msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Starý <tomichec@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na svůj klíč a zvolte Odeslat veřejné klíče na "
-"keyserver. V okně, které se objeví, použijte přednastavený keyserver."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"napište nám prosím na adresu <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na svůj klíč a zvolte Odeslat veřejné klíče na "
+#~ "keyserver. V okně, které se objeví, použijte přednastavený keyserver."
+
#~ msgid ""
#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Raffael <rr@fsfe.org>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Rechtsklicke auf deinen Schlüssel und klicke dann auf Auf Schlüssel-Server "
-"hochladen.... Wähle dazu den voreingestellten Schlüsselserver im Pop-up."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgstr "<em>Schritt 3.C</em> Empfange eine Antwort"
-# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
-# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
-# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgstr "<em>Schritt 3.E</em> Empfange eine Antwort"
-# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
-# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
-# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
-# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
"uns bitte wissen unter <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf."
"org</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechtsklicke auf deinen Schlüssel und klicke dann auf Auf Schlüssel-"
+#~ "Server hochladen.... Wähle dazu den voreingestellten Schlüsselserver im "
+#~ "Pop-up."
+
#~ msgid ""
#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
-"(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον εξ "
-"ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
+#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
+#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 20:38+0100\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
+"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
"any circumstances.</span>"
msgstr ""
"Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves "
-"públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la "
-"ventana emergente."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgstr "<em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
+# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
+# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
+#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
+#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
+"then reply to you."
msgstr ""
"Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para "
"descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a href="
"quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="
"\"#section5\">Úsalo bien</a> de esta guía."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
-msgstr ""
-"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail "
-"detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu "
-"clave privada para descifrarlo."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr ""
-"Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información "
-"sobre el estado de la clave de Edward."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
msgstr "<em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba"
msgstr "<em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
+# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
+# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
+# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
+#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your "
+#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered "
+#| "with."
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
+"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
msgstr ""
"Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has "
"enviado en el <a href=\"#step-3a\">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma "
"\"Tu firma fue verificada.\" Si tu prueba de firma de correo también fue "
"cifrada, él lo mencionará eso primero."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail "
+"detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu "
+"clave privada para descifrarlo."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr ""
+"Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información "
+"sobre el estado de la clave de Edward."
+
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
msgstr "<em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza"
"met, also ask them to show you their government identification, and make "
"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
-"(s) named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
+"person(s) named above?\""
msgstr ""
"Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que "
"realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia "
"por favor háganoslo saber en <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-msgid ""
-"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
-"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
-"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
-"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
-"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
-msgstr ""
-"Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Atribución 4.0 (o "
-"versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Atribución-"
-"Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">código "
-"fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht <"
-"sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, disponible "
-"bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a href=\"http://www."
-"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">¿Por qué estas licencias?"
-"</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves "
+#~ "públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de "
+#~ "la ventana emergente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
+#~ "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <"
+#~ "sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, "
+#~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Atribución 4.0 (o "
+#~ "versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia <a href="
+#~ "\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons "
+#~ "Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a "
+#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+#~ "tar.gz\">código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew "
+#~ "Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu."
+#~ "org>, disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. "
+#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses"
+#~ "\">¿Por qué estas licencias?</a>"
#~ msgid ""
#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:55+0800\n"
"Last-Translator: Mohammad Mehdi Habibi <habibi.esf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"روی کلید خود راست کلیک کنید و Upload Public Keys to Keyserver را انتخاب "
-"کنید. در پنجرهای که ظاهر میشود از سرور کلید پیش فرض استفاده کنید."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق <a href=\"mailto:"
"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> در میان بگذارید."
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "روی کلید خود راست کلیک کنید و Upload Public Keys to Keyserver را انتخاب "
+#~ "کنید. در پنجرهای که ظاهر میشود از سرور کلید پیش فرض استفاده کنید."
