgid "Do you really want to delete this event?"
1849msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovaj događaj?"
f9713e94 1850
8e5fe2b7 1851msgid "Event deleted!"
1852msgstr "Događaj izbrisan!"
f9713e94 1853
8e5fe2b7 1854msgid "Nothing to delete!"
1855msgstr "Nema ničega za brisanje"
f9713e94 1856
8e5fe2b7 1857msgid "Update Event"
1858msgstr "Promeni događaj"
f9713e94 1859
8e5fe2b7 1860msgid "Do you really want to change this event from:"
1861msgstr "Da li zaista želite da promenite ovaj događaj iz:"
f9713e94 1862
8e5fe2b7 1863msgid "to:"
1864msgstr "u:"
f9713e94 1865
8e5fe2b7 1866msgid "Event updated!"
1867msgstr "Događaj promenjen!"
f9713e94 1868
8e5fe2b7 1869msgid "Month View"
1870msgstr "Mesečni pregled"
f9713e94 1871
8e5fe2b7 1872msgid "0 min."
1873msgstr "0 min."
f9713e94 1874
8e5fe2b7 1875msgid "15 min."
1876msgstr "15 min."
f9713e94 1877
8e5fe2b7 1878msgid "35 min."
1879msgstr "35 min."
f9713e94 1880
8e5fe2b7 1881msgid "45 min."
1882msgstr "45 min."
f9713e94 1883
8e5fe2b7 1884msgid "1 hr."
1885msgstr "1 sat"
f9713e94 1886
8e5fe2b7 1887msgid "1.5 hr."
1888msgstr "sat i po"
f9713e94 1889
8e5fe2b7 1890msgid "2 hr."
1891msgstr "2 sata"
f9713e94 1892
8e5fe2b7 1893msgid "2.5 hr."
1894msgstr "2.5 sata"
f9713e94 1895
8e5fe2b7 1896msgid "3 hr."
1897msgstr "3 sata"
f9713e94 1898
8e5fe2b7 1899msgid "3.5 hr."
1900msgstr "3.5 sata "
f9713e94 1901
8e5fe2b7 1902msgid "4 hr."
1903msgstr "4 sata"
f9713e94 1904
8e5fe2b7 1905msgid "5 hr."
1906msgstr "5 sati"
f9713e94 1907
8e5fe2b7 1908msgid "6 hr."
1909msgstr "6 sati"
f9713e94 1910
8e5fe2b7 1911msgid "Calendar"
1912msgstr "Kalendar"
f9713e94 1913
8e5fe2b7 1914msgid "Delete & Prev"
1915msgstr "Obriši & prethodni"
f9713e94 1916
8e5fe2b7 1917msgid "Delete & Next"
1918msgstr "Obriši & sledeći"
f9713e94 1919
8e5fe2b7 1920msgid "Move to:"
1921msgstr "Pomeri u:"
f9713e94 1922
8e5fe2b7 1923msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1924msgstr "Obriši/Premesti/Sledeći dugmići:"
f9713e94 1925
8e5fe2b7 1926msgid "Display at top"
1927msgstr "Prikaži na vrhu"
f9713e94 1928
8e5fe2b7 1929msgid "with move option"
1930msgstr "sa opcijom za premeštanje"
f9713e94 1931
8e5fe2b7 1932msgid "Display at bottom"
1933msgstr "Prikaži na dnu"
f9713e94 1934
8e5fe2b7 1935msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
1936msgstr "KOMERCIJALAN - Ova lista sadrži proverene spam pošiljaoce. Spada u priličnopouzdanu listu za skeniranje pošte protiv spam-a "
f9713e94 1937
8e5fe2b7 1938msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this. Another good one to use."
1939msgstr "KOMERCIJALAN - Serveri koji su konfigurisani (ili loše konfigurisani) dadozvoljavaju neželjenoj pošti da prolazi kroz sistem će biti ovim blokirani. Još jedan dobar za upotrebu."
f9713e94 1940
8e5fe2b7 1941msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
1942msgstr "KOMERCIJALAN .- Dial-up korisnici se često filtriraju jer bi po pravilu trebalo da koriste mail server svog Internet provajdera za slanje pošte. Spameriuglavnom uzimaju dial-up linije i šalju poštu direktno sa njih "
f9713e94 1943
8e5fe2b7 1944msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1945msgstr "KOMERCIJALAN - RBL+ Blackhole unosi"
f9713e94 1946
8e5fe2b7 1947msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1948msgstr "KOMERCIJALAN - RBL + OpenRelay serveri"
f9713e94 1949
8e5fe2b7 1950msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1951msgstr "KOMERCIJALAN - RBL + Dial-up linije"
f9713e94 1952
8e5fe2b7 1953msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1954msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Relays - Osirusoftova lista proverenih openrelayservera. Izgleda da uključuje servere koje koristi automatske odgovore sa abuse@uunet.net "
f9713e94 1955
8e5fe2b7 1956msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1957msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Dial-up.- Osirusoftova Dial-up lista. "
f9713e94 1958
8e5fe2b7 1959msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1960msgstr "BESPLATAN - Osirusoftova proverena lista neželjene pošte. Serveri koji kontinuiranošalju SPAM i koji su dodati u listu ručno posle više žalbi. Upotrebljavajtesa oprezom. Izgleda da hvata i automatkse odogovore na prijave žalbi sanekih Internet provajdera."
