zh-hans: fix typos.
authorXuxin He <hxxtom@gmail.com>
Tue, 6 Sep 2022 12:10:42 +0000 (20:10 +0800)
committerXuxin He <hxxtom@gmail.com>
Tue, 6 Sep 2022 12:10:42 +0000 (20:10 +0800)
esd-zh-hans.po
zh-hans/index.html
zh-hans/next_steps.html
zh-hans/workshops.html

index 62ad0640f90f075dce75c30b9836185316d107b8..10a01f5eebd4972c5cb78d7036c7c54129a0865e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 18:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-06 20:08+0800\n"
 "Last-Translator: Xuxin He (Tom) <hxxtom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "通过命令 <code>gpg --version</code> 可以检查是否安装了 GnuPG。如果未安装,在 "
 "GNU/Linux 操作系统下会有类似提示:<samp>Command 'gpg' not found, but can be "
-"installed with: sudo apt install gnupg</samp>。使用æ­¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82"
+"installed with: sudo apt install gnupg</samp>。使用è¿\99æ\9d¡å\91½ä»¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
@@ -934,9 +934,8 @@ msgid ""
 "to be secure."
 msgstr ""
 "更多信息,请参考文档  <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14."
-"html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>。请确保选择的是\"RSA and RSA"
-"\" (the default),它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至"
-"少应当 4096 bits。"
+"html#AEN25\">GNU 隐私手册</a>。请确保选择的是\"RSA and RSA\" (the default),"
+"它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至少应当 4096 bits。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -1006,10 +1005,10 @@ msgid ""
 "Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
 "when a new key is uploaded."
 msgstr ""
-"我们将上传公钥到密钥服务器,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公"
-"钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选"
-"择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,服务"
-"器间可能要数小时才能完成同步。"
+"我们将公钥上传到密钥服务器,想给你发送加密信息的人现在可以从因特网上下载到你"
+"的公钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,它们拥有彼此的完整副本,所以"
+"你选择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,"
+"服务器间可能要数小时才能完成同步。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1412,9 +1411,8 @@ msgid ""
 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
 "i>. Once encryption is off, hit Send."
 msgstr ""
-"我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一风特别邮件是未经加密的。"
-"请下拉菜单“安全”,选择 <i>Do Not Encrypt</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发"
-"送。"
+"我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一封特别邮件是未经加密的。"
+"请下拉菜单“安全”,选择 <i>不加密</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发送。"
 
 # | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
 # | you might want to skip ahead and check out the <a
@@ -1466,7 +1464,7 @@ msgid ""
 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
 msgstr ""
 "你需要爱德华的公钥才能给他发送加密邮件,因此你需要从密钥服务器下载它。有两种"
-"ä¸\8då\90\8cæ³\95å¸\88可以做到:"
+"ä¸\8då\90\8cæ\96¹å¼\8f可以做到:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1560,9 +1558,9 @@ msgid ""
 "to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
 "is listed there."
 msgstr ""
-"你可能会遇到上述错误提示,或是“无法用端到端加密发送此消息,因为下列收件人的密"
-"钥存在问题:……”这种情况很可能是由于向你没有公钥的人发送加密邮件,根据上面步骤"
-"将密钥导入密钥管理器。打开 OpenPGP 密钥管理器,确认收件人密钥在上面。"
+"你可能会遇到上述错误提示,或是“由于下列收件人的密钥有问题,无法用端到端加密的"
+"方式发送此消息:……”这种情况很可能是由于你还没有收件人的公钥,根据上面步骤将密"
+"钥导入密钥管理器。打开 OpenPGP 密钥管理器,确认收件人密钥在上面。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unable to send message"
@@ -1579,8 +1577,8 @@ msgid ""
 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
 msgstr ""
-"当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“无法使用端到端加密发送此消息,因为"
-"下列收件人的密钥存在问题:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了 不接"
+"当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“由于下列收件人的密钥有问题,无法用"
+"端到端加密的方式发送此消息:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了 不接"
 "受 (未验证) 选项。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,在窗口底"
 "部的“接受”选项中选择 <i>接受,但我未验证过是否为正确密钥</i> 。重新发送邮件。"
 
