[tr] Updated translation
authorT. E. Kalayci <tekrei@members.fsfe.org>
Sun, 18 Jul 2021 20:26:31 +0000 (22:26 +0200)
committerT. E. Kalayci <tekrei@members.fsfe.org>
Sun, 18 Jul 2021 20:26:31 +0000 (22:26 +0200)
esd-tr.po

index b60eda10a4c23cbe02ff5cd4aa9419b4b4baaa0b..0095b24e0a6458183b9dc1093b816799848663b9 100644 (file)
--- a/esd-tr.po
+++ b/esd-tr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Turkish translation of https://emailselfdefense.fsf.org
-# Copyright (c) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2014-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense package.
-# T.E. Kalayci <tekrei AT gmail.com>, 2014, 2016, 2019.
+# T.E. Kalayci, 2014, 2016, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-18 15:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 05:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
 msgid "en"
@@ -30,12 +30,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "E-posta Öz Savunma - GnuPG şifreleme yardımıyla gözetimle mücadele rehberi"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 # | GnuPG, GPG, openpgp, {+encryption,+} surveillance, privacy, email, Enigmail
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
+msgstr ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -43,7 +42,7 @@ msgid ""
 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
 msgstr ""
 "E-posta gözetimi temel haklarımızı ihlal eder ve ifade özgürlüğümüzü tehdit "
-"eder. Bu rehber GnuPG yardımıyla 30 dakikada e-posta öz savunmayı "
+"eder. Bu rehber GnuPG yardımıyla 40 dakikada e-posta öz savunmayı "
 "öğreneceksiniz."
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
@@ -55,18 +54,20 @@ msgid ""
 "Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
 "Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
 msgstr ""
+"Enigmail'deki PGP işlevleri Icedove ve Thunderbird'e aktarıldığı için, bu "
+"rehberin 2. ve 3. adımları şu an geçersiz."
 
 #. type: Content of: <html><body><div><p>
 msgid ""
 "Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni güncellemeler üzerinde çalışırken, sabrınız için teşekkür ederiz."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
 "joining our list!</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Lütfen doğrulama postası için e-postanızı kontrol edin. Listemize "
+"<strong>Lütfen doğrulama bağlantısı için e-postanızı kontrol edin. Listemize "
 "katıldığınız için teşekkürler!</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid ""
 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
 "to be added manually."
 msgstr ""
-"Eğer doğrulama e-postasını alamazsınız, e-posta adresinizi eklenmek üzere "
+"Eğer doğrulama bağlantısını alamazsınız, e-posta adresinizi eklenmek üzere "
 "info@fsf.org adresine gönderebilirsiniz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
@@ -112,18 +113,12 @@ msgstr ""
 "\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
-# | <small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and
-# | [-Pump.io-] {+Mastodon+} are better than Twitter.</a></small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
-#| "Pump.io are better than Twitter.</a></small>"
 msgid ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">GNU Social ve Mastodon'nun "
-"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu okuyun.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">GNU Social ve Mastodon'un "
+"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu öğrenin.</a></small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
@@ -141,30 +136,35 @@ msgstr "Özgür Yazılım Vakfı"
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014-2016-] {+2014-2021+} <a
 # | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
 # | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
 # | Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as
 # | an associate member.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
-#| "html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
-#| "fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Özgür Yazılım "
-"Vakfı</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üyemiz "
-"olarak bize destek olun.</a>"
+"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
+"şeklinde bize katılarak çalışmalarımızı destekleyin.</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">{+
+# | +}source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+# | available under the GNU Affero General Public License. <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
 # | The images on this page are under a <a
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
 # | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
@@ -178,19 +178,7 @@ msgstr ""
 # | available under the GNU Affero General Public License. <a
 # | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
 # | these licenses?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-#| "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#| "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
-#| "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
-#| "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
-#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
-#| "</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
@@ -209,12 +197,11 @@ msgstr ""
 "\">Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş 4.0 lisansı (veya sonraki bir "
 "sürümü)</a> kapsamındadır. Andrew Engelbrecht &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; "
 "and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; geliştirdiği, GNU Affero Genel Kamu "
-"Lisansı kapsamında yayınlanan <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense."
-"fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</"
-"a> indirebilirsiniz. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
-"html#OtherLicenses\">Neden bu lisanslar?</a>"
+"Lisansı kapsamında yayınlanan <a href=\"https://agpl.fsf.org/"
+"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Edward yanıt botunun "
+"kaynak kodunu</a> indirebilirsiniz. <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
+"license-list.html#OtherLicenses\">Neden bu lisanslar?</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | Fonts used in the guide &amp; infographic: <a
 # | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
 # | Impallari, <a
@@ -224,14 +211,7 @@ msgstr ""
 # | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
 # | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>
 # | by Florian Cramer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google."
-#| "com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://"
-#| "www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, "
-#| "<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
-#| "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
-#| "GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
@@ -257,19 +237,13 @@ msgstr ""
 "içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">kaynak kodlarını</"
 "a> indirin."
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | This site uses the Weblabels standard for labeling <a
 # | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View
 # | the JavaScript <a
 # | [-href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"-]
 # | {+href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"+}
 # | rel=\"jslicense\">source code and license information</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www."
-#| "fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
-#| "href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
-#| "\">source code and license information</a>."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
@@ -278,34 +252,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu site, Weblabels standartı olan <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/"
 "freejs\">özgür JavaScript</a> etiketlendirmesini kullanıyor. JavaScript <a "
-"href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
+"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
 "\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
 # | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
 # | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
-#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
 msgid ""
 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgstr ""
-"İnfografik ve rehber tasarımını yapan: <a rel=\"external\" href=\"http://"
+"İnfografik ve rehber tasarımını yapan: <a rel=\"external\" href=\"https://"
 "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 # | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
 # | {+security, GnuPG2+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
@@ -319,33 +287,27 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">ÇEVİRİN!</span></strong></a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 # | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
 # | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
-msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/LINUX</a>"
+msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Kurulum rehberi</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\">Arkadaşlarınıza Öğretin</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 # | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
 # | encryption for everyone via %40fsf\">-]
 # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
 # | Share&nbsp;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\"> Paylaşın&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
+"%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid "&nbsp;"
@@ -379,21 +341,17 @@ msgstr ""
 "insanların yararına, bu rehberi geliştirmeyi sürdürmeye ve daha fazla "
 "materyal üretmeye ihtiyacımız var.</strong>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
 # | <a
 # | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
 # | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
 # | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
-#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
-"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
+"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "Donate"
@@ -424,21 +382,13 @@ msgstr ""
 "İnternet bağlantısı olan bir bilgisayar, bir e-posta hesabı ve yaklaşık kırk "
 "dakika."
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
 # | in good company; these are the same tools that whistleblowers use to
 # | protect their identities while shining light on human rights abuses,
 # | corruption{+,+} and other crimes.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
-#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
-#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
-#| "in good company; these are the same tools that whistleblowers use to "
-#| "protect their identities while shining light on human rights abuses, "
-#| "corruption and other crimes."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 msgid ""
 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
@@ -450,12 +400,10 @@ msgstr ""
 "Gizleyecek hiç bir şeyiniz olmasa bile, şifrelemeyi kullanmak, iletişim "
 "kurduğunuz insanların mahremiyetini korumanıza yardımcı olur ve kitlesel "
 "gözetim sistemlerinin işini zorlaştırır. Eğer gizleyecek önemli bir şeyiniz "
-"varsa, endişelenmeyin, aradığınızı burada bulacaksınız. Burada kullanmayı "
-"öğreneceğiniz araçlar, ifşacıların insan hakları ihlalleri, yolsuzluk ve "
-"diğer suçları aydınlatırken kimliklerini korumak için kullandığı araçların "
-"aynısıdır."
+"varsa, yalnız değilsiniz, burada kullanmayı öğreneceğiniz araçlar, insan "
+"hakları ihlalleri, yolsuzluk ve diğer suçları ifşa eden kişilerin "
+"kimliklerini korumak için kullandığı araçların aynısıdır."
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
 # | fighting politically for a <a
 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
@@ -465,17 +413,7 @@ msgstr ""
 # | beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an
 # | experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a
 # | href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
-#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
-#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
-#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
-#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
-#| "This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if you "
-#| "already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
-#| "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops.html"
-#| "\">guide to teaching your friends</a>."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 msgid ""
 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
@@ -486,7 +424,7 @@ msgid ""
 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
+"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
 "\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
 "kullanmanın yanında, gözetlemeye karşı politik bir mücadeleye de girmek "
 "gerekir. Ancak ilk aşamada kendinizi korumak ve iletişiminiz üzerindeki "
@@ -501,21 +439,13 @@ msgstr ""
 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
 msgstr "<em>#1</em> Hazırlık Aşaması"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | This guide relies on software which is <a
 # | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
 # | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
 # | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
 # | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software
 # | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
@@ -527,11 +457,10 @@ msgstr ""
 "lisanslı</a> yazılımlara dayanarak hazırlanmıştır. Bu yazılımlar tamamen "
 "şeffaftır ve herhangi bir kimse bunları kopyalayabilir veya kendi "
 "sürümlerini oluşturabilir. Bu özellik, bu yazılımları, özel mülk yazılımlara "
-"(örneğin Windows) göre gözetime karşı daha güvenli kılar. Özgür yazılım "
-"hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> "
-"sitesini ziyaret edebilirsiniz."
+"(örneğin Windows veya macOS) göre gözetime karşı daha güvenli kılar. Özgür "
+"yazılım hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+"org</a> sitesini ziyaret edebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
 # | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
 # | [-Before configuring-] {+If you're running macOS or Windows, steps to
@@ -543,15 +472,7 @@ msgstr ""
 # | \"Thunderbird.\" [-Email programs-] {+Programs like these+} are another
 # | way to access the same email accounts you can access in a browser (like
 # | Gmail), but provide extra features.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
-#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
-#| "need the IceDove desktop email program installed on your computer. Most "
-#| "GNU/Linux distributions have IceDove installed already, though it may be "
-#| "under the alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way "
-#| "to access the same email accounts you can access in a browser (like "
-#| "Gmail), but provide extra features."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
@@ -564,26 +485,24 @@ msgid ""
 "Gmail), but provide extra features."
 msgstr ""
 "Çoğu GNU/Linux işletim sistemi, GnuPG kurulu bir şekilde gelir, dolayısıyla "
-"GnuGP'yi ayrıca indirmeniz gerekmez. Yine de GnuPG'yi yapılandırmadan önce, "
-"bilgisayarınızda IceDove masaüstü e-posta programının kurulu olması "
-"gerekiyor. Çoğu GNU/Linux dağıtımında, IceDove e-posta programı halihazırda "
-"kuruludur, kurulu programın alternatif ismi \"Thunderbird\" olabilir. E-"
-"posta programları, tarayıcı üzerinden eriştiğiniz e-posta hesaplarınıza "
-"(örneğin GMail) ulaşmanın bir başka yoludur ve ek özellikler sağlarlar."