f9713e94 1961
8e5fe2b7 1962msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
1963msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Pametni Serveri - Lista servera koji su sigurni ali prosleđuju poštu od drugih servera koji nisu."
f9713e94 1964
8e5fe2b7 1965msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1966msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Razvojni program - veruje se da je ovo raspon IP adresa kompanija za koje je poznato da prouzrokuju spam. Izgleda da hvata automatske poruke o zloupotrebi sa nekih ISP-a "
f9713e94 1967
8e5fe2b7 1968msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
1969msgstr "FREE- Osirusoft nepotvrđeni list serveri - lista servera koja u sebi sadrži spisak mailing lista koje uključuju korisnike bez njihovog odobrenja ili potvrde"
f9713e94 1970
8e5fe2b7 1971msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
1972msgstr "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista nesigurnih formmail.cgi scripti. (u planu)."
f9713e94 1973
8e5fe2b7 1974msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1975msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista otvorenih Proxy Servera."
f9713e94 1976
8e5fe2b7 1977msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
1978msgstr "BESPLATAN - ORDB je stvoren kad je ORBS bio isključen.izgleda da ima manje pogrešnih blokiranja nego ORBS doduše"
f9713e94 1979
8e5fe2b7 1980msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1981msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Direktni izvori SPAM pošte."
f9713e94 1982
8e5fe2b7 1983msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1984msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com Dial up lista koja uključuje i neke DSL IP brojeve"
f9713e94 1985
8e5fe2b7 1986msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1987msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Masovni maileri koji ne koriste potvrdu/odobravanjeod strane korisnika"
f9713e94 1988
8e5fe2b7 1989msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1990msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Razni ostali serveri."
f9713e94 1991
8e5fe2b7 1992msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1993msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
f9713e94 1994
8e5fe2b7 1995msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1996msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Serveri koji podržavaju SPAM "
f9713e94 1997
8e5fe2b7 1998msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1999msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - IP brojevi WEB obrazaca."
f9713e94 2000
8e5fe2b7 2001msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
2002msgstr "BESPLATAN - Dorkslayers uključuje samo zaista loše openrelaz servere van SAD da bi izbegli tužbu"
f9713e94 2003
8e5fe2b7 2004msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
2005msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista dobro poznatih izvora SPAM-a."
f9713e94 2006
8e5fe2b7 2007#, c-format
2008msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
2009msgstr "BESPLATAN, za sada - SPAMCOP - Zanimljivo rešenje koje lista servere koji imaju jako visok nivo SPAM-a do dozvoljenog zakonskog nivoa (85% ili više)"
f9713e94 2010
8e5fe2b7 2011msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
2012msgstr "BESPLATAN - dev.null.dk - Nemamo detaljne informacije o ovoj listi"
f9713e94 2013
8e5fe2b7 2014msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
2015msgstr "BESPLATAN - visi.com - Lista zaustavljanja Relay-a. Vrlo konzervativna OpenRelay lista."
f9713e94 2016
8e5fe2b7 2017msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
2018msgstr "FREE - 2mbit.com Otvoreni Releji. Lista servera koji imaju otvoreno relejno prosleđivanje pošte."
f9713e94 2019
8e5fe2b7 2020msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
2021msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Direktni izvori SPAM pošte."
f9713e94 2022
8e5fe2b7 2023msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
2024msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISP - Lista servera Internet provajdera sa kojih dolazi SPAM"
f9713e94 2025
8e5fe2b7 2026msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
2027msgstr "FREE - Leadmon DUL - Još jedna lista dial-up ili drugačije dodeljenih dinamičkih IP adresa"
f9713e94 2028
8e5fe2b7 2029msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
2030msgstr "FREE - Leadmon SPAM Source - Lista IP s kojih je Leadmon.net direktno dobijao SPAM."
f9713e94 2031
8e5fe2b7 2032msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
2033msgstr "FREE - Leadmon Bulk Mailers - BULK maileri koji ne zahtevaju potvrđivanje prijavljivanja na neku mailing listu, te su tako dozvolili poznatim spamerima da zloupotrebljavaju njihove servise."
f9713e94 2034
8e5fe2b7 2035msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
2036msgstr "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays koji nisu izlistani u drugim RBL-ovima."
f9713e94 2037
8e5fe2b7 2038msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
2039msgstr "BESPLATAN - Leadmon Multi-stage - Višestepeni otvoreni relejni serveri koji nisu izlistani na drugim aktivnim RBL-ovima i koji su slali SPAM na Leadmon.net."