@@ -1922,8 +1920,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "你刚刚有力地表达了“我信任爱德华的公钥,它的确属于爱德华”。由于爱德华是一个机"
 "器人,这对它并不意味着什么,但这是一个良好的实践。但对于真人,这很重要。在<a "
-"href=\"#check-ids-before-signing\">签名前检查 ID</a>阅读更多有关对其他人密钥"
-"签名的信息。"
+"href=\"#check-ids-before-signing\">签名前检查 ID</a> 章节阅读更多有关对其他人"
+"密钥签名的信息。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
@@ -1949,7 +1947,7 @@ msgid ""
 "your email address, so that people can double-check that they have the "
 "correct public key when they download yours from a keyserver."
 msgstr ""
-"密钥的指纹可以确认使用的公钥,指纹是像 "
+"密钥的指纹可以确认其对应使用的公钥,指纹是像 "
 "F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (这是爱德华的密钥)的数字串。电邮程"
 "序菜单的 OpenPGP 密钥管理,右键选择密钥属性,可以查看当前计算机中你和其他人的"
 "公钥指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们"
@@ -1977,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。密钥管理窗口中,你可以直接看到 key "
 "ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以"
 "验证你拥有对方正确的密钥。不幸的是,有人故意生成的后六位指纹与另一支密钥相同"
-"的密钥,这种伪造是很常见的。"
+"的指纹进行伪造欺骗,这种情况是很常见的。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
@@ -2154,9 +2152,9 @@ msgid ""
 "it in a safe place."
 msgstr ""
 "还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG 生成的吊销证书的吗?是时候将证书备份到安全的"
-"数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——"
-"而不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存的安全"
-"方。"
+"数字储存设备上——理想的地方是闪存盘、磁盘和硬盘,它们存放在家中安全的地方——而"
+"不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存在安全地"
+"方。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2213,8 +2211,8 @@ msgstr ""
 "当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱,它是一个直接储存在网"
 "站里的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机"
 "上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用"
-"的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户"
-"端。"
+"的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开自己的电子邮件客"
+"端。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make your public key part of your online identity"
@@ -2228,9 +2226,9 @@ msgid ""
 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
-"在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给你的至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚"
-"å®\8cæ\88\90äº\86 GnuPG ç\9a\84设置ï¼\8c以å\8f\8aä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥æ\8c\87纹æ\98¯ä»\80ä¹\88ã\80\82å°\86æ\9c¬æ\8c\87å\8d\97é\93¾æ\8e¥å\8f\91é\80\81ç»\99ä»\96们ï¼\8c让ä»\96们å\8a "
-"入你。别忘了还有一幅很棒的<a href=\"infographic.html\">信息图</a>值得分享。"
+"在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚完成"
+"äº\86 GnuPG ç\9a\84设置ï¼\8c以å\8f\8aä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥æ\8c\87纹æ\98¯ä»\80ä¹\88ã\80\82å°\86æ\9c¬æ\8c\87å\8d\97é\93¾æ\8e¥å\8f\91é\80\81ç»\99ä»\96们ï¼\8c让ä»\96们å\8a å\85¥ä½ "
+"的队伍。别忘了还有一幅很棒的<a href=\"infographic.html\">信息图</a>值得分享。"
 
 # | [-Add-]{+Start writing+} your public key fingerprint anywhere [-that you
 # | normally display-] {+someone would see+} your email [-address. Some good
@@ -2251,10 +2249,10 @@ msgid ""
 "a public key fingerprint."
 msgstr ""
 "在所有显示你邮箱地址的地方,附上公钥指纹。一些好地方有:你的电子邮件签名(这"
-"里的签名指的是文字,而非密码学签名),社交媒体简历,博客,网站,商业名片。在"
-"自由软件基金会,我们把把它放在了我们的<a href=\"https://fsf.org/about/staff"
-"\">雇员页面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹好像缺少了某样东西,"
-"这就是我们需要创造的文化。"
+"里的签名指的是文字,而非密码学签名)、社交媒体简历、博客、网站和商务名片。在"
+"自由软件基金会,我们把它放在了<a href=\"https://fsf.org/about/staff\">雇员页"
+"面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹,就好像缺少了某样东西,这就"
+"是我们需要创造的文化。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -2523,9 +2521,9 @@ msgid ""
 "connect you with other translators working in your language."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">留下够能提升"
-"本指南的反馈和建议</a>。我们欢迎译员,但我们要求你在翻译开始前发邮件 <a href="
+"本指南的反馈和建议</a>。我们欢迎翻译,但我们要求你在翻译开始前发邮件 <a href="
 "\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> 联系我们,这样我们可以和联"
-"系其他译员,和你一起将它翻译成你的语言。"
+"系其他翻译,和你一起将它翻译成你的语言。"
 
 # | If you like programming, you can contribute code to <a
 # | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
@@ -2564,8 +2562,8 @@ msgid ""
 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
 "software."
 msgstr ""
-"我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世"
-"界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。"
+"我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备如何使用加密的指南。请捐款,帮助"
+"全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid ""
@@ -2599,7 +2597,7 @@ msgstr "小研讨会"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
-msgstr "<em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣"
+msgstr "<em>#1</em> 兴趣第一"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2619,8 +2617,8 @@ msgid ""
 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
 "community:"
 msgstr ""
-"ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97学习 GnuPG è¦\81ç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8a为ä»\80ä¹\88"
-"对你的社区有意义:"
+"ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97学习 GnuPG è®ºç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8aå®\83为ä»\80"
+"对你的社区有意义:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Strength in numbers"
@@ -2637,7 +2635,7 @@ msgid ""
 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
 msgstr ""
 "每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多"
-"种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人潜在的告密者和活动人士更有可能接触"
+"种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人潜在的告密者和活动人士更有可能接触"
 "到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法"
 "负担。"
 
@@ -2653,7 +2651,7 @@ msgid ""
 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
 "will likely recognize."
 msgstr ""
-"许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中"
+"许多记者、告密者、活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中"
 "听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" 加上关键词,"
 "制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。"
 
@@ -2697,11 +2695,11 @@ msgid ""
 "to build our own security from the bottom up."
 msgstr ""
 "有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我"
-"们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。"
+"们需要从底层建立起自己的安全,才能成为数字公民。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
-msgstr "<em>#2</em> 筹划"
+msgstr "<em>#2</em> ç²¾å¿\83ç­¹å\88\92"
 
 # | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
 # | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
@@ -2744,8 +2742,8 @@ msgid ""
 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
 msgstr ""
-"研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间"
-"应对问题和技术故障。"
+"研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外多花费十分钟。请准备好额外的时"
+"应对问题和技术故障。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2795,9 +2793,9 @@ msgstr ""
 "在本指南的<a href=\"index.html#section2\">第 2 节</a> ,让所有与会者都上传公"
 "钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以稍后立即下载各自"
 "的公钥。在<a href=\"index.html#section3\">第 3 节</a>,让与会者有时间相互发送"
-"测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a href=\"index.html#section4\">"
-"第 4 节</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全"
-"地方。"
+"测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在<a href=\"index.html#section4\">第 "
+"4 节</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的"
+"地方。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
@@ -2882,8 +2880,8 @@ msgid ""
 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
-"\">campaigns@fsf.org</a> 告我们。"
+"如果你有对本指南的任何建议,请来信 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
+"\">campaigns@fsf.org</a> 告我们。"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
index d9587c7f9209fa07d337cae65d9c286c6a58e3c9..21029613a93c00581dac3df053da168efe5794a2 100644 (file)
@@ -334,7 +334,7 @@ Diceware 生成安全密码 ”章节。</p>
 <dd>
 通过命令 <code>gpg --version</code> 可以检查是否安装了 GnuPG。如果未安装,在 GNU/Linux
 操作系统下会有类似提示:<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo
-apt install gnupg</samp>。使用æ­¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82</dd>
+apt install gnupg</samp>。使用è¿\99æ\9d¡å\91½ä»¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82</dd>
 