+"bu sistemlerden birini kullanıyorsanız ayrıca indirmenize gerek yok. Eğer "
+"macOS veya Windows kullanıyorsanız, GnuPG indirme adımları aşağıdadır. Bu "
+"rehberi kullanarak şifreleme kurulumunuzu yapılandırmadan önce "
+"bilgisayarınızda bir masaüstü e-posta programının kurulu olması gerekiyor. "
+"Çoğu GNU/Linux dağıtımında, IceDove gibi bir e-posta programı halihazırda "
+"kuruludur, alternatif ismi \"Thunderbird\" olabilir. E-posta programları, "
+"tarayıcı üzerinden eriştiğiniz e-posta hesaplarınıza (örneğin GMail) "
+"ulaşmanın bir başka yoludur, ancak ek özellikler sağlarlar."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | If you already have an email program, you can skip to <a
 # | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
-#| "\">Step 1.b</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "If you already have an email program, you can skip to <a href="
 "\"#section2\">Step 2</a>."
 msgstr ""
-"Halihazırda bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#step-1b\">Adım 1."
-"b</a>'ye atlayabilirsiniz."
+"Zaten bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#step-1b\">2. adım</a>a "
+"atlayabilirsiniz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
@@ -603,6 +522,11 @@ msgid ""
 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
 "account."
 msgstr ""
+"E-posta programınızı açın ve e-posta hesabınızı kuracak olan sihirbazı (adım "
+"adım gidiş yolunu) izleyin. Bu sihirbaz genellikle \"Hesap Ayarları\" &rarr; "
+"\"E-posta Hesabı Ekle\" kısmından başlatılabilir. E-posta sunucu "
+"ayarlarınızı sistem yöneticinizden veya e-posta hesabınızın yardım "
+"bölümünden edinmeniz gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Troubleshooting"
@@ -637,12 +561,10 @@ msgstr ""
 "Doğru ayarlamaları bulmak için, Web'te bir arama yapmadan önce, ilgili e-"
 "posta sistemini kullanan diğer kişilere sormanızı öneriyoruz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 # | I can't find the menu[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "I can't find the menu."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu"
-msgstr "Menüyü bulamıyorum."
+msgstr "Menüyü bulamıyorum"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -664,28 +586,22 @@ msgstr ""
 "Lütfen <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
 "\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step 1.b</em> Get {+your terminal ready and install+} GnuPG [-by
 # | downloading GPG4Win-]
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
-msgstr "<em>Adım 1.b</em> GPG4Win Programını indirerek GnuPG'yi edinin"
+msgstr "<em>Adım 1.b</em> Terminali hazırlayın ve GnuPG kurun"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
 # | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
 # | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
-#| "\">Step 1.b</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
 msgstr ""
-"Halihazırda bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#step-1b\">Adım 1."
-"b</a>'ye atlayabilirsiniz."
+"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kurulu olmalıdır, <a href="
+"\"#step-1b\">2. adım</a>'a atlayabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -694,14 +610,18 @@ msgid ""
 "steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
 "all operating systems."
 msgstr ""
+"Eğer macOs veya Windows kullanıyorsanız, ilk yapmanız gereken GnuPG "
+"programını kurmaktır. Aşağıda işletim sisteminizi seçin ve belirtilen "
+"adımları izleyin. Bu rehberin geri kalan kısmındaki adımlar tüm işletim "
+"sistemleri için aynıdır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG kurmak için üçüncü parti bir paket yöneticisi kullanın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -710,6 +630,10 @@ msgid ""
 "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
 "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
 msgstr ""
+"Sahip olduğunuz macOs \"Terminal\" adı verilen bir program yüklü olarak "
+"gelmektedir, bu programı kullanarak GnuPG'yi komut satırından kuracağız. "
+"Ancak varsayılan macOS paket yöneticisi GnuPG ve diğer özgür yazılımların "
+"(Emacs, GIMP veya Inkscape) kurulumlarını zorlaştırmaktadır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -718,12 +642,16 @@ msgid ""
 "href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
 "\"Enter\" and wait for it to finalize."
 msgstr ""
+"İşleri kolaylaştırmak için, GnuPG'yi kurmak üzere \"Homebrew\" adı verilen "
+"üçüncü parti paket yöneticisini ayarlamanızı öneriyoruz. <a href=\"https://"
+"brew.sh/\">Homebrew</a> anasayfasındaki bağlantıyı kopyalayın ve Terminal'e "
+"yapıştırın. Enter tuşuna basarak işlemin tamamlanmasını bekleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "When it is done, install the program by entering the following code in "
 "Terminal:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlandığı zaman, prograamı aşağıdaki kodu Terminal'e girerek kurun:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -731,39 +659,35 @@ msgid ""
 "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
 "rest of this guide."
 msgstr ""
+"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
+"gnupg2</span>. Kurulum tamamlandığında, rehberin geri kalan kısmındaki "
+"adımları takip edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 # | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
-msgstr "<em>Adım 1.b</em> GPG4Win Programını indirerek GnuPG'yi edinin"
+msgstr "GnuPG'yi GPG4Win programını indirerek edinin"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is a
 # | {+email and file encryption+} software package that includes GnuPG. [-<a
 # | href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and install
 # | [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever asked.
 # | After it's installed, you can close any windows that it creates.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
-#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
-#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
-#| "creates."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
 "installed, you can close any windows that it creates."
 msgstr ""
-"GPG4Win, GnuPG'yi içeren bir yazılım paketidir. <a href=\"https://www."
-"gpg4win.org/\">İndirin</a> ve kurun, sorulduğunda varsayılan seçenekleri "
-"seçin. Kurulduktan sonra, açtığı bütün pencereleri kapatabilirsiniz."
+"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>, GnuPG'yi içeren bir e-"
+"posta ve şifreleme yazılım paketidir. İndirin ve kurun, sorulduğunda "
+"varsayılan seçenekleri seçin. Kurulduktan sonra, oluşturduğu tüm pencereleri "
+"kapatabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -772,12 +696,15 @@ msgid ""
 "\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
 "line."
 msgstr ""
+"Bu rehberdeki geri kalan adımları takip etmek için, \"PowerShell\" adı "
+"verilen programı kullanacaksınız. Bu programdan bazı durumlarda \"terminal\" "
+"olarak da söz edildiğini göreceksiniz. Bu program bilgisayarınızı komut "
+"satırını kullanarak idare etmenizi sağlar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
 msgstr "GnuPG, OpenPGP, hangisi?"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
 # | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
 # | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
@@ -785,13 +712,7 @@ msgstr "GnuPG, OpenPGP, hangisi?"
 # | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
 # | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
 # | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
-#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
-#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
-#| "GnuPG)  is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
-#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
@@ -802,10 +723,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Genellikle GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP ve PGP birbirinin yerine "
 "kullanılan terimlerdir. Teknik olarak, OpenPGP (Pretty Good Privacy - "
-"Oldukça İyi Mahremiyet) bir şireleme standardıdır ve GNU Privacy Guard (GNU "
+"Oldukça İyi Mahremiyet) şifreleme standardıdır ve GNU Privacy Guard (GNU "
 "Mahremiyet Muhafızı) (sıklıkla GPG veya GnuPG olarak kısaltılır) bu "
-"standardı gerçekleştiren programdır. Enigmail ise e-posta programınıza GnuPG "
-"arayüzü sağlayan bir eklentidir."
+"standardı gerçekleştiren programdır. GnuPG'nin, GnuPG2 adı verilen yeni bir "
+"sürümü de vardır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
@@ -814,7 +735,7 @@ msgstr "<em>#2</em> Anahtarlarınızı oluşturun"
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid ""
 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar biçiminde kafaya sahip, gizli ve açık anahtar tutan bir robot"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -869,30 +790,24 @@ msgstr ""
 "kişilerin imzalarını doğrulamak için de kullanabilirsiniz. Bu konuyu bir "
 "sonraki bölümde daha ayrıntılı konuşacağız."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
-#, fuzzy
-#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
-msgstr "Adım 2.a: Bir anahtar çifti oluşturun"
+msgstr "Adım 2.A: Anahtar çiftinizi oluşturun"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
-msgstr "Adım 2.a: Bir anahtar çifti oluşturun"
+msgstr "Adım 2.A: Parolanızı ayarlayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>Adım 2.a</em> Bir anahtar çifti oluşturun"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 # | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Make your keypair"
-msgstr "<em>#2</em> Anahtarlarınızı oluşturun"
+msgstr "Anahtar çiftinizi oluşturun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -900,6 +815,9 @@ msgid ""
 "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
 "and use the following code to create your keypair:"
 msgstr ""
+"(GNU/Linux'te) <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">ctrl + "
+"alt + t</span> kısayoluyla veya uygulamalarınızda bularak bir terminal açın "
+"ve anahtar çiftinizi oluşturmk için aşağıdaki kodu kullanın:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -909,12 +827,18 @@ msgid ""
 "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
 "section 1."
 msgstr ""
+"GnuPG programını kullanarak bir anahtar çifti oluşturmak için terminalde "
+"komut satırı kullanacağız. Terminal GNU/Linux sisteminde zaten kurulu "
+"olmalıdır, macOS veya Windows kullanıyorsanız, 1. bölümde de kullandığımız "
+"\"Terminal\" (macOS) ve \"PowerShell\" (Windows) programlarını kullanın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
 "key</span> to start the process."
 msgstr ""
+"süreci başlatmak için # <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+"\">gpg --full-generate-key</span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -922,28 +846,34 @@ msgid ""
 "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
 "RSA</span>."
 msgstr ""
+"# Ne tür bir anahtar oluşturmak istediğiniz sorusuna yanıt olarak, "
+"varsayılan seçenek olan <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+"\"> 1 RSA and RSA</span> seçin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">4096</span> for a strong key."
 msgstr ""
+"# Güçlü bir anahtar için şu anahtar boyutunu girin: <span style=\"color:"
+"#2f5faa; font-family: monospace;\">4096</span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
 "family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
 msgstr ""
+"# Süre sonu olarak <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+"\">2y</span> (2 yıl) seçmenizi öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
-msgstr ""
+msgstr "Kurulumu kişisel bilgilerinizle sürdürmek için istekleri takip edin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Set your passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Parolanızı ayarlayın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
 # | password! You can do it manually, or you can use the Diceware method.
 # | Doing it manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer
@@ -952,15 +882,7 @@ msgstr ""
 # | passphrase with Diceware\" in <a
 # | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">
 # | this article</a> by Micah Lee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do "
-#| "it manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is "
-#| "faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, "
-#| "but creates a password that is much harder for attackers to figure out. "
-#| "To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in "
-#| "<a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
-#| "attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
@@ -970,31 +892,23 @@ msgid ""
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
-"\"Create Key\" (Anahtar Yarat) başlıklı pencerede, güçlü bir parola seçin! "
-"Kendiniz bir parola düşünebilir veya Diceware yöntemini kullanabilirsiniz. "
-"Kendinizin bir parola üretmesi daha hızlı olur, ancak o kadar güvenli "
-"değildir. Diceware yöntemi daha uzun sürer ve zar atmayı gerektirir, ancak "
-"saldırganların bulması daha da zorlaşan bir parola üretir. Bu yöntemi "
-"kullanmak için, Micah Lee tarafından hazırlanan <a href=\"https://"
-"theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/"
-"\"> şu yazıdaki</a> \"Make a secure passphrase with Diceware\" (Diceware ile "
-"güçlü bir parola üretimi) başlıklı bölümü okuyabilirsiniz."