942fb9c2 2040
8e5fe2b7 2041msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
2042msgstr "FREE - Leadmon SpamBlock - Sajtovi na ovom listingu su slali SPAM direktno na Leadmon.net sa Internet Provajdera u netblokovima gde ceo blok nema DNS mapiranja. To je lista BLOKIRANIH IP brojeva koje koriste ljudi koju su slali SPAM na Leadmon.net."
f9713e94 2043
8e5fe2b7 2044msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
2045msgstr "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
f9713e94 2046
8e5fe2b7 2047msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
2048msgstr "BESPLATAN, za sada - Not Just Another Blacklist - Dial-up IP brojevi"
f9713e94 2049
8e5fe2b7 2050msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
2051msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - Potvrđeni Mail Releji"
f9713e94 2052
8e5fe2b7 2053msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
2054msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - Potvrđeni Multi-stage Releji"
f9713e94 2055
8e5fe2b7 2056msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
2057msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - NE-potvrđeni mail releji"
f9713e94 2058
8e5fe2b7 2059msgid "Saved Scan type"
2060msgstr "Snimljen tip skeniranja"
942fb9c2 2061
8e5fe2b7 2062msgid "Message Filtering"
2063msgstr "Filtriranje poruka"
f9713e94 2064
8e5fe2b7 2065msgid "What to Scan:"
2066msgstr "Šta da se skenira: "
f9713e94 2067
8e5fe2b7 2068msgid "All messages"
2069msgstr "Sve poruke"
f9713e94 2070
8e5fe2b7 2071msgid "Only unread messages"
2072msgstr "Samo nepročitana pošta"
f9713e94 2073
8e5fe2b7 2074msgid "Save"
2075msgstr "Snimi"
f9713e94 2076
8e5fe2b7 2077msgid "Match:"
2078msgstr "Pronađeno:"
f9713e94 2079
8e5fe2b7 2080msgid "Header"
2081msgstr "Zaglavlje"
f9713e94 2082
8e5fe2b7 2083msgid "Contains:"
2084msgstr "Sadrži:"
f9713e94 2085
8e5fe2b7 2086msgid "Down"
2087msgstr "Dole"
f9713e94 2088
8e5fe2b7 2089#, c-format
2090msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
2091msgstr "Ukoliko <b>%s</b> sadrži <b>%s</b> onda premesti u <b>%s</b>"
f9713e94 2092
8e5fe2b7 2093msgid "Message Filters"
2094msgstr "Filteri poruka"
f9713e94 2095
8e5fe2b7 2096msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
2097msgstr "Filtriranje omogućava da se poruke po različitom kriterijumu automatski raspoređuju u raličite direktorijume radi lakše organizacije."
f9713e94 2098
8e5fe2b7 2099msgid "SPAM Filters"
2100msgstr "SPAM filteri"
f9713e94 2101
8e5fe2b7 2102msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
2103msgstr "SPAM filteri dozvoljavaju izbor različitih DNS baziranih listi za detekciju neželjene pošte u vašem INBOX-u i premeštanje u drugi direktorijum kao što je, na primer, Trash."
f9713e94 2104
8e5fe2b7 2105msgid "Spam Filtering"
2106msgstr "Filtriranje neželjene pošte."
f9713e94 2107
8e5fe2b7 2108msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
2109msgstr "UPOZORENJE! Recite vašem administratoru da podesi promenjivu SpamFilters_YourHop"
f9713e94 2110
8e5fe2b7 2111msgid "Move spam to:"
2112msgstr "Premesti SPAM poruke u:"
f9713e94 2113
8e5fe2b7 2114msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
2115msgstr "Premeštanje SPAM pošte direktno u TRASH može biti loša ideja u početku jer se može desiti da se neka pošta koja vam je važna ili dolazi od vama poznatih ljudi završi u kanti za đubre. Koji god direktorijum da odredite za SPAM, postarajte se da ga periodično brišete da ne biste prepunili vašu mail kvotu."
f9713e94 2116
8e5fe2b7 2117msgid "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
2118msgstr "Što više poruka skenirate to više vremena treba da se skeniranje završi. Predlažemoda skenirate samo novu poštu. Ako pravite promene u filterima onda postavite da jednom skenira sve poruke pa se vratite i namestite da opet skenira samo novu poštu. Tako će vaši novi spam filteri biti uključeni za svu poštu (i novu i staru)"
f9713e94 2119
8e5fe2b7 2120#, c-format
2121msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
2122msgstr "Neželjena pošta je poslata na <b>%s</b>"
f9713e94 2123
8e5fe2b7 2124msgid "[<i>not set yet</i>]"
2125msgstr "[<i> još nije podešeno </i>]"
f9713e94 2126
8e5fe2b7 2127#, c-format
2128msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
2129msgstr "Skeniranje neželjene pošte je ograničeno na <b>%s</b>"
f9713e94 2130
8e5fe2b7 2131msgid "New Messages Only"
2132msgstr "Samo nove poruke"
f9713e94 2133
8e5fe2b7 2134msgid "All Messages"
2135msgstr "Sve poruke"
f9713e94 2136
8e5fe2b7 2137msgid "ON"
2138msgstr "UKLJUČEN"
f9713e94 2139
8e5fe2b7 2140msgid "OFF"
2141msgstr "ISKLJUČEN"
942fb9c2 2142
8e5fe2b7 2143msgid " not found."
2144msgstr " nije pronadjen."
f9713e94 2145
8e5fe2b7 2146msgid "Today's Fortune"
2147msgstr "Današnja izreka"
942fb9c2 2148
8e5fe2b7 2149msgid "Fortunes:"
2150msgstr "Izreke:"
f9713e94 2151
8e5fe2b7 2152msgid "Show fortunes at top of mailbox"
2153msgstr "Prikaži izreke iznad liste s porukama"
942fb9c2 2154
8e5fe2b7 2155msgid "IMAP server information"
2156msgstr "Informacije o IMAP serveru"
942fb9c2 2157
8e5fe2b7 2158msgid "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail configuration. Custom command strings can be used."
