msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 00:17+0800\n"
"Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\">分享 "
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>Step 1.b</em> 安装 ENIGMAIL 扩展"
-# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
-# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
-# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
"在“生成密钥”(Create Key)界面。取一个强壮的密码吧!你可以自行取密码,也可以"
"使用 Diceware 模式。自己取密码虽然快捷,但不安全。使用 Diceware 需要更长时"
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问<a href=\"https://enigmail."
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"如果你对我们的指南有困难,或仅仅是想了解更多,请查看 <a href=\"https://www."
"enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620\">Enigmail's "
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
"如果你仍对我们的说明感到困惑,或想了解更多,请查阅 <a href=\"https://"
"enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's "
"met, also ask them to show you their government identification, and make "
"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s) named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s) named above?\""
msgstr ""
"在签署密钥前,你需要确认密钥的确是属于他的,的的确确是声称是自己的那个人。这"
"种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"本指南需要安装<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由许"
"可的</a>软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,并制作自己的版本。这使得它"
-"比专有软件(比如 Mac OS)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用像 GNU/"
+"比专有软件(比如 Windows)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用像 GNU/"
"Linux 这样的自由软件操作系统。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
"org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
"其别名 Thunderbird 存在于你的系统。电子邮件程序是另一种访问邮箱账号的途径(你"
"也可以像 Gmail 那样通过浏览器访问),但它提供了更多的功能。"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜"
-"单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add account)或者“新建/已存在的"
-"邮箱账号”(New/Existing email account)。"
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>Step 1.b</em> 下载 GPGTools 来使用 GnuPG"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"输入你的邮箱地址…\" name=\"email-Primary"
+"<input type=\"text\" value=\"输入你的邮箱地址…\" name=\"email-Primary"
"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"添加\" name="
"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
"fsf.org/zh-hans/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden"
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
"在通过 Tor 检查邮件前,确保你了解<a href=\"https://www.torproject.org/docs/"
"faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">权衡所涉及的安全问题</a>。我们在"
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"本指南需要安装<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由许"
-"可的</a>软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,并制作自己的版本。这使得它"
-"比专有软件(比如 Windows)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用像 GNU/"
-"Linux 这样的自由软件操作系统。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-"org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>Step 1.b</em> 下载 GPG4Win 获取 GnuPG"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">研讨会</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">分享 "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
msgstr ""
"如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a> 告知我们。"
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"此页面上的图片采用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">"
+"知识共享 署名 4.0 许可协议(或较新版本)</a>进行许可,其余部分以<a href="
+"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 "
+"4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可。下载<a href=\"http://agpl.fsf.org/"
+"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">爱德华自动回复机器人"
+"的源代码</a> 由 Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org> 和 Josh "
+"Drake <zamnedix@gnu.org> 编写,采用 GNU Affero General Public License "
+"许可证进行许可。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
+"html#OtherLicenses\">为什么要这些许可协议?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "本指南需要安装<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由"
+#~ "许可的</a>软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,并制作自己的版本。这使"
+#~ "得它比专有软件(比如 Mac OS)更难受到监控。为了你免受监控,我们推荐你换用"
+#~ "像 GNU/Linux 这样的自由软件操作系统。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/"
+#~ "ys\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主"
+#~ "菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add account)或者“新建/已"
+#~ "存在的邮箱账号”(New/Existing email account)。"