+"\"Parola\" ekranında, güçlü bir parola seçin! Kendiniz bir parola "
+"düşünebilir veya Diceware yöntemini kullanabilirsiniz. Kendinizin bir parola "
+"üretmesi daha hızlı olur, ancak o kadar güvenli değildir. Diceware yöntemi "
+"daha uzun sürer ve zar atmayı gerektirir, ancak saldırganların bulmasını "
+"daha da zorlaştıran bir parola üretir. Bu yöntemi kullanmak için, Micah "
+"Lee'nin <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-"
+"memorize-attackers-cant-guess/\"> şu yazısındaki</a> \"Make a secure "
+"passphrase with Diceware\" (Diceware ile güçlü bir parola oluşturun) "
+"başlıklı bölümü okuyabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you'd like to pick a [-password-] {+passphrase+} manually, come up with
 # | something you can remember which is at least twelve characters long, and
 # | includes at least one lower case and upper case letter and at least one
 # | number or punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere.
 # | Don't use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers,
 # | pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
-#| "remember which is at least twelve characters long, and includes at least "
-#| "one lower case and upper case letter and at least one number or "
-#| "punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't "
-#| "use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, "
-#| "pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
@@ -1012,7 +926,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "GnuPG is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG kurulu değil"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1024,20 +938,29 @@ msgid ""
 "installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
 "install the program."
 msgstr ""
+"GPG kurulu değil. Bunu doğrulamak için <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">gpg --version</span> komutunu kullanabilirsiniz. Eğer "
+"GnuPG kurulu değilse, çoğu GNU/Linux işletim sisteminde aşağıdaki sonucu "
+"veya buna benzer bir şeyler gösterecektir: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be installed with: "
+"sudo apt install gnupg</span>. İki noktadan sonra gösterilen komutu "
+"kullanarak kurabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Parola oluşturmam çok uzun sürdü"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
 msgstr ""
+"Önemli değil. Parolanız hakkında düşünmeniz önemli. Hazır olduğunuzda "
+"anahtarınızı oluşturmak için ilk adımdan tekrar başlayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "How can I see my key?"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarımı nasıl görebilirim?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1049,12 +972,19 @@ msgid ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
 "key</span> to see your own private key."
 msgstr ""
+"Tüm anahtarları görmek için şu komutu kullanın: <span style=\"color:#2f5faa; "
+"font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Sizin anahtarlarınız da bu "
+"durumda listelenmelidir ve daha sonra Edward'ın ki de listelenecektir (<a "
+"href=\"#section3\">3. bölüm</a>). Sadece kendi anahtarınızı görmek "
+"istiyorsanız şu komutu kullanabilirsiniz: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">gpg --list-key [eposta@adresiniz]</span>.  Özel "
+"anahtarınızı görmek için de <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">gpg --list-secret-key</span> komutunu kullanabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
 msgstr "Daha fazla kaynak"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | [-If you prefer using the command line for a higher degree of
 # | control,-]{+For more information about this process,+} you can [-follow
 # | the documentation from-] {+also refer to+} <a
@@ -1063,14 +993,7 @@ msgstr "Daha fazla kaynak"
 # | default), because it's newer and more secure than the algorithms the
 # | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-2048 bits,
 # | or-] 4096 {+bits+} if you want to be [-extra-] secure.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you "
-#| "can follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
-#| "manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick "
-#| "with \"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure "
-#| "than the algorithms the documentation recommends. Also make sure your key "
-#| "is at least 2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
@@ -1079,13 +1002,12 @@ msgid ""
 "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
 "secure."
 msgstr ""
-"Daha yüksek bir denetim için komut satırını kullanmayı tercih ediyorsanız, "
-"<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU "
-"Privacy Handbook</a> (GNU Mahremiyet Elkitabı) belgesini kullanabilirsiniz. "
-"\"RSA and RSA\" (varsayılan) yöntemine bağlı kaldığınızdan emin olun, çünkü "
-"bu yöntem belge tarafından önerilen algoritmalardan daha yeni ve daha "
-"güvenli olan yöntemdir. Ayrıca, daha da fazla güvenlik için anahtarınızın en "
-"azından 2048 veya 4096 bit olduğundan da emin olun."
+"Bu süreç hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/"
+"en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a> (GNU Mahremiyet "
+"Elkitabı) bakabilirsiniz. \"RSA and RSA\" (varsayılan) yöntemine bağlı "
+"kaldığınızdan emin olun, çünkü bu yöntem belgede önerilen algoritmalardan "
+"daha yeni ve daha güvenlidir. Ayrıca, daha da fazla güvenlik için "
+"anahtarınızın en azından 4096 bit olduğundan da emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -1095,7 +1017,6 @@ msgstr "Gelişmiş"
 msgid "Advanced key pairs"
 msgstr "Gelişmiş anahtar çiftleri"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption
 # | function from the signing function through <a
 # | href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys
@@ -1105,16 +1026,7 @@ msgstr "Gelişmiş anahtar çiftleri"
 # | Cabal</a> and <a
 # | href=\"http{+s+}://keyring.debian.org/creating-key.html\">the Debian
 # | wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey configuration.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
-#| "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian."
-#| "org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep "
-#| "your GnuPG identity much more secure and recover from a compromised key "
-#| "much more quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-"
-#| "gpg-keypair/\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/"
-#| "creating-key.html\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting "
-#| "up a secure subkey configuration."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
@@ -1125,7 +1037,7 @@ msgid ""
 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
 "configuration."
 msgstr ""
-"GnuPG yeni bir anahtar çifti yarattığında, imzalama işlevini, şifreleme "
+"GnuPG yeni bir anahtar çifti oluşturduğunda, imzalama işlevini, şifreleme "
 "işlevinden <a href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">alt anahtarlar</a> "
 "yardımıyla ayırır. Eğer alt anahtarları dikkatli kullanırsanız, GnuPG "
 "kimliğinizi daha güvenli kullanabilir ve ele geçirilmiş bir anahtardan çok "
@@ -1136,37 +1048,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 2.B: Sunucuya gönder ve bir sertifika üret"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
 # | important steps following creation+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr ""
+"<em>Adım 2.b</em> Oluşturduktan sonra yapılması gereken bazı önemli adımlar"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 # | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Upload your key to a keyserver"
-msgstr "<em>Adım 2.b</em> Açık anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyin"
+msgstr "Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyin"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
 # | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
 # | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
 # | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
-#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
-#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
-#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
-#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
@@ -1175,11 +1077,12 @@ msgid ""
 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
 "other when a new key is uploaded."
 msgstr ""
-"Şimdi, size şifreli mesaj göndermek isteyen birisi, açık anahtarınızı "
-"İnternet'ten indirebilir. Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar "
-"sunucusu mevcut, ama hepsi birbirinin kopyası olduğundan hangisini "
-"kullanırsanız kullanın fark etmeyecektir. Buna rağmen yeni bir anahtar "
-"yüklendiğinde birbirleriyle eşleşmeleri bir kaç saat sürebilir."
+"Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyeceğiz, böylece size şifreli mesaj "
+"göndermek isteyen birisi, açık anahtarınızı İnternet'ten indirebilecek. "
+"Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar sunucusu mevcut, ama hepsi "
+"birbirinin kopyası olduğundan hangisini kullanırsanız kullanın fark "
+"etmeyecektir. Buna rağmen yeni bir anahtar yüklendiğinde birbirleriyle "
+"eşleşmeleri bir kaç saat sürebilir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1188,16 +1091,23 @@ msgid ""
 "information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
 "letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
 msgstr ""
+"# Anahtar kimliğinizi (keyID) kopyalayın: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">gnupg --list-key [eposta@adresiniz]</span> açık anahtar "
+"bilginizi görüntüleyecektir, bu bilgiler içerisinde sayılar ve harflerden "
+"oluşan tekil bir dizi şeklindeki anahtar kimliği (keyID) de var. Bu keyID'yi "
+"kopyalayın, çünkü bir sonraki komutta ihtiyacınız olacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 msgstr ""
+"# Anahtarınızı bir sunucuya yükleyin: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Export your key to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarınızı bir dosyaya aktarın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1207,26 +1117,33 @@ msgid ""
 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
+"Bir sonraki komutu kullanarak gizli anahtarınızı dışa aktarın, çünkü bir "
+"sonraki <a href=\"#section3\">adımda</a> onu bir e-posta istemcisine "
+"alabileceksiniz. Anahtarınızın ele geçirilmesinden kaçınmak için güvenilir "
+"bir yerde saklayın ve aktarmanız gerektiğinde güvenli bir şekilde "
+"yaptığınızdan emin olun. Anahtarlarınızın dışa aktarımı şu komutlarla "
+"yapılabilir:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
 msgid ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
 "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
 msgstr ""
+"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+"secret-keys -a [keyid] > gizli_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
 msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
-msgstr ""
+msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > gizli_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid "</span>"
-msgstr ""
+msgstr "</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Generate a revocation certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Bir iptal sertifikası üretme"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
 # | screen pops up, select Generate Certificate-]{+Just in case you lose your
 # | key, or it gets compromised, you want to generate a certificate+} and
@@ -1236,14 +1153,7 @@ msgstr ""
 # | folder and keeping it there).-] {+revocation cerficate safely).+} This
 # | step is essential for your email self-defense, as you'll learn more about
 # | in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>.</span>-] {+5</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
-#| "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a "
-#| "safe place on your computer (we recommend making a folder called "
-#| "\"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping it there). "
-#| "This step is essential for your email self-defense, as you'll learn more "
-#| "about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
@@ -1252,19 +1162,20 @@ msgid ""
 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<span style=\"font-weight: bold;\">\"Key Generation Complete\" (Anahtar "
-"Üretimi Tamamlandı) penceresi açıldığında, Generate Certificate (Sertifika "
-"Üret) seçeneğini seçin ve oluşan sertifikayı bilgisayarınızda güvenli bir "
-"yerde saklayın (ev dizininizde \"İptal Sertifikası\" başlıklı bir dizin "
-"yaratıp, sertifikaları orada saklamanızı öneriyoruz). Bu aşama, e-posta öz "
-"savunmanız açısından aslidir. İptal sertifikaları hakkında daha fazla "
-"bilgiyi <a href=\"#section5\">5. bölümde</a> öğreneceksiniz.</span>"
+"Anahtarınızı kaybetmeniz veya gizliliğinin tehlikeye düşmesi durumuna karşı "
+"bir sertifika üretmek ve şimdilik bilgisayarınızda güvenilir bir yerde "
+"saklamak isteyebilirsiniz (iptal sertifikanızı en iyi hangi şekillerde "
+"saklayabileceğinizi öğrenmek için <a href=\"#step-6c\">6.C adımına</a> "
+"bakabilirsiniz). Bu adım, e-posta öz savunma için esastır, bu konu hakkında "
+"daha fazlasını <a href=\"#section5\">5. bölümde</a> öğrenebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
 "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
 msgstr ""
+"# Bir iptal sertifikası üretmek için: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output iptal.asc [keyID]</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1272,16 +1183,22 @@ msgid ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
 "compromised\"</span>"
 msgstr ""
+"# İptal için bir gerekçe sunmanızı isteyecek, <span style=\"color:#2f5faa; "
+"font-family: monospace;\">1 \"key has been compromised\"</span> (anahtarın "
+"gizliliği tehlikeye düştü) seçmenizi öneriyoruz"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
 "empty line, and comfirm your selection."
 msgstr ""
+"# Bir gerekçe sunmanız gerekmiyor, ama yapabilirsiniz, boş bir satır için "
+"Enter'a basın ve seçiminizi doğrulayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
 msgstr ""
+"Anahtarım çalışmıyor veya \"permission denied\" (izin yok) hatası alıyorum"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1289,36 +1206,50 @@ msgid ""
 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
 msgstr ""
+"Tüm diğer dosya veya dizinlerde olduğu gibi gpg anahtarları da izne tabiler. "
+"Eğer bunlar doğru ayarlanmamışsa sisteminiz anahtarınız kabul etmeyebilir. "
+"Bir sonraki adımı kullanarak izinleri denetleyebilir ve doğru izinler "
+"şeklinde güncelleyebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
 msgstr ""
+"# İzinlerinizi denetleyin: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. This "
 "is the recommended permission for your folder."
 msgstr ""
+"# Sadece kendiniz için okuma, yazma ve çalıştırma izinlerini verin, "
+"başkaları için değil. Bu dizininiz için önerilen izindir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
 msgstr ""
+"Bunun için şunu kullanabilirsiniz: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. This is "
 "the recommended permission for the keys inside your folder."
 msgstr ""
+"# Sadece kendiniz için okuma, yazma ve çalıştırma izinlerini verin, "
+"başkaları için değil. Bu dizin içindeki anahtarlar için önerilen izindir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
 msgstr ""
+"Bunun için şunu kullanabilirsiniz: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1329,12 +1260,17 @@ msgid ""
 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
 "guide</a>."
 msgstr ""
+"Eğer (hangi nedenle olursa olsun) ~/.gnupg içinde kendi dizinlerinizi "
+"oluşturduysanız, o dizinlere de bu izinleri uygulamanız gerekiyor. "
+"Dizinlerin açılabilmesi için çalıştırma izinlerine ihtiyacı var. İzinler "
+"üzerine daha fazla bilgi için <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
+"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">bu ayrıntılı bilgi rehberini</"
+"a> inceleyebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More about keyservers"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar sunucuları hakkında daha fazla bilgi"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | You can [-also upload your keys to a-] {+find some more+} keyserver
 # | [-through the <a
 # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>.-]
@@ -1345,14 +1281,7 @@ msgstr ""
 # | also <a
 # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly
 # | export your key</a> as a file on your computer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href="
-#| "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a "
-#| "href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web "
-#| "site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can "
-#| "also <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56."
-#| "html#AEN64\">directly export your key</a> as a file on your computer."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
@@ -1361,16 +1290,16 @@ msgid ""
 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
 "file on your computer."
 msgstr ""
-"Anahtarlarınızı, anahtar sunucusuna <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
-"manual/x457.html\">komut satırı</a> yardımıyla da yükleyebilirsiniz. <a href="
-"\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks Web sitesi</a> "
-"yüksek derecede birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. "
-"Ayrıca anahtarınızı bilgisayarınızda bir dosya olarak <a href=\"https://www."
-"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">doğrudan dışarı alabilirsiniz</a>."
+"Anahtar sunucuları hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"https://www.gnupg."
+"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a href="
+"\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> de "
+"birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
+"bilgisayarınızda bir dosya olarak da <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
+"manual/x56.html#AEN64\">anahtarınızı doğrudan dışa aktarabilirsiniz</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Transferring your keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarlarınızı aktarmak"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1379,36 +1308,46 @@ msgid ""
 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
+"Anahtarlarınızı aktarmak için aşağıdaki komutları kullanın. Anahtarınızın "
+"gizliliğinin tehlikeye girmemesi için güvenilir bir yerde saklayın ve "
+"aktarırken güvenli bir şekilde yaptığınızdan emin olun. Bir anahtarın içe ve "
+"dışa aktarılması aşağıdaki komutlarla yapılabilir:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
 msgid ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
 "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
 msgstr ""
+"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+"secret-keys -a keyid > gizli_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
 msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc"
-msgstr ""
+msgstr "$ gpg --export -a keyid > acik_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
-msgstr ""
+msgstr "$ gpg --import gizli_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
-msgstr ""
+msgstr "$ gpg --import acik_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
 "and add ultimate trust for it:"
 msgstr ""
+"Görüntülen keyID'nin doğru olduğundan emin olun, eğer öyleyse devam edin ve "
+"en yüksek güvenilirlik (\"ultimate trust\") ayarlayın:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
 "[your@email] </span>"
 msgstr ""
+"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
+"[eposta@adresiniz] </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1416,6 +1355,9 @@ msgid ""
 "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
 "key ultimately."
 msgstr ""
+"Bu sizin anahtarınız olduğu için, <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">ultimate</span> seçmeniz gerekiyor. Başkasının anahtarına bu "
+"şekilde en yüksek güveni vermemelisiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1424,14 +1366,16 @@ msgid ""
 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
 "folders and files have the right permissions"
 msgstr ""
+"İzinler hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"#step-2b\">2.B adımındaki "
+"hata gidermeye</a> bakabilirsiniz. Anahtarları aktarırken izinler "
+"değişebilir ve hatalarla karşılaşabilirsiniz. Dizin ve dosyalarınızın doğru "
+"izinleri olması durumunda bunlardan kolayca kaçınabilirsiniz"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
 # | {+encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "<em>#3</em> E-posta şifrelemeyi kurun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1439,35 +1383,33 @@ msgid ""
 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
 "integrating and using your key in these email clients."
 msgstr ""
+"Icedove (veya Thunderbird) e-posta programı içerisinde PGP işlevselliğini "
+"barındırıyor, bu da onunla çalışmayı kolaylaştırıyor. Bu adımlarda bu e-"
+"posta istemcilerinde anahtarınızı nasıl bütünleştirebileceğinizi ve "
+"kullanabileceğinizi göstereceğiz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Email Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 3.A: E-posta Menüsü"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Import From File"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 3.A: Dosyadan Al"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 3.A: Başarılı"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Troubleshooting"
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
-msgstr "Sorun Giderme"
+msgstr "Adım 3.A: Sorun giderme"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
 # | account-] {+encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
-msgstr ""
-"<em>Adım 1.a</em> E-Posta programınızı e-posta hesabınızı kullanacak şekilde "
-"ayarlayın"
+msgstr "<em>Adım 3.a</em> E-postanız için şifrelemeyi kurun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div>
 msgid ""
@@ -1476,34 +1418,47 @@ msgid ""
 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
 msgstr ""
+"E-postanız için şifrelemeyi kurduktan sonra, İnternet üzerindeki şifreli "
+"trafiğe katkı sağlamaya başlayabilirsiniz. İlk olarak gizli anahtarınızı e-"
+"posta istemcinize aktaracağız ve diğer kişilerden şifreli e-posta almak veya "
+"göndermek için açık anahtarlarını sunuculardan nasıl çekebileceğimizi "
+"öğreneceğiz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
 "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
 msgstr ""
+"# E-posta istemcinizi açın ve \"Araçlar\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;"
+"\">OpenPGP Yöneticisi</span>'ni kullanın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
 "From File</span>"
 msgstr ""
+"# \"Dosya\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Dosyadan Gizli "
+"Anahtar(lar) Al</span> seçin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
 "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
 msgstr ""
+"# <a href=\"#step-3b\">3.b</a> adımınzda anahtarı dışa aktarırken "
+"[gizli_anahtarim.asc] adıyla kaydettiğiniz dosyayı seçin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Unlock with your passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "# Parolanızı kullanarak kilidini açın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
 "confirm success"
 msgstr ""
+"# İşlemin başarıyla tamamlandığını doğrulayan \"OpenPGP anahtarları "
+"başarıyla içe aktarıldı\" penceresi görüntülenecek"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1512,10 +1467,14 @@ msgid ""
 "imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
 "Personal Key</span>."
 msgstr ""
+"# (Icedove'da )\"Düzenle\" (in Icedove) veya (Thunderbird'de) \"Araçlar\" "
+"&rarr; \"Hesap ayarları\" &rarr; \"Uçtan uca şifreleme\" kısmına gidin ve "
+"anahtarınızın içe aktarıldığından emin olun ve <span style=\"color:#2f5faa;"
+"\">Bu anahtara Kişisel Anahtar olarak davran</span> seçeneğini seçin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
-msgstr ""
+msgstr "İçe aktarma doğru çalıştı mı emin değilim"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1525,49 +1484,45 @@ msgid ""
 "again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
 "sure you have the correct, active, secret key file."
 msgstr ""
+"\"Hesap ayarları\" &rarr; \"Uçtan Uca Şifreleme\" (Icedove'da \"Düzenle\" "
+"veya Thunderbird'de \"Araçlar\" altında) kısmına bakın. Burada kişisel "
+"anahtarınız bu e-posta ile ilişkilendirilip ilişkilendirilmediğini "
+"göreceksiniz. Eğer ilişkilendirilmemişse, <span style=\"color:#2f5faa;"
+"\">Anahtar ekle</span> seçeneğini tekrar deneyebilirsiniz. Doğru, etkin, "
+"gizli anahtar dosyasına sahip olduğunuzdan emin olun."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
-msgstr "<em>#3</em> Deneyin!"
+msgstr "<em>#4</em> Deneyin!"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
-msgstr ""
+msgstr "Kedisi olan birinin bir sunucuya bağlandığını gösteren bir çizim"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
 # | program named Edward, who knows how to use encryption. Except where noted,
 # | these are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
 # | person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
-#| "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are "
-#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
 msgstr ""
-"Şimdi, Edward isminde, şifrelemeyi kullanmayı bilen bir bilgisayar "
+"Şimdi, Edward isminde, şifrelemeyi kullanmayı bilen bir FSF bilgisayar "
 "programıyla bir yazışma denemesi yapacaksınız. Aksi belirtilmedikçe, bu "
 "adımlar gerçek, canlı bir insanla yapacağınız yazışmayla aynı adımlardır."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.A Anahtarı Edward'a gönderin."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
-msgstr "<em>Adım 3.A</em> Edward'a açık anahtarınızı gönderin"
+msgstr "<em>Adım 4.A</em> Edward'a açık anahtarınızı gönderin"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
 # | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
 # | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
@@ -1576,13 +1531,7 @@ msgstr "<em>Adım 3.A</em> Edward'a açık anahtarınızı gönderin"
 # | [-Email.-] {+Email</span>.+} This will create a new draft message, as if
 # | you had just hit the [-Write button.-] {+\"Write\" button, but in the
 # | attachment you will find your public keyfile.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
-#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
-#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
-#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
-#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
@@ -1593,11 +1542,12 @@ msgid ""
 "keyfile."
 msgstr ""
 "Bu gerçek insanlarla yazışırken kullanmanız gerekmeyen özel bir adımdır. E-"
-"posta programınızın menüsünde, Enigmail → Key Management (Anahtar Yönetimi) "
+"posta programınızın menüsünde, Araçlar → OpenPGP Anahtar Yöneticisi "
 "seçeneğine gidin. Anahtarınızı açılan penceredeki listede görüyor "
-"olmalısınız. Anahtarınıza sağ tıklayıp Send Public Keys by Email (Açık "
-"Anahtarları E-posta ile Gönder) seçeneğini seçin. Bu, aynı Write (Yaz) "
-"düğmesine bastığınızdaki gibi taslak bir mesaj yaratacaktır."
+"olmalısınız. Anahtarınıza sağ tıklayıp <span style=\"color:#2f5faa;\">Açık "
+"Anahtarları E-posta İle Gönderin</span>. seçeneğini seçin. Bu, aynı Yaz "
+"düğmesine bastığınızdaki gibi taslak bir ileti oluşturacaktır, sadece "
+"eklenti olarak açık anahtar dosyanızı içerecektir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1605,9 +1555,9 @@ msgid ""
 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
 "of the email. Don't send yet."
 msgstr ""
-"Mesaj adresi olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org\">edward-tr@fsf.org</"
+"İleti adresi olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org\">edward-tr@fsf.org</"
 "a> girin. E-postanın konu ve gövde kısmına en azından bir kelime (ne "
-"isterseniz) yazın. Mesajı henüz göndermeyin."
+"isterseniz) yazın. İletiyi henüz göndermeyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1616,21 +1566,19 @@ msgid ""
 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
 "#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
 msgstr ""
+"Edward'ın e-postanızı sizin anahtar dosyanızla açabilmesini istiyoruz, bu "
+"yüzden bu ilk özel ileti şifresiz olacaktır. \"Güvenlik\" açılır listesinden "
+"<span style=\"color:#2f5faa\">Şifreleme</span> seçeneğini seçerek "
+"şifrelemenin kapalı olduğundan emin olun. Şifreleme kapandığında Gönder'e "
+"tıklayın."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
 # | you might want to skip ahead and check out the <a
 # | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
 # | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
 # | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
 # | corresponding with a real person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
-#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
-#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
-#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
-#| "corresponding with a real person."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
@@ -1639,17 +1587,13 @@ msgid ""
 "corresponding with a real person."
 msgstr ""
 "Edward'ın yanıtlaması iki veya üç dakikayı bulabilir. Bu arada, ileriye "
-"atlayıp, rehberin <a href=\"#section5\">İyi Kullanın</a> bölümünü "
+"atlayıp, rehberin <a href=\"#section6\">İyi Kullanın</a> bölümünü "
 "inceleyebilirsiniz. Yanıt geldiğinde, bir sonraki adıma geçin. Buradan "
 "sonrası, gerçek bir insanla yazışırken ki durumla aynıdır."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
 # | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
-#| "before using your private key to decrypt it."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
 "before using your private key to decrypt it."
@@ -1659,28 +1603,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.B 1. Seçenek Anahtarı doğrula"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.B 2. Seçenek Anahtarı içe aktar"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "<em>Adım 4.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Get Edward's key"
-msgstr ""
+msgstr "Edward'ın anahtarını edinin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
 msgstr ""
+"Edward'a bir e-postayı şifrelemek için, onun açık anahtarına ihtiyacınız "
+"var, bu nedenle şimdi o anahtarı bir anahtar sunucusundan indireceksiniz. "
+"Bunu iki şekilde yapabilirsiniz:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1692,6 +1637,13 @@ msgid ""
 "message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
 "key details will follow."
 msgstr ""
+"<strong>1. seçenek</strong> İlk e-postanıza gelen Edward'ın yanıtında, "
+"Edward'ın açık anahtarı da vardı. E-postanın sağında, yazma alanının tam "
+"üstünde, yanında bir kilit ve küçük bir çark olan \"OpenPGP\" düğmesini "
+"bulacaksınız. Buna tıklayın ve \"Bu ileti henüz sahip olmadığınız bir "
+"anahtarla gönderildi\" metninin yanındaki <span style=\"color:#2f5faa"
+"\">Keşfet</span> seçeneğini seçin. Edward'ın anahtarının ayrıntılarını "
+"içeren bir pencere açılacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1699,6 +1651,10 @@ msgid ""
 "choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
 "in Edward's email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
+"<strong>2. seçenek</strong> OpenPGP yöneticinizi açın ve \"Anahtar sunucuları"
+"\" kısmında <span style=\"color:#2f5faa\">Anahtarları Çevrim içi Keşfet</"
+"span> seçeneğini seçin. Burada Edward'ın e-posta adresini doldurun ve "
+"Edward'ın anahtarını içe aktarın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1706,6 +1662,10 @@ msgid ""
 "add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
 "emails and to verify digital signatures from Edward."
 msgstr ""
+"<span style=\"color:#2f5faa\">Kabul edildi (doğrulanmadı)</span> seçeneği bu "
+"anahtarı anahtar yöneticinize ekleyecektir ve böylece artık Edward'a şifreli "
+"e-postalar göndermek veya gelen dijital imzaları doğrulamak için "
+"kullanılabilir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1713,16 +1673,14 @@ msgid ""
 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
 "correct; you can safely import the key."
 msgstr ""
+"Edward'ın anahtarını içe aktarmayı onayladığınız açılır pencerede, bu "
+"anahtarla ilişkili birçok farklı e-posta adresini göreceksiniz. Bunlar "
+"doğrudur; anahtarı güvenle içe aktarabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
 # | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
 # | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
-#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
-#| "key, so no one except him can decrypt it."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
@@ -1732,12 +1690,10 @@ msgstr ""
 "için Edward'ın gizli anahtarına ihtiyaç var. Edward bu anahtara sahip tek "
 "kişi olduğu için, onun dışında hiç kimse e-postanın şifresini çözemez."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 # | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Send Edward an encrypted email"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "Edward'a şifrelenmiş bir e-posta gönderin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1755,19 +1711,17 @@ msgid ""
 "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
 "span>. Once encryption is on, hit Send."
 msgstr ""
+"Bu sefer, \"Güvenlik\" açılır menüsünden <span style=\"color:#2f5faa"
+"\">Şifreleme gerektir</span> seçeneğini seçerek şifrelemenin açık olduğundan "
+"emin olun. Şifreleme açılınca Gönder'e tıklayın."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 # | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
 # | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
-#| "valid, not trusted or not found.\""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
 msgstr ""
-"Gönder'e tıklayın. Enigmail bir pencere açarak \"Recipients not valid, not "
-"trusted or not found.\" (Alıcılar geçerli değil, güvenli değil veya "
-"bulunamadı) mesajını gösterecektir."
+"\"Recipients not valid, not trusted or not found\" (Alıcılar geçerli değil, "
+"güvenli değil veya bulunamadı)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1776,10 +1730,14 @@ msgid ""
 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
 "listed there."
 msgstr ""
+"Henüz açık anahtarına sahip olmadığınız birine şifreli bir e-posta "
+"gönderiyor olabilirsiniz. Yukarıdaki adımları takip ederek anahtarı anahtar "
+"yöneticinize aktardığınızdan emin olun. OpenPGP Anahtar Yöneticisini açın ve "
+"alıcının orada listelendiğinden emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unable to send message"
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderilemiyor"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1793,13 +1751,19 @@ msgid ""
 "correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
 "window. Resend the email."
 msgstr ""
+"Şifreli e-postanızı göndermeye çalışırken şu iletiyi görmeniz gerekiyor: "
+"\"Bu ileti uçtan uca şifreleme ile gönderilemiyor, çünkü şu alıcıların "
+"anahtarlarıyla ilgili bir sorun var: edward-tr@fsf.org\". Bu genellikle "
+"\"kabul edilmemiş (doğrulanmamış) seçenek\" ile içe aktardığınız anlamına "
+"geliyor. Bu anahtara OpenPGP Anahtar Yöneticisinde sağl tıklayarak anahtar "
+"özelliklerine gidin ve ilgili pencerenin alt kısmındaki \"Kabul\" "
+"seçeneğinde <span style=\"color:#2f5faa\">Evet, ama bunun doğru anahtar "
+"olduğunu doğrulamadım</span> seçeneğini seçin. E-postayı tekrar gönderin."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 # | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
-#, fuzzy
-#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find Edward's key"
-msgstr "Enigmail Edward'ın anahtarını bulamıyor"
+msgstr "Edward'ın anahtarını bulamıyorum"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1849,7 +1813,6 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
 msgstr "<em>Önemli:</em> Güvenlik ipuçları"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so
 # | don't put private information there. The sending and receiving addresses
 # | aren't encrypted either, so a surveillance system can still figure out who
@@ -1857,15 +1820,7 @@ msgstr "<em>Önemli:</em> Güvenlik ipuçları"
 # | using GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you
 # | send attachments, [-Enigmail will give-] you [-the choice-] {+can choose+}
 # | to encrypt them or not, independent of the actual email.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so "
-#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
-#| "aren't encrypted either, so a surveillance system can still figure out "
-#| "who you're communicating with. Also, surveillance agents will know that "
-#| "you're using GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. "
-#| "When you send attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt "
-#| "them or not, independent of the actual email."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
@@ -1880,70 +1835,54 @@ msgstr ""
 "şifrelenmemektedir, dolayısıyla bir gözetim sistemi kiminle iletişim "
 "kurduğunuzu tespit edebilir. Ayrıca, gözetim ajansları, ne söylediğinizi "
 "bilmeseler de, GnuPG'yi kullandığınızı bileceklerdir. Ek gönderdiğinizde, "
-"Enigmail size, asıl e-postadan farklı olarak, ekleri şifrelemek isteyip "
-"istemediğinizi soracaktır."
+"özgün e-postadan bağımsız olarak, onları şifreleyip şifrelememeyi "
+"seçebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | For greater security against potential attacks, you can turn off HTML.
 # | Instead, you can render the message body as plain text. In order to do
 # | this in {+Icedove or+} Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt;
 # | Plain Text.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
-#| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
-#| "this in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
 "in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
 msgstr ""
 "Olası saldırılara karşı daha iyi bir güvenlik için HTML'yi kapatabilirsiniz. "
-"Onun yerine mesaj gövdesini düz metin olarak görüntüleyebilirsiniz. "
-"Thunderbird'te bunu yapmak için View (Görünüm) &gt; Message Body As (Mesaj "
-"Gövdesi) &gt; Plain Text (Düz Metin) adımlarını izleyebilirsiniz."
+"Onun yerine mesaj gövdesini düz metin olarak görüntüleyebilirsiniz. Icedove "
+"veya Thunderbird'te bunu yapmak için Görünüm &gt; Mesaj Gövdesi &gt; Düz "
+"Metin adımlarını izleyebilirsiniz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.C Edward's response"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.C Edward'ın yanıtı"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
-msgstr "<em>Adım 3.c</em> Bir yanıt alın"
+msgstr "<em>Adım 4.c</em> Bir yanıt alın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
 # | private key to decrypt it, then reply to you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
-#| "it, then reply to you."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
 "then reply to you."
 msgstr ""
-"Edward e-postanızı aldığında, kendi özel anahtarını kullanarak şifresini "
-"çözecek ve size bir yanıt gönderecektir."