2159msgstr "Pokreni različite test IMAP komande, prikazujući i komandu i odziv od servera. Ovi testovi koriste IMAP komande SquirrelMaila i vašu trenutnu SquirrelMail konfiguraciju. Mogu se koristiti i proizvoljne IMAP komande"
f9713e94 2160
8e5fe2b7 2161msgid "Mailinglist"
2162msgstr "Mailing Lista"
f9713e94 2163
8e5fe2b7 2164#, c-format
2165msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
2166msgstr "Ovo će poslati poruku %s sa zahtevom za pomoć u vezi liste. Dobićete email odgovor na naznačenu e-mail adresu."
942fb9c2 2167
8e5fe2b7 2168#, c-format
2169msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
2170msgstr "Ovo će poslati poruku %s sa zahtevom za prijavljivanje na listu. Bićete prijavljeni na naznačenu adresu."
942fb9c2 2171
8e5fe2b7 2172#, c-format
2173msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
2174msgstr "Ovo če poslati poruku %s sa zahtevom za odjavljivanjem sa liste. Pokušaće da vas odjavi sa naznačene adrese."
f9713e94 2175
8e5fe2b7 2176msgid "Send Mail"
2177msgstr "Pošalji poštu"
f9713e94 2178
8e5fe2b7 2179msgid "Post to List"
2180msgstr "Pošljai na Listu"
942fb9c2 2181
8e5fe2b7 2182msgid "Reply to List"
2183msgstr "Odgovori na Listu"
942fb9c2 2184
8e5fe2b7 2185msgid "List Archives"
2186msgstr "Arhiva Mailing Lista"
942fb9c2 2187
8e5fe2b7 2188msgid "Contact Listowner"
2189msgstr "Kontaktirajte vlasnika maling liste"
942fb9c2 2190
8e5fe2b7 2191msgid "Mailing List"
2192msgstr "Mailing Lista:"
f9713e94 2193
8e5fe2b7 2194msgid "POP3 connect:"
2195msgstr "POP3 povezivanje:"
942fb9c2 2196
8e5fe2b7 2197msgid "No server specified"
2198msgstr "Nije određen server"
942fb9c2 2199
8e5fe2b7 2200msgid "Error "
2201msgstr "Greška"
942fb9c2 2202
8e5fe2b7 2203msgid "POP3 noop:"
2204msgstr "POP3 noop:"
f9713e94 2205
8e5fe2b7 2206msgid "No connection to server"
2207msgstr "Nema konekcije sa serverom"
942fb9c2 2208
8e5fe2b7 2209msgid "POP3 user:"
2210msgstr "POP3 korisnik:"
f9713e94 2211
8e5fe2b7 2212msgid "no login ID submitted"
2213msgstr "nije prosleđeno ime za prijavljivanje"
f9713e94 2214
8e5fe2b7 2215msgid "connection not established"
2216msgstr "konekcija nije uspostavljena"
f9713e94 2217
8e5fe2b7 2218msgid "POP3 pass:"
2219msgstr "POP3 šifra:"
f9713e94 2220
8e5fe2b7 2221msgid "No password submitted"
2222msgstr "Šifra nije prosleđena:"
f9713e94 2223
8e5fe2b7 2224msgid "authentication failed "
2225msgstr "Autentifikacija neuspešna"
f9713e94 2226
8e5fe2b7 2227msgid "POP3 apop:"
2228msgstr "POP3 apop:"
f9713e94 2229
8e5fe2b7 2230msgid "No login ID submitted"
2231msgstr "Nije prosleđeno ime za prijavljivanje"
f9713e94 2232
8e5fe2b7 2233msgid "No server banner"
2234msgstr "No server banner"
f9713e94 2235
8e5fe2b7 2236msgid "abort"
2237msgstr "prekini"
f9713e94 2238
8e5fe2b7 2239msgid "apop authentication failed"
2240msgstr "apop autentifikacija nije uspela"
f9713e94 2241
8e5fe2b7 2242msgid "POP3 login:"
2243msgstr "POP3 prijava:"
f9713e94 2244
8e5fe2b7 2245msgid "POP3 top:"
2246msgstr "POP3 vrh:"
f9713e94 2247
8e5fe2b7 2248msgid "POP3 pop_list:"
2249msgstr "POP3 pop_lista:"
f9713e94 2250
8e5fe2b7 2251msgid "Premature end of list"
2252msgstr "Preran završetak liste"
f9713e94 2253
8e5fe2b7 2254msgid "POP3 get:"
2255msgstr "POP3 je dobio:"
f9713e94 2256
8e5fe2b7 2257msgid "POP3 last:"
2258msgstr "POP3 poslednji:"
f9713e94 2259
8e5fe2b7 2260msgid "POP3 reset:"
2261msgstr "POP3 poništi:"
f9713e94 2262
8e5fe2b7 2263msgid "POP3 send_cmd:"
2264msgstr "POP3 send_cmd:"
f9713e94 2265
8e5fe2b7 2266msgid "Empty command string"
2267msgstr "Prazan komandni string"
f9713e94 2268
8e5fe2b7 2269msgid "POP3 quit:"
2270msgstr "POP3 izlaz:"
