msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 18:46+0200\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Language: es\n"
"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
msgstr ""
-"</a> \n"
-"La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en "
+"</a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y"
+" pone en "
"peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica "
"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. "
"Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir correos "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
msgstr ""
-"Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
+"Sigue las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
"personales."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
# | [-# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the
# | process.-]{+<i>gpg --full-generate-key</i> command not working+}
-#, fuzzy
#| msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
-msgstr ""
-"# Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
+msgstr "<i>gpg --full-generate-key</i> el comando no funciona"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
msgstr ""
+"Algunas distribuciones utilizan una versión diferente de GPG. Cuando se"
+" muestra un código "
+"de error similar a esto: <samp>gpg: Opción inválida \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, puedes intentar los siguientes comandos:"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid "<code>sudo apt update</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>sudo apt update</code>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | [-<code>brew-]{+<code>sudo apt+} install [-gnupg-] gnupg2</code>
-#, fuzzy
#| msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
-msgstr "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
+msgstr "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | [-# Enter <code>gpg-]{+<code>gpg2+} --full-generate-key</code> [-to start
# | the process.-]
-#, fuzzy
#| msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
-msgstr ""
-"# Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
+msgstr "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
msgstr ""
+"Si esto resolvió el problema, se debe continuar usando el identificador gpg2"
+"en lugar de gpg a lo largo de los siguientes pasos de la guía."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I took too long to create my passphrase"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mi llave al servidor de llaves no funciona"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>."
msgstr ""
+"En lugar de usar el comando general para cargar tu clave en el servidor de"
+" claves, "
+"puedes usar un comando más específico y agregar el servidor de claves a tu"
+" comando"
+"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
# | not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to
# | import the key to your key manager. Open {+the+} OpenPGP Key Manager to
# | make sure the recipient is listed there.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You could get the above error message, or something along these lines: "
#| "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there "
# | href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the
# | keyserver</a>, and import+} it [-asks you to pick one.-] {+by using the
# | <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager.+}
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure "
#| "you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, "
"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
msgstr ""
"Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic en "
-"\"Enviar\". Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a "
-"intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor "
-"de claves diferente cuando te pida seleccionar uno."
+"Enviar. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a "
+"intentarlo. Si eso no funciona, puedes descargar la clave manualmente desde "
+"<a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
+"q=edward-en%40fsf.org\">el servidor de claves</a> e importarla utilizando ls"
+" opción "
+"<i>Importar clave(s) pública(s) desde archivo</i> en el gestor de claves"
+" OpenPGP."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
-msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el Anillo de Confianza"
+msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el anillo de confianza"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
-msgstr "<em>#3</em> Siga la guía como un grupo"
+msgstr "<em>#3</em> Sigue la guía como un grupo"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""