+"Edward e-postanızı aldığında, kendi özel anahtarını kullanarak e-postanın "
+"şifresini çözecek ve size bir yanıt gönderecektir."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
 # | you might want to skip ahead and check out the <a
 # | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
-#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
-#| "it Well</a> section of this guide."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
 "Well</a> section of this guide."
 msgstr ""
 "Edward'ın yanıtlaması iki veya üç dakikayı bulabilir. Bu arada, ileriye "
-"atlayıp, rehberin <a href=\"#section5\">İyi Kullanın</a> ölümünü "
+"atlayıp, rehberin <a href=\"#section6\">İyi Kullanın</a> bölümünü "
 "inceleyebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1951,6 +1890,9 @@ msgid ""
 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
 "and decypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
 msgstr ""
+"Edward size şifreli bir e-posta gönderecek ve e-postanızın alındığını ve düz "
+"metine çevirdiğini söyleyecektir. E-posta istemciniz Edward'ın iletisini "
+"otomatik olarak düz metine çevirecek."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1961,13 +1903,16 @@ msgid ""
 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
 "as well."
 msgstr ""
+"E-postadaki OpenPGP düğmesi iletinin şifreli olduğunu göstermek için kilit "
+"simgesi üzerinde küçük bir yeşil onay imi ve anahtarı kabul ettiğinizi ama "
+"doğrulamadığınızı belirten sarı bir uyarı işareti gösterecektir. Henüz "
+"anahtarı kabul etmediğinizde, orada küçük bir soru işareti göreceksiniz. Bu "
+"düğmedeki uyarılara tıklamak da size anahtarın özelliklerini açacaktır."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-3-]{+4+}.d</em> Send a [-test-] signed {+test+} email
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
-msgstr "<em>Adım 3.d</em>İmzalanmış bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "<em>Adım 4.d</em>İmzalanmış bir deneme e-postası gönderin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1997,26 +1942,20 @@ msgstr ""
 "ve imzanızı göreceklerdir. Eğer GnuPG'ye sahiplerse, ayrıca imzanızın gerçek "
 "olduğunu da doğrulayabileceklerdir."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | To sign an email to Edward, compose any message to [-him-] {+the email
 # | address+} and click the pencil icon next to the lock icon so that it turns
 # | gold. If you sign a message, GnuPG may ask you for your password before it
 # | sends the message, because it needs to unlock your private key for signing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the "
-#| "pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a "
-#| "message, GnuPG may ask you for your password before it sends the message, "
-#| "because it needs to unlock your private key for signing."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
 msgstr ""
-"Edward'a bir e-postayı imzalamak için, kendisine herhangi bir mesaj yazın ve "
+"Edward'a bir e-postayı imzalamak için, kendisine herhangi bir ileti yazın ve "
 "kilit simgesinin yanındaki kalem simgesine tıklayın, böylece altın rengine "
-"dönecektir. Eğer bir mesajı imzalarsanız, mesajı göndermeden önce GnuPG "
+"dönecektir. Eğer bir iletiyi imzalarsanız, iletiyi göndermeden önce GnuPG "
 "sizden parola girmenizi isteyebilir, çünkü imzalamak için gizli anahtarınıza "
 "ihtiyaç duyar."
 
@@ -2025,30 +1964,26 @@ msgid ""
 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
 "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
 msgstr ""
+"\"Hesap Ayarları\" &rarr; \"Uçtan Uca Şifreleme\" kısmında <span style="
+"\"color:#2f5faa\">dijital imzayı varsayılan olarak ekle</span> seçeneğini "
+"etkinleştirebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-3-]{+4+}.e</em> Receive a response
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
-msgstr "<em>Adım 3.E</em> Bir yanıt alın"
+msgstr "<em>Adım 4.e</em> Bir yanıt alın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
 # | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you
 # | sent has not been tampered with and to encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
-#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you "
-#| "sent has not been tampered with and to encrypt his reply to you."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
 msgstr ""
-"Edward e-postanızı aldığında, gönderdiğiniz mesaja müdahale edilmediğini "
-"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için  (<a href=\"#step-3a"
+"Edward e-postanızı aldığında, gönderdiğiniz iletiye müdahale edilmediğini "
+"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a href=\"#step-3a"
 "\">Adım 3.A</a>'da gönderdiğiniz) açık anahtarınızı kullanacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -2063,50 +1998,36 @@ msgstr ""
 "\" yazması gerekiyor. Eğer sınama için attığınız imzalı e-posta "
 "şifrelenmiştiyse, en başta bundan söz edecektir."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
 # | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
 # | key, and then it will use your private key to decrypt it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
-#| "your private key to decrypt it."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
 "will use your private key to decrypt it."
 msgstr ""
-"Edward'ın e-postasını aldığınızda açın, Enigmail e-postanın sizin açık "
-"anahtarınızla şifreli olduğunu otomatik olarak bulacak ve mesajı özel "
-"anahtarınızı kullanarak açık metin haline getirecektir."
+"Edward'ın e-postasını aldığınızda açın, e-posta istemciniz e-postanın sizin "
+"açık anahtarınızla şifreli olduğunu otomatik olarak bulacak ve mesajı özel "
+"anahtarınızı kullanarak şifresiz metin haline getirecektir."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
-msgstr "<em>#4</em>  Güvenilirlik Ağını (Web of Trust) Öğrenin"
+msgstr "<em>#5</em> Güvenilirlik Ağını (Web of Trust) Öğrenin"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
 msgstr ""
+"Tüm anahtarların birbirine bir çizgi ağıyla bağlı olduğunu gösteren çizim"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
 # | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
 # | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
 # | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
 # | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
 # | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
-#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
-#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
-#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
-#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
-#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
@@ -2160,14 +2081,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 5: trusting a key"
-msgstr ""
+msgstr "5. Bölüm: bir anahtara güvenmek"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
-msgstr "<em>Adım 4.a</em> Bir anahtar imzalayın"
+msgstr "<em>Adım 5.a</em> Bir anahtar imzalayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2175,24 +2094,25 @@ msgid ""
 "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
 "key."
 msgstr ""
+"E-posta programınızın menüsünde OpenPGP Anahtar Yöneticisine gidin ve "
+"Edward'ın anahtarına sağ tıklayarak <span style=\"color:#2f5faa\">Anahtar "
+"özelliklerini</span> seçin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
 "I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
 msgstr ""
+"\"Kabul\" altında, <span style=\"color:#2f5faa\">Evet, bu anahtarın doğru "
+"parmak izine sahip olduğunu bizzat doğruladım\"</span> seçeneğini "
+"seçebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
 # | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
 # | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
 # | important. You can read more about signing a person's key in the <a
 # | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
-#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
-#| "person, but it's good practice."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
@@ -2202,13 +2122,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Az önceki etkin bir şekilde \"Edward'ın açık anahtarının, gerçekten de "
 "Edward'a ait olduğuna güvendiğinizi\" söylediniz. Edward gerçek bir insan "
-"olmadığı için bunun çok bir anlamı yok, ama uygulama açısından önemli."
+"olmadığı için bunun çok bir anlamı yok, ama uygulama açısından önemli. Bir "
+"kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"#check-ids-"
+"before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</a> bölümünde "
+"bulabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
 msgstr "Anahtarları tanımlama: parmak izleri ve ID'ler"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
 # | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
 # | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
@@ -2218,17 +2140,7 @@ msgstr "Anahtarları tanımlama: parmak izleri ve ID'ler"
 # | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
 # | people can double-check that they have the correct public key when they
 # | download yours from a keyserver.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
-#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
-#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
-#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
-#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
-#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
-#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
-#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
-#| "keyserver."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
@@ -2241,17 +2153,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İnsanların açık anahtarları, genellikle, "
 "F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (Edward'ın anahtarı) şeklindeki "
-"karakterlerden yaratılmış bir dizi olan \"anahtar parmak izi\"yle "
+"karakterlerden yaratılmış bir dizi olan \"anahtar parmak izi\" ile "
 "tanımlanıyorlar. Kendi açık anahtarınızın ve bilgisayarınızda kayıtlı diğer "
-"anahtarların parmak izini e-posta programınızda Enigmail &rarr; Key "
-"Management (Anahtar Yönetimi) kısmına gidip, ilgili anahtara sağ tıklayıp "
-"Key Properties (Anahtar Özellikleri) seçeneğini seçerek görebilirsiniz. Her "
-"e-posta adresinizi paylaştığınızda anahtarınızın parmak izini paylaşmanız "
-"iyi olacaktır. Böylece insanlar sizin açık anahtarınızı bir sunucudan "
-"indirdiklerinde, doğru anahtara sahip olup olmadıklarını iki kere denetlemiş "
-"olurlar."
+"anahtarların parmak izini e-posta programınızda Anahtar Yönetimi kısmına "
+"gidip, ilgili anahtara sağ tıklayıp Anahtar Özellikleri seçeneğini seçerek "
+"görebilirsiniz. Her e-posta adresinizi paylaştığınızda anahtarınızın parmak "
+"izini paylaşmanız iyi olacaktır. Böylece insanlar sizin açık anahtarınızı "
+"bir sunucudan indirdiklerinde, doğru anahtara sahip olup olmadıklarını "
+"tekrar denetlemiş olurlar."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | You may also see public keys referred to by a shorter key[- -]ID. This
 # | key[- -]ID is visible directly from the Key Management window. These eight
 # | character key[- -]IDs were previously used for identification, which used
@@ -2260,16 +2170,7 @@ msgstr ""
 # | you are trying to contact. Spoofing, in which someone intentionally
 # | generates a key with a fingerprint whose final eight characters are the
 # | same as another, is unfortunately common.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID "
-#| "is visible directly from the Key Management window. These eight character "
-#| "key IDs were previously used for identification, which used to be safe, "
-#| "but is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part "
-#| "of verifying you have the correct key for the person you are trying to "
-#| "contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a "
-#| "fingerprint whose final eight characters are the same as another, is "
-#| "unfortunately common."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
@@ -2280,31 +2181,20 @@ msgid ""
 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
 "common."
 msgstr ""
-"Açık anahtarlara daha kısa olan ID ile atıf bulunulduğunu da görebilirsiniz. "
-"Bu anahtar ID'si Key Management (Anahtar Yönetimi) penceresinde doğrudan "
+"Açık anahtarlara daha kısa olan ID ile atıfta bulunulduğunu da "
+"görebilirsiniz. Bu anahtar ID'si Anahtar Yönetimi penceresinde doğrudan "
 "görüntüleniyor. Bu sekiz karakterli anahtar ID'leri daha önceden de kimlik "
 "tanıma amacıyla kullanılıyordu ve güvenli olduğu düşünülüyordu ama artık "
 "öyle değil. İletişim kurmaya çalıştığınız kişinin gerçek anahtarı olduğunu "
-"doğrulamak için bütün parmak izini kontrol etmeniz gerekiyor. \n"
-"\n"
-"Ayrıca, sadece parmak izinin son sekiz karakteri olan anahtar kimliğiyle "
-"(örneğin Edward için C09A61E8) atıfta bulunulan açık anahtarları da "
-"görebilirsiniz. Anahtar kimliği Key Management (Anahtar Yönetimi) "
-"penceresinde doğrudan görülebilir. Anahtar kimliği bir insanın ilk ismi "
-"gibidir (kısaltma olarak iyidir ancak ilgili anahtara özgü değildir), oysa "
-"parmak izi gerçekten de ilgili anahtara özgüdür, herhangi bir karışıklık "
-"yaratmaz. Eğer sadece anahtar kimliğine sahip olsanız bile, anahtarı (ve "
-"onun parmak izini), aynı Adım 3'te yaptığınız gibi araştırabilirsiniz. Eğer "
-"birden fazla seçenekle karşılaşırsanız, gerçekten de iletişim kurmaya "
-"çalıştığınız kişiye ait olanı seçebilmek için parmak izine ihtiyacınız "
-"vardır."