+
#~ msgid ""
#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense.fsf.org 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:57+0200\n"
"Last-Translator: quietwalker <emanuelinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Click destro sulla tua chiave e vai su “Carica la tua chiave pubblica su un "
-"keyserver”. Usa il keyserver impostato in automatico dal programma."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Click destro sulla tua chiave e vai su “Carica la tua chiave pubblica su "
+#~ "un keyserver”. Usa il keyserver impostato in automatico dal programma."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:39+0000\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsiij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <www-ja-translators@gnu.org>\n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"生成した公開鍵を右クリックして、「鍵サーバへ公開鍵をアップロード」を選んでく"
-"ださい。ポップアップで表示される既定(デフォルト)の鍵サーバをそのまま使いま"
-"しょう。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"どうぞ、こちら<a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>へお"
"送りください。"
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "生成した公開鍵を右クリックして、「鍵サーバへ公開鍵をアップロード」を選んで"
+#~ "ください。ポップアップで表示される既定(デフォルト)の鍵サーバをそのまま使い"
+#~ "ましょう。"
+
#~ msgid ""
#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Yongmin Hong <revi@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"당신의 키를 오른쪽 클릭하고 \"키 서버로 공개키 업로드\"를 선택하세요. 팝업의 "
-"기본 키서버를 사용하세요."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 키를 오른쪽 클릭하고 \"키 서버로 공개키 업로드\"를 선택하세요. 팝업"
+#~ "의 기본 키서버를 사용하세요."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കീയില് രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില് സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്വര് ഉപ്യോഗിക്കുക."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ കീയില് രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
+#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില് സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്വര് ഉപ്യോഗിക്കുക."
+
#~ msgid ""
#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Clique com o botão direito na sua chave e selecione \"Enviar Chaves Públicas "
-"para Servidor de Chaves\". Na próxima tela, use o servidor padrão, já "
-"selecionado."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique com o botão direito na sua chave e selecione \"Enviar Chaves "
+#~ "Públicas para Servidor de Chaves\". Na próxima tela, use o servidor "
+#~ "padrão, já selecionado."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Dați clic dreapta pe cheia dvs. și selectați „Upload Public Keys to "
-"Keyserver” (Încarcă chei publice pe serverul de chei). În fereastra care a "
-"apărut, folosiți serverul de chei implicit."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dați clic dreapta pe cheia dvs. și selectați „Upload Public Keys to "
+#~ "Keyserver” (Încarcă chei publice pe serverul de chei). În fereastra care "
+#~ "a apărut, folosiți serverul de chei implicit."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Djathtasklikoni mbi kyçin tuaj dhe përzgjidhni Ngarkoji Kyçet Publikë te "
-"Shërbyesi i Kyçeve. Përdorni për këtë shërbyesin parazgjedhje të kyçeve që "
-"hapet."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"praktikën, na e bëni të ditur te <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Djathtasklikoni mbi kyçin tuaj dhe përzgjidhni Ngarkoji Kyçet Publikë te "
+#~ "Shërbyesi i Kyçeve. Përdorni për këtë shërbyesin parazgjedhje të kyçeve "
+#~ "që hapet."
+
#~ msgid ""
#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 08:38+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@fsf.org>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Anahtarınıza sağ tıklayın ve Upload Public Keys to Keyserver (Açık "
-"Anahtarları Anahtar Sunucusuna Yükle) seçeneğine tıklayın. Çıkan penceredeki "
-"varsayılan anahtar sunucusunu kullanın."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgstr "<em>Adım 3.c</em> Bir yanıt alın"
-# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
-# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
-# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgstr "<em>Adım 3.E</em> Bir yanıt alın"
-# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
-# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
-# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
-# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
"bizimle <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> adresinde "
"bağlantı kurun."
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anahtarınıza sağ tıklayın ve Upload Public Keys to Keyserver (Açık "
+#~ "Anahtarları Anahtar Sunucusuna Yükle) seçeneğine tıklayın. Çıkan "
+#~ "penceredeki varsayılan anahtar sunucusunu kullanın."
+
#~ msgid ""
#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-13 22:45+0800\n"
"Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to "
-"Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgstr "<em>Step 3.c</em> 接收回信"
-# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
-# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
-# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgstr "<em>Step 3.e</em> 接收回信"
-# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
-# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
-# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
-# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
"如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a> 告知我们。"
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to "
+#~ "Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。"
+
#~ msgid ""
#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "