Regenerate and unfuzzify.
authorThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Thu, 14 Mar 2019 21:19:44 +0000 (22:19 +0100)
committerThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Thu, 14 Mar 2019 21:20:17 +0000 (22:20 +0100)
esd-zh-hans.po

index 3a15ce429ca67a6231977aa4cb1c5f789df83b47..b9bcbb16a6205ab4e24f3a2711c1123d3bf0e249 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-08 00:17+0800\n"
 "Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
@@ -197,10 +197,6 @@ msgstr ""
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr ""
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "<a href=\"workshops.html\">研讨会</a>"
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
 "encryption for everyone via %40fsf\">分享&nbsp;"
@@ -542,9 +538,6 @@ msgstr "Step 1.B: 安装附加组件"
 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
 msgstr "<em>Step 1.b</em> 安装 ENIGMAIL 扩展"
 
-# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
-# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
-# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
@@ -699,10 +692,10 @@ msgid ""
 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 "在“生成密钥”(Create Key)界面。取一个强壮的密码吧!你可以自行取密码,也可以"
 "使用 Diceware 模式。自己取密码虽然快捷,但不安全。使用 Diceware 需要更长时"
@@ -783,7 +776,7 @@ msgstr "更多资源"
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
 "check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
 "for key generation</a>."
 msgstr ""
 "如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问<a href=\"https://enigmail."
@@ -884,7 +877,7 @@ msgstr "更多文档"
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
 msgstr ""
 "如果你对我们的指南有困难,或仅仅是想了解更多,请查看 <a href=\"https://www."
 "enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620\">Enigmail's "
@@ -1091,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
 "more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
 msgstr ""
 "如果你仍对我们的说明感到困惑,或想了解更多,请查阅 <a href=\"https://"
 "enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's "
@@ -1386,8 +1379,8 @@ msgid ""
 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s)  named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s)  named above?\""
 msgstr ""
 "在签署密钥前,你需要确认密钥的确是属于他的,的的确确是声称是自己的那个人。这"
 "种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都"
@@ -1618,18 +1611,36 @@ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "本指南需要安装<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由许"
 "可的</a>软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,并制作自己的版本。这使得它"
-"比专有软件(比如 Mac OS)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用像 GNU/"
+"比专有软件(比如 Windows)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用像 GNU/"
 "Linux 这样的自由软件操作系统。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
 "org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
 
@@ -1645,17 +1656,6 @@ msgstr ""
 "其别名 Thunderbird 存在于你的系统。电子邮件程序是另一种访问邮箱账号的途径(你"
 "也可以像 Gmail 那样通过浏览器访问),但它提供了更多的功能。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜"
-"单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add account)或者“新建/已存在的"
-"邮箱账号”(New/Existing email account)。"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
 msgstr "<em>Step 1.b</em> 下载 GPGTools 来使用 GnuPG"
@@ -1758,15 +1758,15 @@ msgstr "低发送频率的邮件列表"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"输入你的邮箱地址…\" name=\"email-Primary"
+"<input type=\"text\" value=\"输入你的邮箱地址…\" name=\"email-Primary"
 "\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"添加\" name="
 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
 "fsf.org/zh-hans/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden"
@@ -1889,10 +1889,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
 msgstr ""
 "在通过 Tor 检查邮件前,确保你了解<a href=\"https://www.torproject.org/docs/"
 "faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">权衡所涉及的安全问题</a>。我们在"
@@ -1945,22 +1945,6 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"本指南需要安装<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由许"
-"可的</a>软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,并制作自己的版本。这使得它"
-"比专有软件(比如 Windows)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用像 GNU/"
-"Linux 这样的自由软件操作系统。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-"org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgstr "<em>Step 1.b</em> 下载 GPG4Win 获取 GnuPG"
@@ -1991,6 +1975,14 @@ msgstr "Email Self-Defense - Teach your friends!"
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">研讨会</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">分享&nbsp;"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
@@ -2288,3 +2280,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
 "\">campaigns@fsf.org</a> 告知我们。"
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
+"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"此页面上的图片采用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">"
+"知识共享 署名 4.0 许可协议(或较新版本)</a>进行许可,其余部分以<a href="
+"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 "
+"4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可。下载<a href=\"http://agpl.fsf.org/"
+"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">爱德华自动回复机器人"
+"的源代码</a> 由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和 Josh "
+"Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; 编写,采用 GNU Affero General Public License "
+"许可证进行许可。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
+"html#OtherLicenses\">为什么要这些许可协议?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "本指南需要安装<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由"
+#~ "许可的</a>软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,并制作自己的版本。这使"
+#~ "得它比专有软件(比如 Mac OS)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用"
+#~ "像 GNU/Linux 这样的自由软件操作系统。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/"
+#~ "ys\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主"
+#~ "菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add account)或者“新建/已"
+#~ "存在的邮箱账号”(New/Existing email account)。"