From eba1bbcd5d78e5654f717dd98733eb712e4c25c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victorhck Date: Tue, 27 Jul 2021 19:58:53 +0200 Subject: [PATCH] WIP: Spanish translation up to Step 7 --- esd-es.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/esd-es.po b/esd-es.po index ed77df45..297cf451 100644 --- a/esd-es.po +++ b/esd-es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-23 18:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-27 19:58+0200\n" "Last-Translator: victorhck \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -243,17 +243,15 @@ msgstr "Defensa personal del correo electrónico" #. type: Content of:
  • # | English - v[-4-]{+5+}.0 -#, fuzzy #| msgid "English - v4.0" msgid "English - v5.0" -msgstr "English - v4.0" +msgstr "English - v5.0" #. type: Content of:
    • # | Türkçe - v[-4-]{+5+}.0 -#, fuzzy #| msgid "Türkçe - v4.0" msgid "Türkçe - v5.0" -msgstr "Türkçe - v4.0" +msgstr "Türkçe - v5.0" #. type: Content of:
      • msgid "" @@ -610,7 +608,6 @@ msgstr "Obtén GnuPG descargando GPG4Win" # | encryption software package that includes GnuPG. Download and install the # | latest version, choosing default options whenever asked. After it's # | installed, you can close any windows that it creates. -#, fuzzy #| msgid "" #| "GPG4Win is a email and file " #| "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the " @@ -995,7 +992,7 @@ msgid "" "monospace;\">gpg --send-key [keyID]" msgstr "" "# Sube tu clave a un servidor: gpg --send-key [identificador]" +"monospace;\">gpg --send-key [keyID]" #. type: Content of:
        msgid "Export your key to a file" @@ -1019,7 +1016,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:

        # | $ gpg # | --export-secret-keys -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_secret_key.asc -#, fuzzy #| msgid "" #| " $ gpg --export-" #| "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc" @@ -1028,14 +1024,13 @@ msgid "" "secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc" msgstr "" " $ gpg --export-" -"secret-keys -a [keyid] > mi_clave_secreta.asc" +"secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc" #. type: Content of:

        # | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc {++} -#, fuzzy #| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc" msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc " -msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > mi_clave_pública.asc" +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc " #. type: Content of:

        msgid "Generate a revocation certificate" @@ -1079,7 +1074,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:

        # | # You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an # | empty line, and co[-m-]{+n+}firm your selection. -#, fuzzy #| msgid "" #| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for " #| "an empty line, and comfirm your selection." @@ -1202,7 +1196,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:

        # | $ gpg # | --export-secret-keys -a [-keyid-] {+[keyID]+} > my_private_key.asc -#, fuzzy #| msgid "" #| " $ gpg --export-" #| "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc" @@ -1211,14 +1204,13 @@ msgid "" "secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc" msgstr "" " $ gpg --export-" -"secret-keys -a keyid > mi_clave_privada.asc" +"secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc" #. type: Content of:

        # | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc -#, fuzzy #| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc" msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > mi_clave_pública.asc" +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc" #. type: Content of:

        msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" @@ -1226,17 +1218,16 @@ msgstr "$ gpg --import mi_clave_privada.asc" #. type: Content of:

        # | $ gpg --import my_public_key.asc {++} -#, fuzzy #| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc" msgid "$ gpg --import my_public_key.asc " -msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc" +msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc " #. type: Content of:

        msgid "" "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead " "and add ultimate trust for it:" msgstr "" -"Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrada sea la correcta " +"Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrado sea el correcto " "y, si es así, continúa y añade la máxima confianza para ello:" #. type: Content of:

        @@ -1490,7 +1481,7 @@ msgstr "Paso 4.b Envía un correo cifrado de prueba" #. type: Content of:

        msgid "Get Edward's key" -msgstr "Consigue la clave de Edward" +msgstr "Obtén la clave de Edward" #. type: Content of:

        msgid "" @@ -1539,7 +1530,7 @@ msgid "" msgstr "" "La opción Aceptada (sin verificar) " "añadirá esta clave a tu gestor de claves y ahora puede ser utilizada para " -"enviar correos cifradps y para verificar las firmas digitales de Edward." +"enviar correos cifrados y para verificar las firmas digitales de Edward." #. type: Content of:

