msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 18:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-06 20:08+0800\n"
"Last-Translator: Xuxin He (Tom) <hxxtom@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
msgstr ""
"通过命令 <code>gpg --version</code> 可以检查是否安装了 GnuPG。如果未安装,在 "
"GNU/Linux 操作系统下会有类似提示:<samp>Command 'gpg' not found, but can be "
-"installed with: sudo apt install gnupg</samp>。使用æ¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82"
+"installed with: sudo apt install gnupg</samp>。使用è¿\99æ\9d¡å\91½ä»¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
"to be secure."
msgstr ""
"更多信息,请参考文档 <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14."
-"html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>。请确保选择的是\"RSA and RSA"
-"\" (the default),它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至"
-"少应当 4096 bits。"
+"html#AEN25\">GNU 隐私手册</a>。请确保选择的是\"RSA and RSA\" (the default),"
+"它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至少应当 4096 bits。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
msgid "Advanced"
"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
"when a new key is uploaded."
msgstr ""
-"我们将上传公钥到密钥服务器,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公"
-"钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选"
-"择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,服务"
-"器间可能要数小时才能完成同步。"
+"我们将公钥上传到密钥服务器,想给你发送加密信息的人现在可以从因特网上下载到你"
+"的公钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,它们拥有彼此的完整副本,所以"
+"你选择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,"
+"服务器间可能要数小时才能完成同步。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
"i>. Once encryption is off, hit Send."
msgstr ""
-"我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一风特别邮件是未经加密的。"
-"请下拉菜单“安全”,选择 <i>Do Not Encrypt</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发"
-"送。"
+"我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一封特别邮件是未经加密的。"
+"请下拉菜单“安全”,选择 <i>不加密</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发送。"
# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
# | you might want to skip ahead and check out the <a
"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
msgstr ""
"你需要爱德华的公钥才能给他发送加密邮件,因此你需要从密钥服务器下载它。有两种"
-"ä¸\8då\90\8cæ³\95å¸\88可以做到:"
+"ä¸\8då\90\8cæ\96¹å¼\8f可以做到:"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
"is listed there."
msgstr ""
-"你可能会遇到上述错误提示,或是“无法用端到端加密发送此消息,因为下列收件人的密"
-"钥存在问题:……”这种情况很可能是由于向你没有公钥的人发送加密邮件,根据上面步骤"
-"将密钥导入密钥管理器。打开 OpenPGP 密钥管理器,确认收件人密钥在上面。"
+"你可能会遇到上述错误提示,或是“由于下列收件人的密钥有问题,无法用端到端加密的"
+"方式发送此消息:……”这种情况很可能是由于你还没有收件人的公钥,根据上面步骤将密"
+"钥导入密钥管理器。打开 OpenPGP 密钥管理器,确认收件人密钥在上面。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Unable to send message"
"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
msgstr ""
-"当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“无法使用端到端加密发送此消息,因为"
-"下列收件人的密钥存在问题:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了 不接"
+"当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“由于下列收件人的密钥有问题,无法用"
+"端到端加密的方式发送此消息:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了 不接"
"受 (未验证) 选项。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,在窗口底"
"部的“接受”选项中选择 <i>接受,但我未验证过是否为正确密钥</i> 。重新发送邮件。"
msgstr ""
"你刚刚有力地表达了“我信任爱德华的公钥,它的确属于爱德华”。由于爱德华是一个机"
"器人,这对它并不意味着什么,但这是一个良好的实践。但对于真人,这很重要。在<a "
-"href=\"#check-ids-before-signing\">签名前检查 ID</a>阅读更多有关对其他人密钥"
-"签名的信息。"
+"href=\"#check-ids-before-signing\">签名前检查 ID</a> 章节阅读更多有关对其他人"
+"密钥签名的信息。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
"your email address, so that people can double-check that they have the "
"correct public key when they download yours from a keyserver."
msgstr ""
-"密钥的指纹可以确认使用的公钥,指纹是像 "
+"密钥的指纹可以确认其对应使用的公钥,指纹是像 "
"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (这是爱德华的密钥)的数字串。电邮程"
"序菜单的 OpenPGP 密钥管理,右键选择密钥属性,可以查看当前计算机中你和其他人的"
"公钥指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们"
"你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。密钥管理窗口中,你可以直接看到 key "
"ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以"
"验证你拥有对方正确的密钥。不幸的是,有人故意生成的后六位指纹与另一支密钥相同"
-"的密钥,这种伪造是很常见的。"
+"的指纹进行伪造欺骗,这种情况是很常见的。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
"it in a safe place."