+"doğrulamak için bütün parmak izini kontrol etmeniz gerekiyor. Bir kişinin "
+"son sekiz karakteri bir başka anahtarla aynı olan bir anahtar oluşturarak "
+"gerçekleştirdiği dolandırıcılık maalesef çok yaygın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
 msgstr ""
 "<em>Önemli:</em> Anahtarları imzalamadan önce dikkat edilmesi gerekenler"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Before signing a person's key, you need to be confident that it actually
 # | belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this
 # | confidence comes from having interactions and conversations with them over
@@ -2316,19 +2206,7 @@ msgstr ""
 # | public key. [-In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
 # | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
 # | actually belongs to the person(s)  named above?\"-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
-#| "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
-#| "confidence comes from having interactions and conversations with them "
-#| "over time, and witnessing interactions between them and others. Whenever "
-#| "signing a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just "
-#| "the shorter key ID. If you feel it's important to sign the key of someone "
-#| "you've just met, also ask them to show you their government "
-#| "identification, and make sure the name on the ID matches the name on the "
-#| "public key. In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and "
-#| "asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign "
-#| "actually belongs to the person(s)  named above?\""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
@@ -2345,19 +2223,14 @@ msgstr ""
 "sohbetleriniz ve diğerleriyle olan etkileşimlerine tanık olmanızdan gelir. "
 "Bir anahtarı imzalarken, yalnızca kısa ID'yi değil, bütün anahtar parmak "
 "izini görme talebinde bulunun. Eğer yeni tanıştığınız birinin anahtarını "
-"imzalamanız gerekiyorsa, onlardan ayrıca kimlik kartlarını göstermelerini "
-"isteyerek, kimlik kartındaki isimle, açık anahtardaki ismin uyuştuğundan "
-"emin olun. Enigmail'de, ilgili penceredeki \"How carefully have you verified "
-"that the key you are about to sign actually belongs to the person(s) named "
-"above?\" (Yukarıda ismi verilen kişiye ait olan imzalamak üzere olduğunuz "
-"anahtarı ne kadar dikkatli bir şekilde doğruladınız?) sorusunu dürüst bir "
-"şekilde yanıtlayın."
+"imzalamanın önemli olduğunu düşünüyorsanız, onlardan ayrıca kimlik "
+"kartlarını göstermelerini isteyerek, kimlik kartındaki isimle, açık "
+"anahtardaki ismin uyuştuğundan emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Master the Web of Trust"
 msgstr "Güvenilirlik Ağında Uzmanlaşın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | Unfortunately, trust does not spread between users the way <a
 # | href=\"http{+s+}://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many
 # | people think</a>. One of {+the+} best ways to strengthen the GnuPG
@@ -2365,14 +2238,7 @@ msgstr "Güvenilirlik Ağında Uzmanlaşın"
 # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the
 # | Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances
 # | permit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href="
-#| "\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people "
-#| "think</a>. One of best ways to strengthen the GnuPG community is to "
-#| "deeply <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html"
-#| "\">understand</a> the Web of Trust and to carefully sign as many people's "
-#| "keys as circumstances permit."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
@@ -2380,19 +2246,17 @@ msgid ""
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
-"Maalesef, kullanıcılar arasındaki güven, <a href=\"http://fennetic.net/irc/"
+"Maalesef, kullanıcılar arasındaki güven, <a href=\"https://fennetic.net/irc/"
 "finney.org/~hal/web_of_trust.html\">bir çok insanın düşündüğü</a> şekilde "
 "yayılmıyor. GnuPG topluluğunu güçlendirmenin en iyi yollarından biri "
 "Güvenilirlik Ağını derinlemesine <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
 "manual/x334.html\">anlamak</a> ve koşullar elverdiğince bir çok insanın "
 "anahtarını dikkatli bir şekilde imzalamaktan geçiyor."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Use it well"
-msgstr "<em>#5</em> İyi kullanın"
+msgstr "<em>#6</em> İyi kullanın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2406,12 +2270,10 @@ msgstr ""
 "yapmamak, sizin olduğu kadar, iletişim kurduğunuz kişilerin mahremiyetini "
 "tehlikeye atar, Güvenilirlik Ağına zarar verir."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
-#, fuzzy
-#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
-msgstr "Bölüm 5: İyi Kullanın (1)"
+msgstr "6. Bölüm: İyi Kullanın (1)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
@@ -2455,12 +2317,10 @@ msgstr ""
 "tabanlı olan, şifrelemeyle ilgili olmayan) bu rehberin bir bağlantısını da "
 "paylaşmanız iyi olacaktır."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
-#, fuzzy
-#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
-msgstr "Bölüm 5: İyi Kullanın (2)"
+msgstr "6. Bölüm: İyi Kullanın (2)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Be wary of invalid keys"
@@ -2476,52 +2336,38 @@ msgstr ""
 "geçersiz anahtarlar için dikkatli olmak önemlidir. Geçersiz anahtarlarla "
 "şifrelenmiş e-postalar gözetim programlarıyla okunabilir."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In your email program, go back to the first encrypted email that Edward
 # | sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a
 # | [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top, which most
 # | likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-] {+top
 # | \"OpenPGP\" button.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward "
-#| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have "
-#| "a message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: "
-#| "Part of this message encrypted.\""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
 msgstr ""
 "E-posta programınızda, Edward'ın size gönderdiği ilk şifreli e-postaya "
-"gidin. Edward, bu e-postayı sizin açık anahtarınızla şifrelediği için, "
-"üzerinde büyük ihtimalle Enigmail'in \"Enigmail: Part of this message "
-"encrypted.\" (Enigmail: Bu mesajın bir kısmı şifrelenmiştir) şeklindeki "
-"mesajını göreceksiniz."
+"gidin. Edward bu e-postayı sizin açık anahtarınızla şifrelediği için, "
+"üstündeki \"OpenPGP\" düğmesinde yeşil bir onay imine sahip olacaktır."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that [-bar.-] {+button.+}
 # | The program will warn you there if you get an email signed with a key that
 # | can't be trusted.</b>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
-#| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
-#| "trusted.</b>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
 "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
 "trusted.</b>"
 msgstr ""
-"<b>GnuPG'yi kullanırken, bu çubuğa bakmayı bir alışkanlık haline getirin. "
+"<b>GnuPG'yi kullanırken, bu düğmeye bakmayı bir alışkanlık haline getirin. "
 "Program, güvenilir olmayan bir anahtarla imzalanmış bir e-posta aldığınızda "
-"bu çubuk üzerinden uyaracaktır.</b>"
+"bu düğme üzerinden uyaracaktır.</b>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
 msgstr "İptal sertifikanızı güvenli başka bir yere kopyalayın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
 # | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
 # | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
@@ -2529,13 +2375,7 @@ msgstr "İptal sertifikanızı güvenli başka bir yere kopyalayın"
 # | work,+} not on a device you carry with you regularly. {+The safest way we
 # | know is actually to print the revocation certificate and store it in a
 # | safe place.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
-#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
-#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
-#| "or hard drive stored in a safe place in your home, not on a device you "
-#| "carry with you regularly."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
@@ -2545,10 +2385,11 @@ msgid ""
 "it in a safe place."
 msgstr ""
 "Anahtarlarınızı oluştururken, GnuPG'nin yarattığı iptal sertifikasını "
-"kaydettiğinizi hatırlıyorsunuz değil mi? Şimdi, bu sertifikayı en güvenli "
+"kaydettiğinizi hatırlıyorsunuz değil mi? Şimdi bu sertifikayı en güvenli "
 "dijital deponuza (en uygun depo evinizde güvenli bir yerde saklamış "
 "olduğunuz flaş bellek veya bir disktir, sürekli yanınızda taşıdığınız bir "
-"aygıt değil) kopyalamanın tam zamanı."
+"aygıt değil) kopyalamanın tam zamanı. Bildiğimiz en güvenilir yol iptal "
+"sertifikasını yazdırmak ve güvenli bir yerde saklamaktır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2558,16 +2399,13 @@ msgstr ""
 "Eğer gizli anahtarınız bir şekilde kaybolur veya çalınırsa, bu sertifika "
 "dosyasına ihtiyacınız olacak."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
 # | someone gets your private key
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
 msgstr ""
-"<em>Önemli:</em> Eğer biri gizli anahtarınızı ele geçirirse hızlı davranın"
+"<em>ÖNEMLİ:</em> Eğer biri gizli anahtarınızı ele geçirirse HIZLI DAVRANIN"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
 # | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
 # | immediately before someone else uses it to read your encrypted email or
@@ -2577,16 +2415,7 @@ msgstr ""
 # |  After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone
 # | with whom you usually use your key to make sure they know, including a
 # | copy of your new key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
-#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
-#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email or "
-#| "forge your signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but "
-#| "you can follow these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/"
-#| "revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.  After you're done revoking, make "
-#| "a new key and send an email to everyone with whom you usually use your "
-#| "key to make sure they know, including a copy of your new key."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
@@ -2598,12 +2427,12 @@ msgid ""
 "including a copy of your new key."
 msgstr ""
 "Gizli anahtarınızı kaybeder veya başkası onu ele geçirirse (çalarak veya "
-"bilgisayarınızı girerek), başka birisi tarafından sizin şifreli e-"
+"bilgisayarınızı kırarak), başka birisi tarafından sizin şifreli e-"
 "postalarınız okunmadan veya imzanızı taklit etmeden hemen önce onu iptal "
 "etmeniz oldukça önemlidir. Bu rehber, bir anahtarı iptal etmeyi anlatmıyor, "
-"ancak bu <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
-"\">talimatları</a> uygulayabilirsiniz. İptal işlemi bittikten sonra, "
-"anahtarınızı kullandığınız herkese, durumdan haberdar etmek için yeni "
+"ancak şu <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
+"\">talimatları</a> takip edebilirsiniz. İptal işlemi bittikten sonra, "
+"genellikle anahtarınızı kullandığınız herkese durumu bildirmek için yeni "
 "anahtarınızı da içeren bir e-posta gönderin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
@@ -2643,8 +2472,8 @@ msgstr ""
 "azından beş arkadaşınıza az önce GnuPG kurduğunuzu söyleyerek açık "
 "anahtarınızın parmak izinden söz eden bir e-posta yazın. Bu rehberin "
 "bağlantısını paylaşarak, size katılmalarını isteyin. Ayrıca, paylaşmaya "
-"uygun müthiş bir <a href=\"infographic.html\">infografik</a> olduğunu da "
-"unutmayın!"