f9713e94 2271
8e5fe2b7 2272msgid "connection does not exist"
2273msgstr "konekcija ne postoji"
f9713e94 2274
8e5fe2b7 2275msgid "POP3 uidl:"
2276msgstr "POP3 uidl:"
f9713e94 2277
8e5fe2b7 2278msgid "POP3 delete:"
2279msgstr "POP3 briši:"
f9713e94 2280
8e5fe2b7 2281msgid "No msg number submitted"
2282msgstr "Nije prosleđen broj poruke "
f9713e94 2283
8e5fe2b7 2284msgid "Command failed "
2285msgstr "Komanda neuspešna"
f9713e94 2286
8e5fe2b7 2287msgid "Remote POP server Fetching Mail"
2288msgstr "Prenos pošte sa udaljenog POP3 servera"
f9713e94 2289
8e5fe2b7 2290msgid "Select Server:"
2291msgstr "Izberite server:"
f9713e94 2292
8e5fe2b7 2293msgid "Password for"
2294msgstr "Šifra za"
f9713e94 2295
8e5fe2b7 2296msgid "Fetch Mail"
2297msgstr "Pokupi Poštu"
f9713e94 2298
8e5fe2b7 2299msgid "Fetching from "
2300msgstr "Preuzimanje sa "
f9713e94 2301
8e5fe2b7 2302msgid "Oops, "
2303msgstr "Oops, "
f9713e94 2304
8e5fe2b7 2305msgid "Opening IMAP server"
2306msgstr "Kontaktiram IMAP server"
942fb9c2 2307
8e5fe2b7 2308msgid "Opening POP server"
2309msgstr "Kontaktiram POP server"
f9713e94 2310
8e5fe2b7 2311msgid "Login Failed:"
2312msgstr "Prijava nije uspela:"
f9713e94 2313
8e5fe2b7 2314msgid "Login OK: No new messages"
2315msgstr "Prijava uspela: Nema novih poruka"
f9713e94 2316
8e5fe2b7 2317msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
2318msgstr "Prijava uspela: Direktorijum INBOX prazan"
f9713e94 2319
8e5fe2b7 2320msgid "Login OK: Inbox contains ["
2321msgstr "Prijava uspela: Direktorijum INBOX sadrži ["
f9713e94 2322
8e5fe2b7 2323msgid "] messages"
2324msgstr "] poruka"
f9713e94 2325
8e5fe2b7 2326msgid "Fetching UIDL..."
2327msgstr "Prenosim UIDL..."
f9713e94 2328
8e5fe2b7 2329msgid "Server does not support UIDL."
2330msgstr "Server ne podržava UIDL."
f9713e94 2331
8e5fe2b7 2332msgid "Leaving Mail on Server..."
2333msgstr "Ostavljam poštu na serveru ..."
f9713e94 2334
8e5fe2b7 2335msgid "Deleting messages from server..."
2336msgstr "Brisanje poruka sa servera..."
f9713e94 2337
8e5fe2b7 2338msgid "Fetching message "
2339msgstr "Prenosim poruku"
f9713e94 2340
8e5fe2b7 2341msgid "Server error...Disconnect"
2342msgstr "Greška na serveru... Diskonektovan"
f9713e94 2343
8e5fe2b7 2344msgid "Reconnect from dead connection"
2345msgstr "Rekonektovanje prekinute konekcije"
f9713e94 2346
8e5fe2b7 2347msgid "Saving UIDL"
2348msgstr "Snimam UIDL"
f9713e94 2349
8e5fe2b7 2350msgid "Refetching message "
2351msgstr "Prenosim poruku"
f9713e94 2352
8e5fe2b7 2353msgid "Error Appending Message!"
2354msgstr "Greška u dodavanju pošte!"
f9713e94 2355
8e5fe2b7 2356msgid "Closing POP"
2357msgstr "Zatvaram POP"
f9713e94 2358
8e5fe2b7 2359msgid "Logging out from IMAP"
2360msgstr "Odjava sa IMAP-a"
f9713e94 2361
8e5fe2b7 2362msgid "Message appended to mailbox"
2363msgstr "Poruka dodata u sanduče"
f9713e94 2364
8e5fe2b7 2365msgid "Message "
2366msgstr "Poruka "
f9713e94 2367
8e5fe2b7 2368msgid " deleted from Remote Server!"
2369msgstr " obrisano sa udaljenog servera!"
f9713e94 2370
8e5fe2b7 2371msgid "Delete failed:"
2372msgstr "Brisanje nije uspelo:"
f9713e94 2373
8e5fe2b7 2374msgid "Remote POP server settings"
2375msgstr "Podešavanje udaljenog POP servera"
f9713e94 2376
8e5fe2b7 2377msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
2378msgstr "Morate biti svesni da enkripcija korišćena za snimanje vaše šifre nije savršeno sigurna. Ipak, ukoliko koristite pop, svejedno nema enkripcije pri povezivanju. Dodatno, enkripcija koju koristimo za snimanje vaše šifre na server se može razbiti od strane nekog hakera koji bi pročitao source kod za njen nastanak."