msgstr ""
"还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG 生成的吊销证书的吗?是时候将证书备份到安全的"
-"数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——"
-"而不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存的安全"
-"地方。"
+"数字储存设备上——理想的地方是闪存盘、磁盘和硬盘,它们存放在家中安全的地方——而"
+"不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存在安全地"
+"方。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱,它是一个直接储存在网"
"站里的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机"
"上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用"
-"的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户"
-"端。"
+"的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开自己的电子邮件客"
+"户端。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "Make your public key part of your online identity"
"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
msgstr ""
-"在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给你的至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚"
-"å®\8cæ\88\90äº\86 GnuPG ç\9a\84设置ï¼\8c以å\8f\8aä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥æ\8c\87纹æ\98¯ä»\80ä¹\88ã\80\82å°\86æ\9c¬æ\8c\87å\8d\97é\93¾æ\8e¥å\8f\91é\80\81ç»\99ä»\96们ï¼\8c让ä»\96们å\8a "
-"入你。别忘了还有一幅很棒的<a href=\"infographic.html\">信息图</a>值得分享。"
+"在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚完成"
+"äº\86 GnuPG ç\9a\84设置ï¼\8c以å\8f\8aä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥æ\8c\87纹æ\98¯ä»\80ä¹\88ã\80\82å°\86æ\9c¬æ\8c\87å\8d\97é\93¾æ\8e¥å\8f\91é\80\81ç»\99ä»\96们ï¼\8c让ä»\96们å\8a å\85¥ä½ "
+"的队伍。别忘了还有一幅很棒的<a href=\"infographic.html\">信息图</a>值得分享。"
# | [-Add-]{+Start writing+} your public key fingerprint anywhere [-that you
# | normally display-] {+someone would see+} your email [-address. Some good
"a public key fingerprint."
msgstr ""
"在所有显示你邮箱地址的地方,附上公钥指纹。一些好地方有:你的电子邮件签名(这"
-"里的签名指的是文字,而非密码学签名),社交媒体简历,博客,网站,商业名片。在"
-"自由软件基金会,我们把把它放在了我们的<a href=\"https://fsf.org/about/staff"
-"\">雇员页面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹好像缺少了某样东西,"
-"这就是我们需要创造的文化。"
+"里的签名指的是文字,而非密码学签名)、社交媒体简历、博客、网站和商务名片。在"
+"自由软件基金会,我们把它放在了<a href=\"https://fsf.org/about/staff\">雇员页"
+"面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹,就好像缺少了某样东西,这就"
+"是我们需要创造的文化。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
"connect you with other translators working in your language."
msgstr ""
"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">留下够能提升"
-"本指南的反馈和建议</a>。我们欢迎译员,但我们要求你在翻译开始前发邮件 <a href="
+"本指南的反馈和建议</a>。我们欢迎翻译,但我们要求你在翻译开始前发邮件 <a href="
"\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> 联系我们,这样我们可以和联"
-"系其他译员,和你一起将它翻译成你的语言。"
+"系其他翻译,和你一起将它翻译成你的语言。"
# | If you like programming, you can contribute code to <a
# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
"world take the first step towards protecting their privacy with free "
"software."
msgstr ""
-"我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世"
-"界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。"
+"我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备如何使用加密的指南。请捐款,帮助"
+"全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。"
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
msgid ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
-msgstr "<em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣"
+msgstr "<em>#1</em> 兴趣第一"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
"community:"
msgstr ""
-"ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97å¦ä¹ GnuPG è¦\81ç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8a为ä»\80ä¹\88"
-"它对你的社区有意义:"
+"ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97å¦ä¹ GnuPG 论ç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8aå®\83为ä»\80"
+"么对你的社区有意义:"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "Strength in numbers"
"afford to be found, and shows solidarity with those people."
msgstr ""
"每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多"
-"种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触"
+"种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人、潜在的告密者和活动人士更有可能接触"
"到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法"
"负担。"
"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
"will likely recognize."
msgstr ""
-"许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中"
+"许多记者、告密者、活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中"
"听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" 加上关键词,"
"制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。"
"to build our own security from the bottom up."
