msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-13 19:44+0200\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Language: es\n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step 1.b</em> [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG
-#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
-msgstr "<em>Paso 1.b</em> Prepara tu terminal e instala GnuPG"
+msgstr "<em>Paso 1.b</em> Instala GnuPG"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG
# | installed, and you can skip to <a [-href=\"#section2\">Step-]
# | {+href=\"#section2\">Section+} 2</a>.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
#| "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
msgstr ""
"Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado "
-"GnuPG y puedes ir al <a href=\"#section2\">Paso 2</a>."
+"GnuPG y puedes saltar a la <a href=\"#section2\">Sección 2</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first
# | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow
# | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this
# | guide, the steps are the same for all operating systems.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
#| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow "
msgstr ""
"Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes "
"instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y "
-"sigue los pasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los pasos son los "
+"sigue las instrucciones. Para el resto de esta guía, los pasos son los "
"mismos para todos los sistemas operativos."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
# | command+} on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a>
# | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click
# | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
#| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of "
"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
msgstr ""
-"Para hacer las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de "
-"paquetes \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia el enlace de la página "
-"principal de <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> y pégalo en el "
-"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice."
+"# Copia el primer comando dela página principal de <a"
+" href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> "
+"haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el Terminal. Pulsa"
+" \"Enter\" y espera a que finalice la instalación."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by
# | entering the following code in Terminal:
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When it is done, install the program by entering the following code in "
#| "Terminal:"
msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
msgstr ""
-"Cuando haya acabado, instala el programa introduciendo el siguiente código "
-"en el Terminal:"
+"# Después instala GnuPG introduciendo el siguiente código en el Terminal:"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
msgid "Windows"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | # {+Enter+} <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process.
-#, fuzzy
#| msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
-msgstr "# <code\">gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
+msgstr ""
+"# Escribe <code\">gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | # Choose the expiration date[-,-]{+;+} we suggest <code>2y</code> (2
# | years).
-#, fuzzy
#| msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
msgstr "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos <code>2y</code> (2 años)."
# | result on most GNU/Linux operating systems, or something like it:
# | <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install
# | gnupg</samp>. Follow that command and install the program.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
#| "<code>gpg --version</code>. If GnuPG is not installed, it would bring up "
"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
msgstr ""
-"GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando "
-"<code>gpg --version</code>. Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse "
+"Puedes comprobar si este es el caso con el comando "
+"<code>gpg --version</code>. Si GnuPG no está instalado, se mostrará "
"el siguiente resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o "
"algo similar a ello: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed "
"with: sudo apt install gnupg</samp>. Ejecuta ese comando e instala el "
# | href=\"#section3\">[-s-]{+S+}ection 3</a>). [-If you want to see only your
# | key, you can use <code>gpg --list-key [your@email]</code>. You can also
# | use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private key.-]
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
#| "Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
msgstr ""
"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg--list-keys</"
-"code>. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo estará la "
-"de Edward (<a href=\"#section3\">sección 3</a>). Si solo quieres ver tu "
-"clave, puedes utilizar <code>gpg --list-key [tu@correo]</code>. También "
-"puedes utilizar <code>gpg --list-secret-key</code> para ver tu propia clave "
-"privada."
+"code>. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo"
+" estará la "
+"de Edward (<a href=\"#section3\">Sección 3</a>)."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
"[your@email]</code>."
msgstr ""
+"Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar <code>gpg --list-key"
+" [tu@correo]</code>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
"key."
msgstr ""
+"También puedes utilizar <code>gpg --list-secret-key</code> para ver tu propia"
+" clave privada."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "More resources"
# | default), because it's newer and more secure than the algorithms the
# | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-4096
# | bits-] {+4096 bits+} if you want to be secure.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about this process, you can also refer to <a href="
#| "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
"html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender \"RSA y "
"RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los "
"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de "
-"claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad."
+"claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
msgid "Advanced"
# | {+href=\"#step-6c\">Step+} 6.C</a> for how to best store your revocation
# | cerficate safely). This step is essential for your email self-defense, as
# | you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to "
#| "generate a certificate and choose to save it in a safe place on your "
msgstr ""
"En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generar un "
"certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu "
-"computadora (por favor consulte el <a href=\"#step-6c\">paso 6.C</a> para "
+"computadora (por favor consulte el <a href=\"#step-6c\">Paso 6.C</a> para "
"consultar cómo guardar de manera segura tu certificado de revocación). Este "
"paso es esencial para tu autodefensa, y también aprenderás más en la <a href="
"\"#section5\">Sección 5</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | # You don't have to fill in a reason, but you can[-,-]{+;+} then press
# | [-enter-] {+\"Enter\"+} for an empty line, and confirm your selection.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for "
#| "an empty line, and confirm your selection."
"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
"an empty line, and confirm your selection."
msgstr ""
-"# No es necesario que rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa "
-"Enter para añadir una línea vacía y confirma tu selección."
+"# No es necesario rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa "
+"\"Enter\" para añadir una línea vacía y confirma tu selección."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
# | Because this is your key, you should choose [-<code>ultimate</code>.-]
# | {+<code>ultimate</code>.+} You shouldn't trust anyone else's key
# | ultimately.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
#| "shouldn't trust anyone else's key ultimately."
"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. "
"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
msgstr ""
-"Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima confianza</code>. No "
+"Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima confianza</code"
+">. No "
"deberías confiar en la máxima confianza en la clave de nadie más."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
# | information on permissions. When transferring keys, your permissions may
# | get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your
# | folders and files have the right permissions
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
#| "information on permissions. When transferring keys, your permissions may "
"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
"folders and files have the right permissions"
msgstr ""
-"Consulta <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el paso 2.B </a> "
+"Consulta la <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el Paso 2.B </a> "
"para obtener más información sobre permisos. Al transferir claves, tus "
"permisos se pueden mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan "
"fácilmente cuando las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados"
# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a
# | [-href=\"#step-2b\">step 2.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">Step 2.B</a>+} when
# | you exported your key
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
#| "\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
msgstr ""
"# Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc] "
-"en el paso <a href=\"#step-2b\">paso 2.b</a> cuando exportaste tu clave"
+"en el paso <a href=\"#step-2b\">Paso 2.B</a> cuando exportaste tu clave"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid "# Unlock with your passphrase"