 <dt><i>gpg --full-generate-key</i> 命令没用</dt>
 <dd>一些发行版的 GPG 版本不同。当你看到类似 <samp>gpg: Invalid option
@@ -358,9 +358,9 @@ href="#section3">第 3 节</a>,爱德华的密钥也会显示出来。<br />
 你也可以使用 <code>gpg --list-secret-key</code> 查看自己的私钥。</dd>
 
 <dt>更多资源</dt>
-<dd>更多信息,请参考文档  <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The
-GNU Privacy Handbook</a>。请确保选择的是"RSA and RSA" (the
-default),它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至少应当 4096 bits。</dd>
+<dd>更多信息,请参考文档  <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">GNU
+隐私手册</a>。请确保选择的是"RSA and RSA" (the default),它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至少应当
+4096 bits。</dd>
 
 <dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
 <dd class="feedback">请在<a
@@ -407,7 +407,7 @@ alt="第 2.B 步:上传公钥和生成吊销证书" /></p>
 <h3><em>第 2.b 步</em> 生成密钥的一些重要步骤</h3>
 
 <h4>上传公钥到密钥服务器</h4>
-<p>我们将上传公钥到密钥服务器,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
+<p>我们将公钥上传到密钥服务器,想给你发送加密信息的人现在可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,它们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
 <p># 复制 KeyID:<code>gpg --list-key [你的邮箱]</code> 这条命令将列出公钥信息,它包括
 KeyID,这是一串由数字字母组成的独一无二的字符。复制 KeyID,你将在下面命令中使用它。</p>
 <p># 上传密钥到服务器:<code>gpg --send-key [keyID]</code></p>
@@ -622,8 +622,8 @@ alt="第 4.A 步 向爱德华发送公钥" /></p>
 <p>收信人地址填写 <a
 href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正文里任意撰写内容。先别发送。</p>
 
-<p>我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一风特别邮件是未经加密的。请下拉菜单“安全”,选择 <i>Do Not
-Encrypt</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发送。</p>
+<p>我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一封特别邮件是未经加密的。请下拉菜单“安全”,选择
+<i>不加密</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发送。</p>
 
 <p class="notes">爱德华可能需要两三分钟回复邮件。在这期间,你可以跳过前面的部分并查阅本指南<a
 href="#section6">善用加密</a>章节。爱德华回复后,继续下面的步骤。从这里开始,你所要做的与真人通信时相同。</p>
@@ -656,7 +656,7 @@ alt="第 4.B 步 选项二 导入密钥" /></p>
 
 <h4>获取爱德华的密钥</h4>
 
-<p>ä½ é\9c\80è¦\81ç\88±å¾·å\8d\8eç\9a\84å\85¬é\92¥æ\89\8dè\83½ç»\99ä»\96å\8f\91é\80\81å\8a å¯\86é\82®ä»¶ï¼\8cå\9b æ­¤ä½ é\9c\80è¦\81ä»\8eå¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8bè½½å®\83ã\80\82æ\9c\89两ç§\8dä¸\8då\90\8cæ³\95å¸\88可以做到:</p>
+<p>ä½ é\9c\80è¦\81ç\88±å¾·å\8d\8eç\9a\84å\85¬é\92¥æ\89\8dè\83½ç»\99ä»\96å\8f\91é\80\81å\8a å¯\86é\82®ä»¶ï¼\8cå\9b æ­¤ä½ é\9c\80è¦\81ä»\8eå¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8bè½½å®\83ã\80\82æ\9c\89两ç§\8dä¸\8då\90\8cæ\96¹å¼\8f可以做到:</p>
 <p><strong>选项一</strong> 爱德华的公钥在它回复你的第一封邮件里。在邮件右侧,撰写区域的上方,你能够找到 OpenPGP
 按钮,旁边有锁和齿轮图标。点击它,选择“此消息是用您没有的密钥所签名的”旁的 <i>寻找</i>。爱德华密钥的细节将会显示。</p>
 
@@ -685,11 +685,11 @@ href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在主题中填写“加
 