f9713e94 2379
8e5fe2b7 2380msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
2381msgstr "Ako ostavite šifru praznom, moraćete je uneti pri proveravanju pošte "
f9713e94 2382
8e5fe2b7 2383msgid "Encrypt passwords (informative only)"
2384msgstr "Kriptuj šifre (samo informativno)"
f9713e94 2385
8e5fe2b7 2386msgid "Add Server"
2387msgstr "Dodaj server"
f9713e94 2388
8e5fe2b7 2389msgid "Server:"
2390msgstr "Server:"
f9713e94 2391
8e5fe2b7 2392msgid "Port:"
2393msgstr "Port:"
f9713e94 2394
8e5fe2b7 2395msgid "Alias:"
2396msgstr "Alias:"
f9713e94 2397
8e5fe2b7 2398msgid "Username:"
2399msgstr "Korisničko ime:"
f9713e94 2400
8e5fe2b7 2401msgid "Store in Folder:"
2402msgstr "Snimi u direktorijum:"
f9713e94 2403
8e5fe2b7 2404msgid "Leave Mail on Server"
2405msgstr "Ostavi mail na serveru:"
f9713e94 2406
8e5fe2b7 2407msgid "Check mail during login"
2408msgstr "Proveri poštu u prilikom prijavljivanja"
f9713e94 2409
8e5fe2b7 2410msgid "Check mail during folder refresh"
2411msgstr "Proveri poštu prilikom osvežavanja direktorijuma"
942fb9c2 2412
8e5fe2b7 2413msgid "Modify Server"
2414msgstr "Promeni Server"
942fb9c2 2415
8e5fe2b7 2416msgid "Server Name:"
2417msgstr "Ime servera:"
f9713e94 2418
8e5fe2b7 2419msgid "Modify"
2420msgstr "Promeni"
942fb9c2 2421
8e5fe2b7 2422msgid "No-one server in use. Try to add."
2423msgstr "Nijedan server nije u upotrebi, Pokušajte dodati."
f9713e94 2424
8e5fe2b7 2425msgid "Fetching Servers"
2426msgstr "Prenos sa servera."
942fb9c2 2427
8e5fe2b7 2428msgid "Confirm Deletion of a Server"
2429msgstr "Potvrdite brisanje servera"
942fb9c2 2430
8e5fe2b7 2431msgid "Selected Server:"
2432msgstr "Izabrani Server:"
942fb9c2 2433
8e5fe2b7 2434msgid "Confirm delete of selected server?"
2435msgstr "Potvrdite brisanje izabranog servera?"
942fb9c2 2436
8e5fe2b7 2437msgid "Confirm Delete"
2438msgstr "Potvrdi brisanje"
942fb9c2 2439
8e5fe2b7 2440msgid "Mofify a Server"
2441msgstr "Promeni server"
942fb9c2 2442
8e5fe2b7 2443msgid "Undefined Function"
2444msgstr "Nedefinisana funkcija"
942fb9c2 2445
8e5fe2b7 2446msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
2447msgstr "Hej! Šta tražiš?"
942fb9c2 2448
8e5fe2b7 2449msgid "Fetch"
2450msgstr "Preuzmanje"
942fb9c2 2451
8e5fe2b7 2452msgid "Warning, "
2453msgstr "Upozorenje, "
f9713e94 2454
8e5fe2b7 2455msgid "Mail Fetch Result:"
2456msgstr "Rezultat prenosa pošte:"
f9713e94 2457
8e5fe2b7 2458msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
2459msgstr "Jednostavan POP3 prenos pošte"
f9713e94 2460
8e5fe2b7 2461msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
2462msgstr "Ova opcija konfiguriše prenos pošte sa pop3 mailboxa na vaš nalog na ovom serveru."
f9713e94 2463
8e5fe2b7 2464msgid "Message Details"
2465msgstr "Detalji poruke"
f9713e94 2466
8e5fe2b7 2467msgid "Message details"
2468msgstr "Detalji poruke"
f9713e94 2469
8e5fe2b7 2470msgid "Close Window"
2471msgstr "Zatvori prozor"
f9713e94 2472
8e5fe2b7 2473msgid "Save Message"
2474msgstr "Snimi poruku"
f9713e94 2475
8e5fe2b7 2476msgid "View Message details"
2477msgstr "Pregledaj poruku detaljno"
f9713e94 2478
8e5fe2b7 2479msgid "New Mail Notification"
2480msgstr "Obveštenje o novoj pošti"
f9713e94 2481
8e5fe2b7 2482msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
2483msgstr "Izberite <b>Uključi puštanje zvuka</b>, ukoliko želite da se uključi neki audio fajl kad vam stigne nova pošta u vaš direktorijum. Kada je uključeno, možete odrediti koji media fajl želite da bude puštan."
f9713e94 2484
8e5fe2b7 2485msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
2486msgstr "Opcija <b>Proveri sve direktorijume, a ne samo INBOX</b> će proveriti sve vaše direktorijume, a ne samo poštu koja stiže u inbox."
f9713e94 2487
8e5fe2b7 2488msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
2489msgstr "Izborom opcije <b>Pokaži obaveštenje</b>, pojaviće se prozor pri dolasku nove pošte koje će vas obavestiti da je poštsa stigla. (zahteva JavaScript)."
f9713e94 2490
8e5fe2b7 2491msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
2492msgstr "Upotrebite opciju <b> Proveri NEDAVNE</b>, za proveravanje samo nedavno pristiglih poruka. Nedavno pristigle poruke su one koje su se tek pojavile ali nisu jos proverene i onznačene kao pročitane. Ovo može sprečiti nervirajuće pop-up prozore i zvuke upozorenja za poštu koja nije pregledana. "
f9713e94 2493
8e5fe2b7 2494msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
2495msgstr "Izborom opcije<b> Promeni Naziv</b> vaš prozor Internet Explorera će promeniti ime tako da možete lakše da primetite kad vam stigne nova pošta (neophodan JavaScript i radi samo u Internet Exploreru, ali neće prikazivati greške u ostalim Internet browserima. Ova opcija će vam omogućiti da vas server na vreme obavesti o prispeću nove pošte. Rad čak i kada vam je uključena opcija <b>Proveri NEDAVNE</b> "
f9713e94 2496
8e5fe2b7 2497msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file is specified, the system will use a default from the server."