msgstr ""
"有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我"
-"们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。"
+"们需要从底层建立起自己的安全,才能成为数字公民。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
-msgstr "<em>#2</em> 筹划"
+msgstr "<em>#2</em> ç²¾å¿\83ç¹å\88\92"
# | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
# | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
msgstr ""
-"研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间"
-"应对问题和技术故障。"
+"研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外多花费十分钟。请准备好额外的时"
+"间应对问题和技术故障。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
"在本指南的<a href=\"index.html#section2\">第 2 节</a> ,让所有与会者都上传公"
"钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以稍后立即下载各自"
"的公钥。在<a href=\"index.html#section3\">第 3 节</a>,让与会者有时间相互发送"
-"测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a href=\"index.html#section4\">"
-"第 4 节</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全"
-"的地方。"
+"测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在<a href=\"index.html#section4\">第 "
+"4 节</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的"
+"地方。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
-"如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
-"\">campaigns@fsf.org</a> 告知我们。"
+"如果你有对本指南的任何建议,请来信 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
+"\">campaigns@fsf.org</a> 告诉我们。"
#, fuzzy
#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
<dd>
通过命令 <code>gpg --version</code> 可以检查是否安装了 GnuPG。如果未安装,在 GNU/Linux
操作系统下会有类似提示:<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo
-apt install gnupg</samp>。使用æ¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82</dd>
+apt install gnupg</samp>。使用è¿\99æ\9d¡å\91½ä»¤å®\89è£\85 GnuPGã\80\82</dd>
<dt><i>gpg --full-generate-key</i> 命令没用</dt>
<dd>一些发行版的 GPG 版本不同。当你看到类似 <samp>gpg: Invalid option
你也可以使用 <code>gpg --list-secret-key</code> 查看自己的私钥。</dd>
<dt>更多资源</dt>
-<dd>更多信息,请参考文档 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The
-GNU Privacy Handbook</a>。请确保选择的是"RSA and RSA" (the
-default),它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至少应当 4096 bits。</dd>
+<dd>更多信息,请参考文档 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">GNU
+隐私手册</a>。请确保选择的是"RSA and RSA" (the default),它比文档中推荐的算法更新更安全。如果你想更安全,你的密钥至少应当
+4096 bits。</dd>
<dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
<dd class="feedback">请在<a
<h3><em>第 2.b 步</em> 生成密钥的一些重要步骤</h3>
<h4>上传公钥到密钥服务器</h4>
-<p>我们将上传公钥到密钥服务器,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
+<p>我们将公钥上传到密钥服务器,想给你发送加密信息的人现在可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时菜单中有多个密钥服务器可供选择,它们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要,但最好记住上传密钥的原始服务器。请注意,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
<p># 复制 KeyID:<code>gpg --list-key [你的邮箱]</code> 这条命令将列出公钥信息,它包括
KeyID,这是一串由数字字母组成的独一无二的字符。复制 KeyID,你将在下面命令中使用它。</p>
<p># 上传密钥到服务器:<code>gpg --send-key [keyID]</code></p>
<p>收信人地址填写 <a
href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正文里任意撰写内容。先别发送。</p>
-<p>我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一风特别邮件是未经加密的。请下拉菜单“安全”,选择 <i>Do Not
-Encrypt</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发送。</p>
+<p>我们希望爱德华能够打开你的密钥文件,因此我们需要第一封特别邮件是未经加密的。请下拉菜单“安全”,选择
+<i>不加密</i>,将加密关闭。加密关闭后,点击发送。</p>
<p class="notes">爱德华可能需要两三分钟回复邮件。在这期间,你可以跳过前面的部分并查阅本指南<a
href="#section6">善用加密</a>章节。爱德华回复后,继续下面的步骤。从这里开始,你所要做的与真人通信时相同。</p>
<h4>获取爱德华的密钥</h4>