 <dl>
 <dt>“收件人不合法,不受信任或未找到”</dt>
-<dd>你可能会遇到上述错误提示,或是“无法用端到端加密发送此消息,因为下列收件人的密钥存在问题:……”这种情况很可能是由于向你没有公钥的人发送加密邮件,根据上面步骤将密钥导入密钥管理器。打开
+<dd>你可能会遇到上述错误提示,或是“由于下列收件人的密钥有问题,无法用端到端加密的方式发送此消息:……”这种情况很可能是由于你还没有收件人的公钥,根据上面步骤将密钥导入密钥管理器。打开
 OpenPGP 密钥管理器,确认收件人密钥在上面。</dd>
 
 <dt>无法发送消息</dt>
-<dd>当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“无法使用端到端加密发送此消息,因为下列收件人的密钥存在问题:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了
+<dd>当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“由于下列收件人的密钥有问题,无法用端到端加密的方式发送此消息:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了
 不接受 (未验证) 选项。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,在窗口底部的“接受”选项中选择
 <i>接受,但我未验证过是否为正确密钥</i> 。重新发送邮件。</dd>
 
@@ -866,7 +866,7 @@ alt="第 5 节:信任密钥" /></p>
 <p>在“您是否要接受”里,选择 <i>“接受,但我还未验证过是否为正确密钥”</i>。</p>
 
 <p class="notes">你刚刚有力地表达了“我信任爱德华的公钥,它的确属于爱德华”。由于爱德华是一个机器人,这对它并不意味着什么,但这是一个良好的实践。但对于真人,这很重要。在<a
-href="#check-ids-before-signing">签名前检查 ID</a>阅读更多有关对其他人密钥签名的信息。</p>
+href="#check-ids-before-signing">签名前检查 ID</a> 章节阅读更多有关对其他人密钥签名的信息。</p>
 
 
 <!--<div id="pgp-pathfinder">
@@ -898,12 +898,12 @@ type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
 
 <h3>验证密钥:指纹和 ID</h3>
 
-<p>密钥的指纹可以确认使用的公钥,指纹是像 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
+<p>密钥的指纹可以确认其对应使用的公钥,指纹是像 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
 (这是爱德华的密钥)的数字串。电邮程序菜单的 OpenPGP
 密钥管理,右键选择密钥属性,可以查看当前计算机中你和其他人的公钥指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
 
 <p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。密钥管理窗口中,你可以直接看到 key
-ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你拥有对方正确的密钥。不幸的是,有人故意生成的后六位指纹与另一支密钥相同的密钥,这种伪造是很常见的。</p>
+ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你拥有对方正确的密钥。不幸的是,有人故意生成的后六位指纹与另一支密钥相同的指纹进行伪造欺骗,这种情况是很常见的。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -1018,7 +1018,7 @@ alt="第 6 节:善用加密(2)" /></p>
 <h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
 
 <p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
-生成的吊销证书的吗?是时候将证书备份到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存的安全地方。</p>
+生成的吊销证书的吗?是时候将证书备份到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘、磁盘和硬盘,它们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存在安全地方。</p>
 
 <p>如果你的私钥丢失或失窃,你需要这张证书文件让人们知道你不再使用这对密钥对。</p>
 
@@ -1049,7 +1049,7 @@ href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在
 
 <h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
 
-<p>当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱,它是一个直接储存在网站里的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开的电子邮件客户端。</p>
+<p>当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱,它是一个直接储存在网站里的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开自己的电子邮件客户端。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -1063,12 +1063,12 @@ href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在
 
 <h3>将公钥作为网络身份的组成部分</h3>
 
-<p> 在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给你的至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚完成了 GnuPG
-的设置,以及你的公钥指纹是什么。将本指南链接发送给他们,让他们加入你。别忘了还有一幅很棒的<a
+<p> 在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚完成了 GnuPG
+的设置,以及你的公钥指纹是什么。将本指南链接发送给他们,让他们加入你的队伍。别忘了还有一幅很棒的<a
 href="infographic.html">信息图</a>值得分享。</p>
 