        msgid "" @@ -1549,7 +1540,7 @@ msgid "" msgstr "" "En la ventana emergente de confirmación de que quieres importar la clave de " "Edward, verás muchos correos diferentes que están asociados con su clave. " -"Esto es correcto, puedes importat con seguridad la clave." +"Esto es correcto, puedes importar con seguridad la clave." #. type: Content of:

        msgid "" @@ -1583,14 +1574,12 @@ msgid "" msgstr "" "Esta vez, asegúrate de que el cifrado está activado utilizando el menú " "desplegable \"Seguridad\" y selecciona Requerir cifradon. Cuando el cifrado esté activo, pulsa en \"Enviar" -"\"." +"\">Requerir cifradon. Cuando el cifrado esté activo, pulsa en Enviar." #. type: Content of:

        msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\"" msgstr "" -"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran" -"\"" +"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran\"" #. type: Content of:
        msgid "" @@ -1825,7 +1814,6 @@ msgstr "Paso 4.e Recibir una respuesta" # | When Edward receives your email, he will use your public key (which you # | sent him in Step 3.A) to verify the message you # | sent has not been tampered with and to encrypt [-his-] {+a+} reply to you. -#, fuzzy #| msgid "" #| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you " #| "sent him in Step 3.A) to verify the message you " @@ -1849,13 +1837,12 @@ msgstr "" "La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado " "siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir " "\"Tu firma fue verificada.\" Si tu prueba de firma de correo también fue " -"cifrada, él lo mencionará eso primero." +"cifrada, él mencionará eso primero." #. type: Content of:

        # | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email # | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public # | key, and then it will use your private key to decrypt it. -#, fuzzy #| msgid "" #| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " #| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use " @@ -1865,20 +1852,20 @@ msgid "" "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it " "will use your private key to decrypt it." msgstr "" -"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail " +"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, tu cliente de" +" correo electrónico " "detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu " "clave privada para descifrarlo." #. type: Content of:

        # | #[-4-]{+5+} Learn {+about+} the Web of Trust -#, fuzzy #| msgid "#4 Learn the Web of Trust" msgid "#5 Learn about the Web of Trust" -msgstr "N.º 4 El Anillo de Confianza" +msgstr "#5 Aprende sobre el Anillo de Confianza" #. type: Attribute 'alt' of:

        msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines" -msgstr "" +msgstr "Ilustración de llaves interconectadas con una red de líneas" #. type: Content of:

        # | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+} @@ -1887,7 +1874,6 @@ msgstr "" # | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and # | impersonating your friend. That's why the free software programmers that # | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it " #| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. " @@ -1904,7 +1890,7 @@ msgid "" "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust." msgstr "" "El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus " -"debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una " +"debilidades: requiere una manera de verificar que la clave pública de una " "persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un " "atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, " "cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los " @@ -1948,14 +1934,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of:

        msgid "Section 5: trusting a key" -msgstr "" +msgstr "Sección 5: confiando en una clave" #. type: Content of:

        # | Step [-4-]{+5+}.a Sign a key -#, fuzzy #| msgid "Step 4.a Sign a key" msgid "Step 5.a Sign a key" -msgstr "Paso 4.a Firma una clave" +msgstr "Paso 5.a Firma una clave" #. type: Content of:

        msgid "" @@ -1963,12 +1948,19 @@ msgid "" "style=\"color:#2f5faa\">Key properties by right clicking on Edward's " "key." msgstr "" +"En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de claves" +" OpenPGP y selecciona " +"Propiedades de la clave haciendo clic" +" con el botón derecho en la clave de Edward." #. type: Content of:

        msgid "" "Under \"Your Acceptance,\" you can select Yes, " "I've verified in person this key has the correct fingerprint\"." msgstr "" +"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar Sí, " +"he verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"<" +"/span>." #. type: Content of:

        # | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually @@ -1976,7 +1968,6 @@ msgstr "" # | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is # | important. You can read more about signing a person's key in the check IDs before signing section.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually " #| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real " @@ -1990,11 +1981,16 @@ msgid "" msgstr "" "De hecho acabas de decir \"Confío en que la clave pública de Edward " "realmente pertenece a Edward\". Esto no significa mucho debido a que Edward " -"no es una persona real, pero es una buena práctica." +"no es una persona real, pero es una buena práctica y cuando se trata de" +" personas reales es importante. Puedes " +"leer más sobre el firmado de claves de personas en la sección comprobar la identidad (ID) antes de firmar." #. type: Content of:

        msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs" -msgstr "Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves" +msgstr "" +"Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves (ID)" #. type: Content of:

        # | People's public keys are usually identified by their key fingerprint, @@ -2006,7 +2002,6 @@ msgstr "Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves" # | share your fingerprint wherever you share your email address, so that # | people can double-check that they have the correct public key when they # | download yours from a keyserver. -#, fuzzy #| msgid "" #| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, " #| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 " @@ -2031,8 +2026,9 @@ msgstr "" "huella digital, que es una cadena de dígitos como " "F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes " "ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que " -"han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail → Administración " -"de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego " +"han sido guardadas en tu computadora, yendo a Administrador " +"de claves OpenPGP en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo" +" luego " "clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la " "clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que " "compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán " @@ -2048,7 +2044,6 @@ msgstr "" # | you are trying to contact. Spoofing, in which someone intentionally # | generates a key with a fingerprint whose final eight characters are the # | same as another, is unfortunately common. -#, fuzzy #| msgid "" #| "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID " #| "is visible directly from the Key Management window. These eight character " @@ -2094,7 +2089,6 @@ msgstr "Importante: Qué tener en cuenta cuando firmas claves" # | public key. [-In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and # | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign # | actually belongs to the person(s) named above?\"-] -#, fuzzy #| msgid "" #| "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually " #| "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this " @@ -2125,10 +2119,7 @@ msgstr "" "completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es importante " "firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide que te " "enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre del " -"identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública. En " -"Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te pregunta " -"\"¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece " -"actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?\"" +"identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública." #. type: Content of:

        msgid "Master the Web of Trust" @@ -2142,7 +2133,6 @@ msgstr "Dominar el anillo de confianza" # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand the # | Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances # | permit. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Unfortunately, trust does not spread between users the way many people " @@ -2158,7 +2148,7 @@ msgid "" "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." msgstr "" "Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la " -"manera en que mucha gente cree. Una de las mejores maneras de fortalecer la " "comunidad de GnuPG es comprender de manera profunda el anillo de confianza y firmar con " @@ -2166,10 +2156,9 @@ msgstr "" #. type: Content of:

        # | #[-5-]{+6+} Use it well -#, fuzzy #| msgid "#5 Use it well" msgid "#6 Use it well" -msgstr "N.º 5 Úsalo bien" +msgstr "#5 Úsalo bien" #. type: Content of:

        msgid "" @@ -2185,10 +2174,9 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of:

        # | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1) -#, fuzzy #| msgid "Section 5: Use it Well (1)" msgid "Section 6: Use it Well (1)" -msgstr "Sección 5: Úsalo bien (1)" +msgstr "Sección 6: Úsalo bien (1)" #. type: Content of:

        msgid "When should I encrypt? When should I sign?" @@ -2234,10 +2222,9 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of:

        # | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2) -#, fuzzy #| msgid "Section 5: Use it Well (2)" msgid "Section 6: Use it Well (2)" -msgstr "Sección 5: Úsalo bien (2)" +msgstr "Sección 6: Úsalo bien (2)" #. type: Content of:

        msgid "Be wary of invalid keys" @@ -2260,7 +2247,6 @@ msgstr "" # | [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top, which most # | likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-] {+top # | \"OpenPGP\" button.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward " #| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have " @@ -2273,14 +2259,12 @@ msgid "" msgstr "" "En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que " "Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá " -"un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá " -"\"Enigmail: Parte del mensaje cifrado\"." +"una marca verde de aprobación encima del botón \"OpenPGP\"." #. type: Content of:

        # | When using GnuPG, make a habit of glancing at that [-bar.-] {+button.+} # | The program will warn you there if you get an email signed with a key that # | can't be trusted. -#, fuzzy #| msgid "" #| "When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program " #| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be " @@ -2290,7 +2274,7 @@ msgid "" "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be " "trusted." msgstr "" -"Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará " +"Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te avisará " "si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda " "confiar." @@ -2306,7 +2290,6 @@ msgstr "Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro" # | work,+} not on a device you carry with you regularly. {+The safest way we # | know is actually to print the revocation certificate and store it in a # | safe place.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate " #| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest " @@ -2321,11 +2304,16 @@ msgid "" "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store " "it in a safe place." msgstr "" -"¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de " -"revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el " -"dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una " -"memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro " -"de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente." +"¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación " +"que hizo GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el almacenamiento más" +" seguro " +"que tengas: una unidad flash, un disco o un disco duro guardado en un lugar" +" seguro " +"en su hogar podría funcionar, no en un dispositivo que lleves contigo" +" normalmente. " +"La forma más segura que sabemos es imprimir el certificado de revocación y" +" almacenarlo " +"en un lugar seguro." #. type: Content of:

        msgid "" @@ -2339,11 +2327,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:

        # | [-Important: act swiftly-]{+IMPORTANT: ACT SWIFTLY+} if # | someone gets your private key -#, fuzzy #| msgid "Important: act swiftly if someone gets your private key" msgid "IMPORTANT: ACT SWIFTLY if someone gets your private key" msgstr "" -"Importante: actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada" +"IMPORTANTE: ACTÚA CON RAPIDEZ si alguien consigue tu clave privada" #. type: Content of:

        # | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say, @@ -2355,7 +2342,6 @@ msgstr "" # | After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone # | with whom you usually use your key to make sure they know, including a # | copy of your new key. -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by " #| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it " @@ -2408,7 +2394,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

        msgid "Make your public key part of your online identity" -msgstr "" +msgstr "Haz que tus claves públicas sean parte de tu identidad en línea" #. type: Content of:

        msgid "" @@ -2418,6 +2404,14 @@ msgid "" "them to join you. Don't forget that there's also an awesome infographic to share." msgstr "" +"Primero añade la huella digital de tu clave pública a tu firma de correo" +" electrónico, luego redacta " +"un correo electrónico a al menos cinco de tus amigos, diciéndoles que acabas" +" de configurar " +"GnuPG y mencionando la huella digital de tu clave pública. Añade un enlace a" +" esta guía y pide " +"que se unan a ti. No olvides que también hay una gran infografía para compartir. " #. type: Content of:

        # | [-Add-]{+Start writing+} your public key fingerprint anywhere [-that you @@ -2429,7 +2423,6 @@ msgstr "" # | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff [-page.-] {+page.) We # | need to get our culture to the point that we feel like something is # | missing when we see an email address without a public key fingerprint.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your " #| "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, " @@ -2444,12 +2437,17 @@ msgid "" "that we feel like something is missing when we see an email address without " "a public key fingerprint." msgstr "" -"Añade la huella de tu clave pública en cualquier sitio en la que normalmente " -"muestres tu dirección de correo electrónico. Unos buenos sitios son: tu " -"firma de correo (la firma de texto plano, no la firma cifrada), perfiles de " -"redes sociales, blogs, sitios web, o tarjetas de visita. En la Free Software " -"Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra página de personal." +"Comienza a escribir la huella de tu clave pública en cualquier sitio en el" +" que normalmente " +"muestres tu dirección de correo electrónico: tus perfiles en redes sociales," +" blog, sitios web o tarjetas de empresa. " +"En la Free Software Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra página de personal. Necesitamos llevar nuestra cultura" +" al punto " +"de que sintamos que algo falta cuando vemos una dirección de correo sin una" +" huella digital " +"de una clave pública." #. type: Content of:

        msgid "Great job! Check out the next steps." @@ -2471,7 +2469,6 @@ msgstr "← Leer la guía completa" # | encryption works. Infographic via %40fsf\">-] # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How%20public-ke # | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "" @@ -2479,13 +2476,13 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #. type: Content of:

        msgid "  Share our infographic with the hashtag #EmailSelfDefense" msgstr "" -"  Comparte nuestra infografía con el hashtag #EmailSelfDefense" +"  Comparte nuestra infografía con la etiqueta #EmailSelfDefense" #. type: Attribute 'alt' of:

        msgid "View & share our infographic" @@ -2494,10 +2491,9 @@ msgstr "Ver & compartir nuestra infografía" #. type: Attribute 'content' of: # | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-] # | {+encryption+} -#, fuzzy #| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption" -msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" +msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, cifrado" #. type: Content of:

        msgid "Great job!" -- 2.25.1