+"uygun müthiş bir <a href=\"infographic.html\">infografik olduğunu da "
+"unutmayın.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2674,23 +2503,18 @@ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
 msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Bütün rehberi</a> okuyun"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 # | <a
 # | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
 # | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
 # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
 # | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
-#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Açık Anahtarlı "
-"Şifreleme Nasıl Çalışıyor.%40fsf %23EmailSelfDefense İnfografiği"
-"\">İnfografiğimizi</a> #EmailSelfDefense hashtagiyle paylaşın"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Açık%20anahtar"
+"%20şifreleme%20nasıl%20çalışır.%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
@@ -2700,24 +2524,20 @@ msgstr "&nbsp; İnfografiğimizi </a> #EpostaÖzSavunma etiketiyle paylaşın"
 msgid "View &amp; share our infographic"
 msgstr "İnfografiği görüntüleyin ve paylaşın"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 # | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
 # | {+encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "Tebrikler!"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#7</em> Next steps"
-msgstr "<em>#6</em> Sonraki Adımlar"
+msgstr "<em>#7</em> Sonraki Adımlar"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2751,23 +2571,19 @@ msgstr ""
 "etmemiz gerekiyor. Sizin gibi düşünen insanlarla tanışmak ve değişim için "
 "birlikte çabalamak üzere Özgür Yazılım Vakfı'nın topluluğuna katılın."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
 # | [-Pump.io-] {+Mastodon+} are better than Twitter</a>, and <a
 # | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
 # | Facebook</a>.</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
-#| "Pump.io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
-#| "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">GNU Social ve Mastodon'nun "
-"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu okuyun.</a></small>"
+"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu</a> ve <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"facebook\">neden Facebook kullanmadığımızı</a> öğrenin.</small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid "Low-volume mailing list"
@@ -2814,21 +2630,16 @@ msgstr ""
 "şifrelemeye ilişkin yardım önerin. Aşağıdaki bazı önerilerimizi "
 "görebilirsiniz:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 # | {+#+} Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community,
 # | using our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
-#| "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgstr ""
-"Arkadaşlarınız ve topluluğunuz için, <a href=\"workshops.html\">öğretme "
+"# Arkadaşlarınız ve topluluğunuz için <a href=\"workshops.html\">öğretim "
 "rehberi</a>mizi kullanarak bir e-posta öz savunma atölyesi düzenleyin."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 # | {+#+} Use <a
 # | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
 # | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
@@ -2836,13 +2647,7 @@ msgstr ""
 # | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
 # | to join you in using encrypted email. Remember to include your GnuPG
 # | public key fingerprint so they can easily download your key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
-#| "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose "
-#| "a message to a few friends and ask them to join you in using encrypted "
-#| "email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can "
-#| "easily download your key."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
@@ -2850,25 +2655,18 @@ msgid ""
 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
 "they can easily download your key."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-posta Öz "
-"Savunma Yardımıyla Şifreleme Yapın %40fsf\">Paylaşım sayfamızı</a> "
-"kullanarak arkadaşlarınıza bir mesaj yazın ve onlara şifreli e-posta "
-"kullanmada size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar kimliğinizi "
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-posta%20Öz"
+"%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım sayfamızı</"
+"a> kullanarak arkadaşlarınıza bir mesaj yazın ve onlara şifreli e-posta "
+"kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar kimliğinizi "
 "eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 # | {+#+} Add your public key fingerprint anywhere that you normally display
 # | your email address. Some good places are: your email signature (the text
 # | kind, not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web{+
 # | +}sites, or business cards. At the Free Software Foundation, we put ours
 # | on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
-#| "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
-#| "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
-#| "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
-#| "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
@@ -2876,7 +2674,7 @@ msgid ""
 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
-"Açık anahtar parmak izinizi normalde e-posta adresinizi paylaştığınız "
+"Açık anahtar parmak izinizi normalde e-posta adresinizi paylaştığınız "
 "yerlere yerleştirin. Bazı iyi örnekler: e-posta imzanız (metin şeklinde, "
 "şifrelenmiş halini değil), sosyal medya profilleriniz, bloglar, websiteleri "
 "ve kartvizitiniz. Özgür Yazılım Vakfı'nda açık anahtar parmak izlerimizi <a "
@@ -2899,7 +2697,6 @@ msgstr ""
 "ve <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a> adresleri "
 "yardımıyla öğrenin."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
 # | system, we recommend you switch to a free software operating system like
 # | GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your
@@ -2907,14 +2704,7 @@ msgstr ""
 # | Foundation's <a
 # | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
 # | versions of GNU/Linux.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
-#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
-#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
-#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
-#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
-#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
@@ -2924,11 +2714,11 @@ msgid ""
 "Linux.</a>"
 msgstr ""
 "Eğer Windows, Mac OS veya herhangi bir özel mülk işletim sistemi "
-"kullanıyorsanız, atabileceğiniz en büyük adım özgür bir işletim sistemine "
-"geçmek olacaktır. Bu, saldırganların, arka kapılar yardımıyla "
-"bilgisayarınıza sızmalarını zorlaştıracaktır. Özgür Yazılım Vakfı'nın <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">özgür GNU/Linux "
-"dağıtımlarını inceleyin.</a>"
+"kullanıyorsanız, atabileceğiniz en büyük adım GNU/Linux gibi özgür bir "
+"işletim sistemine geçmek olacaktır. Bu, saldırganların, arka kapılar "
+"yardımıyla bilgisayarınıza sızmalarını zorlaştıracaktır. Özgür Yazılım "
+"Vakfı'nın <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">uygun "
+"bulduğu GNU/Linux sürümlerini inceleyin.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
@@ -2950,26 +2740,19 @@ msgstr ""
 "benzer şekilde kafasını karıştırır. GnuPG şifrelemeyle aynı anda "
 "kullanıldığında en iyi sonuçları sağlar."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | To have your email program send and receive email over Tor, install the <a
 # | href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy
 # | plugin</a> [-the same way you installed Enigmail,-] by searching for it
 # | through Add-ons.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To have your email program send and receive email over Tor, install the "
-#| "<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
-#| "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching "
-#| "for it through Add-ons."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
 msgstr ""
-"E-posta programınızın Tor üzerinden e-posta gönderip alabilmesi için, aynı "
-"Enigmail kurulumunu yaptığınız gibi, Eklentiler kısmından arayarak <a href="
-"\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy "
-"eklentisini</a> kurun."
+"E-posta programınızın Tor üzerinden e-posta gönderip alabilmesi için, "
+"Eklentiler kısmından arayarak <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/"
+"thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy eklentisini</a> kurun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2986,12 +2769,10 @@ msgstr ""
 "Vakfı'ndan dostlarımızın bu <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https"
 "\">infografiği</a>Tor'un güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
-#, fuzzy
-#| msgid "Section 6: Next Steps"
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 7: Next Steps"
-msgstr "Bölüm 6: Sonraki Adımlar"
+msgstr "Bölüm 7: Sonraki Adımlar"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
@@ -3011,22 +2792,16 @@ msgstr ""
 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> adresi üzerinden bağlantı "
 "kurarsanız, kendi dilinizdeki diğer çevirmenlerle sizi haberleştirebiliriz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you like programming, you can contribute code to <a
 # | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
 # | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
-#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
-#| "php\">Enigmail</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
 msgstr ""
-"Programlama seviyorsanız, <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> veya "
-"<a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a> araçlarına "
+"Programlama seviyorsanız, <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>'ye "
 "kod katkısı yapabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -3038,34 +2813,28 @@ msgstr ""
 "Posta Öz Savunmayı iyileştirmeyi sürdürelim ve ona benzer daha fazla araç "
 "yaratalım."
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 # | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
 # | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
-msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Rehbere Geri Dönün</a>"
+msgstr "<a href=\"index.html\">Kurulum rehberi</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">ARKADAŞLARINIZA ÖĞRETİN</a>"
+"<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Arkadaşlarınıza öğretin</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 # | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
 # | encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;-]
 # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encrypt
 # | ion%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">PAYLAŞ&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
+"%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3121,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "A small workshop among friends"
-msgstr "A small workshop among friends"
+msgstr "Arkadaşlar arasında küçük bir atölye"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
@@ -3154,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Strength in numbers"
-msgstr "Birlikte kuvvet doğar"
+msgstr "Birlikten kuvvet doğar"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3243,7 +3012,6 @@ msgstr ""
 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
 msgstr "<em>#2</em> Atölyeyi Planlayın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
 # | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
 # | ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the
@@ -3257,19 +3025,7 @@ msgstr "<em>#2</em> Atölyeyi Planlayın"
 # | [-Enigmail-compatible-] email client {+based on Thunderbird+} before the
 # | event. Direct them to their email provider's IT department or help page if
 # | they run into errors.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
-#| "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and "
-#| "ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
-#| "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
-#| "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
-#| "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
-#| "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and "
-#| "community centers make great locations. Try to get all the participants "
-#| "to set up an Enigmail-compatible email client before the event. Direct "
-#| "them to their email provider's IT department or help page if they run "
-#| "into errors."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
@@ -3287,15 +3043,16 @@ msgstr ""
 "En azından bir arkadaşınızın dikkatini çektiğinizde, bir tarih seçin ve "
 "atölyeyi planlamaya başlayın. Katılımcılara bilgisayarlarını ve kimlik "
 "kartlarını (birbirlerinin anahtarlarını imzalamaları için) getirmelerini "
-"söyleyin. Eğer katılımcıların, parola seçmeleri için Diceware kullanmalarını "
-"kolaylaştırmak istiyorsanız, önceden zarları da hazırlayın. Seçtiğiniz yerin "
-"kolayca erişilebilir bir İnternet bağlantısına sahip olduğundan emin olun ve "
-"atölye günü bağlantının çalışmama ihtimaline karşı yedek planınız da olsun. "
-"Kütüphaneler, kafeler ve topluluk merkezleri atölye için oldukça uygundur. "
-"Katılımcıların hepsinin atölye öncesi Enigmail uyumlu bir e-posta istemcisi "
-"kurmalarını sağlamaya çalışın. Hatalarla karşılaşmaları durumunda onları e-"
-"posta sağlayıcılarının bilişim departmanlarına veya yardım sayfalarına "
-"yönlendirin."
+"söyleyin. Eğer katılımcıların, parola seçmeleri için <a href=\"https://"
+"theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/"
+"\">Diceware</a> kullanmalarını kolaylaştırmak istiyorsanız, önceden zarları "
+"da hazırlayın. Seçtiğiniz yerin kolayca erişilebilir bir İnternet "
+"bağlantısına sahip olduğundan emin olun ve atölye günü bağlantının çalışmama "
+"ihtimaline karşı yedek planınız da olsun. Kütüphaneler, kafeler ve topluluk "
+"merkezleri atölye için oldukça uygundur. Katılımcıların hepsinin atölye "
+"öncesi Thunderbird uyumlu bir e-posta istemcisi kurmalarını sağlamaya "
+"çalışın. Hatalarla karşılaşmaları durumunda onları e-posta sağlayıcılarının "
+"bilişim departmanlarına veya yardım sayfalarına yönlendirin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3403,7 +3160,6 @@ msgstr ""
 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
 msgstr "<em>#5</em> Ek kaynaklar paylaşın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single
 # | workshop. If participants want to know more, point out the advanced
 # | subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can
@@ -3415,16 +3171,7 @@ msgstr "<em>#5</em> Ek kaynaklar paylaşın"
 # | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email
 # | Self-Defense feedback</a> page.+} Many GNU/Linux distribution's Web sites
 # | also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single "
-#| "workshop. If participants want to know more, point out the advanced "
-#| "subsections in the guide and consider organizing another workshop. You "
-#| "can also share <a href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html"
-#| "\">GnuPG's</a> and <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/"
-#| "documentation\">Enigmail's</a> official documentation and mailing lists. "
-#| "Many GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining "
-#| "some of GnuPG's advanced features."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
@@ -3439,10 +3186,11 @@ msgstr ""
 "karmaşıktır. Eğer katılımcılar daha fazlasını öğrenmek istiyorlarsa, onları "
 "bu rehberdeki daha gelişmiş kısımlara yönlendirip, başka bir atölye "
 "düzenlemeyi düşünebilirsiniz. Ayrıca onlarla <a href=\"https://www.gnupg.org/"
-"documentation/index.html\">GnuPG</a> ve <a href=\"https://www.enigmail.net/"
-"index.php/documentation\">Enigmail</a>'in resmi belgelerini ve e-posta "
-"listelerini paylaşabilirsiniz. Çoğu GNU/Linux dağıtımının web sitesi de "
-"ayrıca GnuPG'nin bazı gelişmiş özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
+"documentation/index.html\">GnuPG</a>'nin resmi belgelerini ve e-posta "
+"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
+"\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını paylaşabilirsiniz. Çoğu "
+"GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin bazı gelişmiş "
+"özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Follow up"
@@ -3486,8 +3234,8 @@ msgstr ""
 #~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu sayfadaki resimler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
-#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki sürümü)"
-#~ "</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki "
+#~ "sürümü)</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
 #~ "licenses/by-sa/4.0/deed.tr\">Creative Commons Atıf-LisansDevam 4.0 "
 #~ "lisansı (veya sonraki sürümü)</a> ile lisanslanmıştır. Andrew Engelbrecht "
 #~ "<andrew@engelbrecht.io> ve Josh Drake <zamnedix@gnu.org> tarafında "