fr: a few fixes.
authorThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Mon, 26 Jul 2021 17:43:35 +0000 (19:43 +0200)
committerThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Tue, 27 Jul 2021 12:48:09 +0000 (14:48 +0200)
esd-fr.po

index 1f9d8b4ba5182e82d44ddd3ba8dc9a46ec9bec93..af32895b675fcae5bfb6634b2e4c32ae5a0ba603 100644 (file)
--- a/esd-fr.po
+++ b/esd-fr.po
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "En revanche, si vous utilisez une machine sous macOS ou Windows, vous devez "
 "d'abord installer le programme GnuPG. Sélectionnez votre système "
 "d'exploitation ci-dessous et suivez les explications. Dans le reste de ce "
-"guide, les étapes sont les mêmes pour tous les systèmes d'exploitation."
+"guide, les étapes sont les mêmes pour les trois systèmes."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "MacOS"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
 "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
 msgstr ""
 "Votre macOS inclut un programme préinstallé appelé «&nbsp;Terminal&nbsp;», "
-"que nous allons utiliser pour congigurer le chiffrement avec GnuPG en "
+"que nous allons utiliser pour configurer le chiffrement avec GnuPG en "
 "utilisant la ligne de commande. Cependant, le gestionnaire de paquets par "
 "défaut de macOS rend difficile l'installation de GnuPG et des autres "
 "logiciels libres (comme Emacs, GIMP ou Inkscape)."
@@ -847,10 +847,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GnuPG n'est pas installé&nbsp;? Vous pouvez vérifier si c'est bien le cas "
 "avec la commande <code style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg "
-"--version</code>. Vous aurez alors un résultat similaire à ceci&nbsp;: <code "
-"style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, "
-"but can be installed with: sudo apt install gnupg</code>. Utilisez cette "
-"commande pour installer le programme."
+"--version</code>. Sur la plupart des systèmes GNU/Linux, vous obtiendrez "
+"alors ceci ou quelque chose d'approchant&nbsp;: <code style=\"color:#2f5faa; "
+"font-family: monospace;\">Commande 'gpg' introuvable, mais elle peut être "
+"installée avec&nbsp;: sudo apt install gnupg</code>. Utilisez cette commande "
+"pour installer le programme."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -1013,11 +1014,11 @@ msgid ""
 "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
 msgstr ""
 "<code style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a [keyid] > ma_cle_secrete.asc"
+"secret-keys -a [keyID] > ma_cle_secrete.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
 msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > ma_cle_secrete.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > ma_cle_secrete.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid "</span>"
@@ -1185,11 +1186,11 @@ msgid ""
 "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
 msgstr ""
 "<code style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a keyid > ma_cle_privee.asc"
+"secret-keys -a [keyID] > ma_cle_privee.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
 msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a keyid > ma_cle_publique.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > ma_cle_publique.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
@@ -1291,8 +1292,8 @@ msgid ""
 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
 "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
 msgstr ""
-"# Ouvrez votre client de messagerie et allez dans «&nbsp;Outils&nbsp;» &rarr; "
-"<span style=\"color:#2f5faa;\">Gestionnaire de clés OpenPGP</span>"
+"# Ouvrez votre client de messagerie et allez dans «&nbsp;Outils&nbsp;» "
+"&rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Gestionnaire de clés OpenPGP</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid ""
 "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
 msgstr ""
 "# sélectionnez le fichier que vous avez sauvegardé sous le nom "
-"[ma_cle_secrete.asc] à l'<a href=\"#step-3b\">étape 3.b</a> quand vous avez "
+"[ma_cle_secrete.asc] à l'<a href=\"#step-2b\">étape 2.b</a> quand vous avez "
 "exporté votre clé."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1330,10 +1331,10 @@ msgid ""
 "imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
 "Personal Key</span>."
 msgstr ""
-"# Allez dans «&nbsp;Paramètres des comptes&nbsp;» "
-"&rarr; «&nbsp;Chiffrement de bout en bout&nbsp;», assurez-vous que votre clé a "
-"été importée et choisissez <span style=\"color:#2f5faa;\">Traiter cette clé "
-"comme une clé personnelle</span>."
+"# Allez dans «&nbsp;Paramètres des comptes&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Chiffrement "
+"de bout en bout&nbsp;», assurez-vous que votre clé a été importée et "
+"choisissez <span style=\"color:#2f5faa;\">Traiter cette clé comme une clé "
+"personnelle</span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
@@ -1347,12 +1348,11 @@ msgid ""
 "again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
 "sure you have the correct, active, secret key file."
 msgstr ""
-"Allez dans «&nbsp;Édition&nbsp;» (GNU/Linux) ou «&nbsp;Outils&nbsp;» (macOS "
-"et Windows) &rarr; «&nbsp;Paramètres des comptes&nbsp;» &rarr; «&nbsp;"
-"Chiffrement de bout en bout&nbsp;». Vous pouvez voir si l'identifiant de la "
-"clé personnelle associée à ce compte est bien là. S'il n'y est pas, vous "
-"pouvez refaire l'étape <span style=\"color:#2f5faa;\">Ajouter une clé</span> "
-"après avoir vérifié que vous possédez une clé secrète active pour ce compte."
