From d489343205de7b61e5f50e51079cbac979acaefc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victorhck Date: Fri, 13 Aug 2021 19:44:34 +0200 Subject: [PATCH] updated spanish translation with latest style changes --- esd-es.po | 70 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/esd-es.po b/esd-es.po index f5ed9eb6..ef37f91c 100644 --- a/esd-es.po +++ b/esd-es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-13 19:44+0200\n" "Last-Translator: victorhck \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -495,16 +495,14 @@ msgstr "" #. type: Content of:

# | Step 1.b [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG -#, fuzzy #| msgid "Step 1.b Get your terminal ready and install GnuPG" msgid "Step 1.b Install GnuPG" -msgstr "Paso 1.b Prepara tu terminal e instala GnuPG" +msgstr "Paso 1.b Instala GnuPG" #. type: Content of:

# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG # | installed, and you can skip to Step-] # | {+href=\"#section2\">Section+} 2. -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG " #| "installed, and you can skip to Step 2." @@ -513,14 +511,13 @@ msgid "" "installed, and you can skip to Section 2." msgstr "" "Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado " -"GnuPG y puedes ir al Paso 2." +"GnuPG y puedes saltar a la Sección 2." #. type: Content of:

# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first # | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow # | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this # | guide, the steps are the same for all operating systems. -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first " #| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow " @@ -534,7 +531,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes " "instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y " -"sigue los pasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los pasos son los " +"sigue las instrucciones. Para el resto de esta guía, los pasos son los " "mismos para todos los sistemas operativos." #. type: Content of:

@@ -560,7 +557,6 @@ msgstr "" # | command+} on the home page of Homebrew # | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click # | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize. -#, fuzzy #| msgid "" #| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package " #| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of " @@ -571,26 +567,24 @@ msgid "" "\">Homebrew by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. " "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize." msgstr "" -"Para hacer las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de " -"paquetes \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia el enlace de la página " -"principal de Homebrew y pégalo en el " -"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice." +"# Copia el primer comando dela página principal de Homebrew " +"haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el Terminal. Pulsa" +" \"Enter\" y espera a que finalice la instalación." #. type: Content of:

# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by # | entering the following code in Terminal: -#, fuzzy #| msgid "" #| "When it is done, install the program by entering the following code in " #| "Terminal:" msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:" msgstr "" -"Cuando haya acabado, instala el programa introduciendo el siguiente código " -"en el Terminal:" +"# Después instala GnuPG introduciendo el siguiente código en el Terminal:" #. type: Content of:

msgid "brew install gnupg gnupg2" -msgstr "" +msgstr "brew install gnupg gnupg2" #. type: Content of:

msgid "Windows" @@ -726,10 +720,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:

# | # {+Enter+} gpg --full-generate-key to start the process. -#, fuzzy #| msgid "# gpg --full-generate-key to start the process." msgid "# Enter gpg --full-generate-key to start the process." -msgstr "# gpg --full-generate-key para comenzar el proceso." +msgstr "" +"# Escribe gpg --full-generate-key para comenzar el proceso." #. type: Content of:

msgid "" @@ -748,7 +742,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:

# | # Choose the expiration date[-,-]{+;+} we suggest 2y (2 # | years). -#, fuzzy #| msgid "# Choose the expiration date, we suggest 2y (2 years)." msgid "# Choose the expiration date; we suggest 2y (2 years)." msgstr "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos 2y (2 años)." @@ -809,7 +802,6 @@ msgstr "GnuPG no está instalado" # | result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: # | Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install # | gnupg. Follow that command and install the program. -#, fuzzy #| msgid "" #| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command " #| "gpg --version. If GnuPG is not installed, it would bring up " @@ -823,8 +815,8 @@ msgid "" "Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install " "gnupg. Follow that command and install the program." msgstr "" -"GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando " -"gpg --version. Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse " +"Puedes comprobar si este es el caso con el comando " +"gpg --version. Si GnuPG no está instalado, se mostrará " "el siguiente resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o " "algo similar a ello: Command 'gpg' not found, but can be installed " "with: sudo apt install gnupg. Ejecuta ese comando e instala el " @@ -854,7 +846,6 @@ msgstr "¿Cómo puedo ver mi clave?" # | href=\"#section3\">[-s-]{+S+}ection 3). [-If you want to see only your # | key, you can use gpg --list-key [your@email]. You can also # | use gpg --list-secret-key to see your own private key.-] -#, fuzzy #| msgid "" #| "Use the following command to see all keys: gpg--list-keys. " #| "Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (Section 3)." msgstr "" "Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves gpg--list-keys. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo estará la " -"de Edward (sección 3). Si solo quieres ver tu " -"clave, puedes utilizar gpg --list-key [tu@correo]. También " -"puedes utilizar gpg --list-secret-key para ver tu propia clave " -"privada." +"code>. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo" +" estará la " +"de Edward (Sección 3)." #. type: Content of:

msgid "" "If you want to see only your key, you can use gpg --list-key " "[your@email]." msgstr "" +"Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar gpg --list-key" +" [tu@correo]." #. type: Content of:
msgid "" "You can also use gpg --list-secret-key to see your own private " "key." msgstr "" +"También puedes utilizar gpg --list-secret-key para ver tu propia" +" clave privada." #. type: Content of:
msgid "More resources" @@ -896,7 +889,6 @@ msgstr "Más recursos" # | default), because it's newer and more secure than the algorithms the # | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-4096 # | bits-] {+4096 bits+} if you want to be secure. -#, fuzzy #| msgid "" #| "For more information about this process, you can also refer to The GNU Privacy " @@ -917,7 +909,7 @@ msgstr "" "html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook. Asegúrate de comprender \"RSA y " "RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los " "algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de " -"claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad." +"claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad." #. type: Content of:

msgid "Advanced" @@ -1030,7 +1022,6 @@ msgstr "Genera un certificado de revocación" # | {+href=\"#step-6c\">Step+} 6.C for how to best store your revocation # | cerficate safely). This step is essential for your email self-defense, as # | you'll learn more about in Section 5. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to " #| "generate a certificate and choose to save it in a safe place on your " @@ -1048,7 +1039,7 @@ msgid "" msgstr "" "En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generar un " "certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu " -"computadora (por favor consulte el paso 6.C para " +"computadora (por favor consulte el Paso 6.C para " "consultar cómo guardar de manera segura tu certificado de revocación). Este " "paso es esencial para tu autodefensa, y también aprenderás más en la Sección 5." @@ -1072,7 +1063,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:

# | # You don't have to fill in a reason, but you can[-,-]{+;+} then press # | [-enter-] {+\"Enter\"+} for an empty line, and confirm your selection. -#, fuzzy #| msgid "" #| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for " #| "an empty line, and confirm your selection." @@ -1080,8 +1070,8 @@ msgid "" "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for " "an empty line, and confirm your selection." msgstr "" -"# No es necesario que rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa " -"Enter para añadir una línea vacía y confirma tu selección." +"# No es necesario rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa " +"\"Enter\" para añadir una línea vacía y confirma tu selección." #. type: Content of:

msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\"" @@ -1212,7 +1202,6 @@ msgstr "" # | Because this is your key, you should choose [-ultimate.-] # | {+ultimate.+} You shouldn't trust anyone else's key # | ultimately. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Because this is your key, you should choose ultimate. You " #| "shouldn't trust anyone else's key ultimately." @@ -1220,7 +1209,8 @@ msgid "" "Because this is your key, you should choose ultimate. " "You shouldn't trust anyone else's key ultimately." msgstr "" -"Ya que es tu clave, deberías escoger la máxima confianza. No " +"Ya que es tu clave, deberías escoger la máxima confianza. No " "deberías confiar en la máxima confianza en la clave de nadie más." #. type: Content of:

@@ -1229,7 +1219,6 @@ msgstr "" # | information on permissions. When transferring keys, your permissions may # | get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your # | folders and files have the right permissions -#, fuzzy #| msgid "" #| "Refer to troubleshoot in step 2.B for more " #| "information on permissions. When transferring keys, your permissions may " @@ -1241,7 +1230,7 @@ msgid "" "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your " "folders and files have the right permissions" msgstr "" -"Consulta solución de problemas en el paso 2.B " +"Consulta la solución de problemas en el Paso 2.B " "para obtener más información sobre permisos. Al transferir claves, tus " "permisos se pueden mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan " "fácilmente cuando las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados" @@ -1310,7 +1299,6 @@ msgstr "" # | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step 2.b-] {+href=\"#step-2b\">Step 2.B+} when # | you exported your key -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step 2.b when you exported your key" @@ -1319,7 +1307,7 @@ msgid "" "\"#step-2b\">Step 2.B when you exported your key" msgstr "" "# Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc] " -"en el paso paso 2.b cuando exportaste tu clave" +"en el paso Paso 2.B cuando exportaste tu clave" #. type: Content of:

msgid "# Unlock with your passphrase" -- 2.25.1