-<p class="notes">在所有显示你邮箱地址的地方,附上公钥指纹。一些好地方有:你的电子邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名),社交媒体简历,博客,网站,商业名片。在自由软件基金会,我们把把它放在了我们的<a
-href="https://fsf.org/about/staff">雇员页面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹好像缺少了某样东西,这就是我们需要创造的文化。</p>
+<p class="notes">在所有显示你邮箱地址的地方,附上公钥指纹。一些好地方有:你的电子邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)、社交媒体简历、博客、网站和商务名片。在自由软件基金会,我们把它放在了<a
+href="https://fsf.org/about/staff">雇员页面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹,就好像缺少了某样东西,这就是我们需要创造的文化。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main-->
index 2cfadc3a8fb8672a58579a306c79e49547444090..e78d4c23fcda1e2371168f6b07166db5130b3bca 100644 (file)
@@ -191,9 +191,9 @@ alt="第 7 节:下一步" /></p><br />
 <h3>完善本指南</h3>
 
 <p><a
-href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">留下够能提升本指南的反馈和建议</a>。我们欢迎译员,但我们要求你在翻译开始前发邮件
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">留下够能提升本指南的反馈和建议</a>。我们欢迎翻译,但我们要求你在翻译开始前发邮件
 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
-联系我们,这样我们可以和联系其他译员,和你一起将它翻译成你的语言。</p>
+联系我们,这样我们可以和联系其他翻译,和你一起将它翻译成你的语言。</p>
 
 <p>如果你喜欢编程,你可以为 <a href="https://www.gnupg.org/">GnuPG</a> 贡献代码。</p>
 
index f06816cc365796bd26dfd51f163c70081f53c90c..e661fdcacc36f324eefb93fe5980259164d5f5a9 100644 (file)
@@ -63,7 +63,7 @@ src="../static/img/fsf-logo.png" />
 
 <div class="fsf-emphasis">
 
-<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
+<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备如何使用加密的指南。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
 
 </div>
 
@@ -102,11 +102,11 @@ alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并正确设置电子
 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
 src="../static/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1-update.png"
 alt="小研讨会" /></p>
-<h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
+<h2><em>#1</em> 兴趣第一 </h2>
 
 <p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
 
-<p>ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97学习 GnuPG è¦\81ç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8a为ä»\80ä¹\88å®\83对你的社区有意义:</p>
+<p>ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97学习 GnuPG è®ºç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8aå®\83为ä»\80ä¹\88对你的社区有意义:</p>
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->
@@ -125,7 +125,7 @@ alt="Workshop icon"></p>-->
 
 <h3>人多力量大</h3>
 
-<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
+<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -133,7 +133,7 @@ alt="Workshop icon"></p>-->
 
 <h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
 
-<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
+<p>许多记者、告密者、活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
 KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p>
 
 </div>
@@ -158,7 +158,7 @@ KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列
 
 <h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3>
 
-<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
+<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从底层建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -176,14 +176,14 @@ KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列
 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
 margin-bottom: 0px;">
 
-<h2><em>#2</em> 筹划</h2>
+<h2><em>#2</em> ç²¾å¿\83ç­¹å\88\92</h2>
 
 <p>你和几位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用 <a
 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware
 方法</a>生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装基于
 Thunderbird 的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p>
 
-<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
+<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
 
 <p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当是小规模的,这样每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与会者超出了你所能应付的范围,那么应该根据与会者增加教员的人数,或者举办多场研讨会。小型研讨会往往效果更好!</p>
 
@@ -207,7 +207,7 @@ margin-bottom: 0px;">
 
 <p>在本指南的<a href="index.html#section2">第 2 节</a>
 ,让所有与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以稍后立即下载各自的公钥。在<a
-href="index.html#section3">第 3 节</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
+href="index.html#section3">第 3 节</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在<a
 href="index.html#section4">第 4 节</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p>
 
 </div>
@@ -272,8 +272,8 @@ margin-bottom: 0px;">
 <p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用
 GnuPG,增加使用经验。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p>
 
-<p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
-告我们。</p>
+<p>如果你有对本指南的任何建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
+告我们。</p>
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->