+"Allez dans «&nbsp;Paramètres des comptes&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Chiffrement de "
+"bout en bout&nbsp;». Vous pouvez voir si l'identifiant de la clé personnelle "
+"associée à ce compte est bien là. S'il n'y est pas, vous pouvez refaire "
+"l'étape <span style=\"color:#2f5faa;\">Ajouter une clé</span> après avoir "
+"vérifié que vous possédez une clé secrète active pour ce compte."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
@@ -1394,8 +1394,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous "
 "correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de "
-"messagerie, allez dans «&nbsp;Outils&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Gestionnaire de clés "
-"OpenPGP&nbsp;». Vous devriez voir votre clé dans la liste qui apparaît. "
+"messagerie, allez dans «&nbsp;Outils&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Gestionnaire de "
+"clés OpenPGP&nbsp;». Vous devriez voir votre clé dans la liste qui apparaît. "
 "Faites un clic droit dessus et sélectionnez <span style=\"color:#2f5faa;"
 "\">Envoyer une ou des clés publiques par courriel</span>. Cela créera un "
 "nouveau brouillon de message, comme si vous aviez cliqué sur le bouton "
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr " [Étape 4.B, option 2&nbsp;: importer une clé] "
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
-msgstr "<em>Étape 4.B</em> Envoyez un courriel de test chiffré"
+msgstr "<em>Étape 4.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Get Edward's key"
@@ -1684,8 +1684,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour vous prémunir de certaines attaques potentielles, vous pouvez "
 "désactiver le rendu HTML au profit du simple texte. Dans Thunderbird ou "
-"Icedove, cette option est ici&nbsp;: «&nbsp;Affichage&nbsp;» &rarr; "
-"«&nbsp;Corps du message en&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Texte seul&nbsp;»."
+"Icedove, cette option est ici&nbsp;: «&nbsp;Affichage&nbsp;» &rarr; «&nbsp;"
+"Corps du message en&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Texte seul&nbsp;»."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.C Edward's response"
@@ -1788,8 +1788,8 @@ msgid ""
 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
 "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
 msgstr ""
-"Dans «&nbsp;Paramètres des comptes&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Chiffrement de bout en "
-"bout&nbsp;» vous pouvez cocher <span style=\"color:#2f5faa\">Ajouter ma "
+"Dans «&nbsp;Paramètres des comptes&nbsp;» &rarr; «&nbsp;Chiffrement de bout "
+"en bout&nbsp;» vous pouvez cocher <span style=\"color:#2f5faa\">Ajouter ma "
 "signature numérique par défaut</span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
@@ -1970,15 +1970,15 @@ msgid ""
 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
 "common."
 msgstr ""
-"Il arrive qu'une clé publique soit désignée par un identifiant de 8 "
+"Il arrive qu'une clé publique soit désignée par un identifiant de huit "
 "caractères <i>(keyID)</i>. C'est ce qu'on voit dans le gestionnaire de clés. "
 "Le <i>keyID</i> était utilisé auparavant pour l'identification, ce qui était "
 "alors sans danger, mais il est devenu non fiable. Vous devez vérifier "
 "l'empreinte complète pour vous assurer qu'il s'agit bien d'une clé "
 "appartenant à la personne que vous essayez de contacter. Les tentatives "
 "d'usurpation sont malheureusement courantes&nbsp;; cela consiste à générer "
-"intentionnellement une clé dont les 8 derniers caractères sont identiques à "
-"ceux d'une autre."
+"intentionnellement une clé dont les huit derniers caractères sont identiques "
+"à ceux d'une autre."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
@@ -2020,11 +2020,11 @@ msgid ""
 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
 "Malheureusement, la confiance ne se propage pas entre utilisateurs <a href="
-"\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">de la "
-"manière qu'imaginent beaucoup de gens</a>. Une des meilleures façons de "
-"renforcer la communauté GnuPG est de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
-"manual/x334.html\">comprendre</a> en profondeur le réseau de confiance et de "
-"signer autant de clés d'autres personnes que le permettent les circonstances."
+"\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">de la manière "
+"qu'imaginent beaucoup de gens</a>. Une des meilleures façons de renforcer la "
+"communauté GnuPG est de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334."
+"html\">comprendre</a> en profondeur le réseau de confiance et de signer "
+"autant de clés d'autres personnes que le permettent les circonstances."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Use it well"
@@ -2448,11 +2448,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous utilisez Windows, macOS ou un autre système d'exploitation "
 "privateur, le plus grand pas que vous puissiez faire est de migrer vers un "
-"système d'exploitation libre tel que GNU/Linux. Il sera alors bien plus "
-"difficile aux attaquants de s'introduire dans votre ordinateur par des "
-"portes dérobées. Allez voir les <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-"
-"distros.html\"> versions de GNU/Linux cautionnées</a> par la Free Software "
-"Foundation."
+"système libre tel que GNU/Linux. Il sera alors bien plus difficile aux "
+"attaquants de s'introduire dans votre ordinateur par des portes dérobées. "
+"Allez voir les <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\"> "
+"versions de GNU/Linux cautionnées</a> par la Free Software Foundation."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"