2498msgstr "Iz liste datoteka <b>datoteke na serveru</b>, izaberite datoteku koja će se pustiti pri prispeću nove pošte. Izborom <b>Lokalne media datoteke</b> će puštati datoteke sa <b>lokalnog medija </b> koji se nalazi na vašem računaru. Ukoliko nijedan fajl nije izabran, sistem će koristiti standardni sa servera. "
f9713e94 2499
8e5fe2b7 2500msgid "Enable Media Playing"
2501msgstr "Uključi puštanje media fajlova"
f9713e94 2502
8e5fe2b7 2503msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2504msgstr "Proveri sve direktorijume, ne samo INBOX"
f9713e94 2505
8e5fe2b7 2506msgid "Count only messages that are RECENT"
2507msgstr "Proveri samo NEDAVNO pristigle poruke "
f9713e94 2508
8e5fe2b7 2509msgid "Change title on supported browsers."
2510msgstr "Promeni naslov prozora na browserima koji to podržavaju."
f9713e94 2511
8e5fe2b7 2512msgid "requires JavaScript to work"
2513msgstr "neophodan JavaScript da bi radilo"
f9713e94 2514
8e5fe2b7 2515msgid "Show popup window on new mail"
2516msgstr "Prikaži novi prozor pri prispeću nove pošte"
f9713e94 2517
8e5fe2b7 2518msgid "Select server file:"
2519msgstr "Izberi datoteku na serveru:"
f9713e94 2520
8e5fe2b7 2521msgid "(local media)"
2522msgstr "(lokalni media fajl)"
f9713e94 2523
8e5fe2b7 2524msgid "Try"
2525msgstr "Isprobaj"
f9713e94 2526
8e5fe2b7 2527msgid "Local Media File:"
2528msgstr "Lokalna media datoteka:"
f9713e94 2529
8e5fe2b7 2530msgid "Current File:"
2531msgstr "Trenutna datoteka:"
f9713e94 2532
8e5fe2b7 2533msgid "New Mail"
2534msgstr "Nova pošta"
f9713e94 2535
8e5fe2b7 2536msgid "SquirrelMail Notice:"
2537msgstr "SquirrelMail Obaveštenje:"
f9713e94 2538
8e5fe2b7 2539msgid "You have new mail!"
2540msgstr "Stigla vam je pošta!"
f9713e94 2541
8e5fe2b7 2542msgid "NewMail Options"
2543msgstr "Opcije za novu poštu"
f9713e94 2544
8e5fe2b7 2545msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
2546msgstr "Ova opcija konfiguriše puštanje media fajla i/ili otvaranje novih prozora pri stizanju nove pošte."
f9713e94 2547
8e5fe2b7 2548msgid "New Mail Notification options saved"
2549msgstr "Opcije za obaveštavanje o prispeću nove pošte sačuvane"
f9713e94 2550
8e5fe2b7 2551#, c-format
2552msgid "%s New Messages"
2553msgstr "%s novih poruka"
f9713e94 2554
8e5fe2b7 2555#, c-format
2556msgid "%s New Message"
2557msgstr "%s nova poruka"
f9713e94 2558
8e5fe2b7 2559msgid "Test Sound"
2560msgstr "Test zvuk"
f9713e94 2561
8e5fe2b7 2562msgid "Loading the sound..."
2563msgstr "Učitavam zvuk ..."
f9713e94 2564
8e5fe2b7 2565msgid "Sent Subfolders Options"
2566msgstr "Opcije Sent podfoldera"
f9713e94 2567
8e5fe2b7 2568msgid "Use Sent Subfolders"
2569msgstr "Koristi podfolder Sent"
f9713e94 2570
8e5fe2b7 2571msgid "Monthly"
2572msgstr "Mesečno"
f9713e94 2573
8e5fe2b7 2574msgid "Quarterly"
2575msgstr "Kvartalno"
f9713e94 2576
8e5fe2b7 2577msgid "Yearly"
2578msgstr "Godišnje"
f9713e94 2579
8e5fe2b7 2580msgid "Base Sent Folder"
2581msgstr "Osnovni Sent direktorijum"
f9713e94 2582
8e5fe2b7 2583msgid "Report as Spam"
2584msgstr "Prijavi kao Spam"
f9713e94 2585
8e5fe2b7 2586msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2587msgstr "SpamCop - Prijavljivanje Spam pošte"
f9713e94 2588
8e5fe2b7 2589msgid "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite fast, really smart, and easy to use."
2590msgstr "Pomozite u borbi protiv neželjene pošte. SpamCop čita neželjenu (spam) poštu i određuje adresu na koju bi trebalo poslati žalbe. Prilično brz, vrlo pametan i lak za upotrebu"
f9713e94 2591
8e5fe2b7 2592msgid "SpellChecker Options"
2593msgstr "Opcije spell-checkera"
f9713e94 2594
8e5fe2b7 2595msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
2596msgstr "Ovde lako možete podesiti sve vaše lične rečnike naspram kojih se vrši provera pravopisa, možete menjati ili birati jezik koji će vam biti dostupan pri proveri pravopisa "
f9713e94 2597
8e5fe2b7 2598msgid "Check Spelling"
2599msgstr "Proveri pravopis"
f9713e94 2600
8e5fe2b7 2601msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
2602msgstr "Nazad na stranu sa opcijama za &quot;Pravopis&quot; "
f9713e94 2603
8e5fe2b7 2604msgid "ATTENTION:"
2605msgstr "PAŽNJA:"
f9713e94 2606
8e5fe2b7 2607msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
2608msgstr "Spell check nije mogao da dekriptuje vaš lični rečnik. Najverovatnije je tpo posledica promene vašeg mailbox passworda. Da biste nastavili morate uneti vaš stari password tako da bi Spell check mogao da dekriptuje vaš rečnik. Posle ovoga vaš rečnik će biti ponovo kriptovan ali sa novom šifrom. Ukoliko niste enkriptovali vaš rečnik to znači da je neispravan i da se ne može koristiti Moraćete da ga obrišete i počnete s novim rečnikom. isto važi i ukoliko se ne sećate stare šifre, pa je kriptovan rečnik sada nedostupan."
f9713e94 2609
8e5fe2b7 2610msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2611msgstr "Obriši moj rečnik i započni novi."
f9713e94 2612
8e5fe2b7 2613msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2614msgstr "Dešifruj moj rečnik s mojom starom šifrom:"
942fb9c2 2615
8e5fe2b7 2616msgid "Proceed"
2617msgstr "Nastavi"
942fb9c2 2618
8e5fe2b7 2619msgid "You must make a choice"
2620msgstr "Morate se odlučiti"
942fb9c2 2621
8e5fe2b7 2622msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2623msgstr "Možete ili obrisati stari rečnik ili ukucati staru šifru. Ne oba."
f9713e94 2624
8e5fe2b7 2625msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2626msgstr "Ovo će izbrisati vaš lični rečnik. Nastavljam?"
f9713e94 2627
8e5fe2b7 2628msgid "Error Decrypting Dictionary"
2629msgstr "Greška pri dekodiranju rečnika"
f9713e94 2630
8e5fe2b7 2631msgid "Cute."
2632msgstr "Fino."
f9713e94 2633
8e5fe2b7 2634#, c-format
2635msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
2636msgstr "Pokušao sam da izvršim '%s' ali je vraceno:"
f9713e94 2637
8e5fe2b7 2638msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
2639msgstr "SquirrelSpell je pogrešno konfigurisan"
f9713e94 2640
8e5fe2b7 2641msgid "SquirrelSpell Results"
2642msgstr "Rezultati provere pravopisa"
f9713e94 2643
8e5fe2b7 2644msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
2645msgstr "Provera je završena. Izvršiti promene?"
f9713e94 2646
8e5fe2b7 2647msgid "No changes were made."
2648msgstr "Nije izvršena nijedna promena."
f9713e94 2649
8e5fe2b7 2650msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
2651msgstr "Snimam vaš lični rečnik... Molim sačekajte."
f9713e94 2652
942fb9c2 2653#, c-format
8e5fe2b7 2654msgid "Found %s errors"
2655msgstr "Pronađeno %s grešaka"
f9713e94 2656
8e5fe2b7 2657msgid "Line with an error:"
2658msgstr "Linija s greškom:"
f9713e94 2659
8e5fe2b7 2660msgid "Error:"
2661msgstr "Greška:"
f9713e94 2662
8e5fe2b7 2663msgid "Suggestions:"
2664msgstr "Predlozi:"
f9713e94 2665
8e5fe2b7 2666msgid "Suggestions"
2667msgstr "Predlozi"
f9713e94 2668
8e5fe2b7 2669msgid "Change to:"
2670msgstr "Promeni u:"
f9713e94 2671
8e5fe2b7 2672msgid "Occurs times:"
2673msgstr "Pojavljuje se puta:"
f9713e94 2674
8e5fe2b7 2675msgid "Change this word"
2676msgstr "Promeni ovu reč"
f9713e94 2677
8e5fe2b7 2678msgid "Change"
2679msgstr "Promeni"
f9713e94 2680
8e5fe2b7 2681msgid "Change ALL occurances of this word"
2682msgstr "Promeni sva pojavljivanja ove reči"
f9713e94 2683
8e5fe2b7 2684msgid "Change All"
2685msgstr "Promeni Sve"
f9713e94 2686
8e5fe2b7 2687msgid "Ignore this word"
2688msgstr "Ignoriši reč"
f9713e94 2689
8e5fe2b7 2690msgid "Ignore"
2691msgstr "Ignoriši"
f9713e94 2692
8e5fe2b7 2693msgid "Ignore ALL occurances this word"
2694msgstr "Ignoriši sva pojavljivanja ove reči"