-<p>ä½ é\9c\80è¦\81ç\88±å¾·å\8d\8eç\9a\84å\85¬é\92¥æ\89\8dè\83½ç»\99ä»\96å\8f\91é\80\81å\8a å¯\86é\82®ä»¶ï¼\8cå\9b æ¤ä½ é\9c\80è¦\81ä»\8eå¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8bè½½å®\83ã\80\82æ\9c\89两ç§\8dä¸\8då\90\8cæ³\95å¸\88可以做到:</p>
+<p>ä½ é\9c\80è¦\81ç\88±å¾·å\8d\8eç\9a\84å\85¬é\92¥æ\89\8dè\83½ç»\99ä»\96å\8f\91é\80\81å\8a å¯\86é\82®ä»¶ï¼\8cå\9b æ¤ä½ é\9c\80è¦\81ä»\8eå¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8bè½½å®\83ã\80\82æ\9c\89两ç§\8dä¸\8då\90\8cæ\96¹å¼\8f可以做到:</p>
<p><strong>选项一</strong> 爱德华的公钥在它回复你的第一封邮件里。在邮件右侧,撰写区域的上方,你能够找到 OpenPGP
按钮,旁边有锁和齿轮图标。点击它,选择“此消息是用您没有的密钥所签名的”旁的 <i>寻找</i>。爱德华密钥的细节将会显示。</p>
<dl>
<dt>“收件人不合法,不受信任或未找到”</dt>
-<dd>你可能会遇到上述错误提示,或是“无法用端到端加密发送此消息,因为下列收件人的密钥存在问题:……”这种情况很可能是由于向你没有公钥的人发送加密邮件,根据上面步骤将密钥导入密钥管理器。打开
+<dd>你可能会遇到上述错误提示,或是“由于下列收件人的密钥有问题,无法用端到端加密的方式发送此消息:……”这种情况很可能是由于你还没有收件人的公钥,根据上面步骤将密钥导入密钥管理器。打开
OpenPGP 密钥管理器,确认收件人密钥在上面。</dd>
<dt>无法发送消息</dt>
-<dd>当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“无法使用端到端加密发送此消息,因为下列收件人的密钥存在问题:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了
+<dd>当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“由于下列收件人的密钥有问题,无法用端到端加密的方式发送此消息:edward-en@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了
不接受 (未验证) 选项。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,在窗口底部的“接受”选项中选择
<i>接受,但我未验证过是否为正确密钥</i> 。重新发送邮件。</dd>
<p>在“您是否要接受”里,选择 <i>“接受,但我还未验证过是否为正确密钥”</i>。</p>
<p class="notes">你刚刚有力地表达了“我信任爱德华的公钥,它的确属于爱德华”。由于爱德华是一个机器人,这对它并不意味着什么,但这是一个良好的实践。但对于真人,这很重要。在<a
-href="#check-ids-before-signing">签名前检查 ID</a>阅读更多有关对其他人密钥签名的信息。</p>
+href="#check-ids-before-signing">签名前检查 ID</a> 章节阅读更多有关对其他人密钥签名的信息。</p>
<!--<div id="pgp-pathfinder">
<h3>验证密钥:指纹和 ID</h3>
-<p>密钥的指纹可以确认使用的公钥,指纹是像 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
+<p>密钥的指纹可以确认其对应使用的公钥,指纹是像 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
(这是爱德华的密钥)的数字串。电邮程序菜单的 OpenPGP
密钥管理,右键选择密钥属性,可以查看当前计算机中你和其他人的公钥指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
<p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。密钥管理窗口中,你可以直接看到 key
-ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你拥有对方正确的密钥。不幸的是,有人故意生成的后六位指纹与另一支密钥相同的密钥,这种伪造是很常见的。</p>
+ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你拥有对方正确的密钥。不幸的是,有人故意生成的后六位指纹与另一支密钥相同的指纹进行伪造欺骗,这种情况是很常见的。</p>
</div>
<!-- End .main -->
<h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
<p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
-生成的吊销证书的吗?是时候将证书备份到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存的安全地方。</p>
+生成的吊销证书的吗?是时候将证书备份到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘、磁盘和硬盘,它们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。我们已知的最安全方式是将吊销证书打印出来,保存在安全地方。</p>
<p>如果你的私钥丢失或失窃,你需要这张证书文件让人们知道你不再使用这对密钥对。</p>
<h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
-<p>当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱,它是一个直接储存在网站里的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户端。</p>
+<p>当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱,它是一个直接储存在网站里的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开自己的电子邮件客户端。</p>
</div>
<!-- End .main -->
<h3>将公钥作为网络身份的组成部分</h3>
-<p> 在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给你的至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚完成了 GnuPG
-的设置,以及你的公钥指纹是什么。将本指南链接发送给他们,让他们加入你。别忘了还有一幅很棒的<a
+<p> 在电子邮件签名里加入你的公钥指纹,给至少五位朋友撰写邮件,告诉他们你刚刚完成了 GnuPG
+的设置,以及你的公钥指纹是什么。将本指南链接发送给他们,让他们加入你的队伍。别忘了还有一幅很棒的<a
href="infographic.html">信息图</a>值得分享。</p>
-<p class="notes">在所有显示你邮箱地址的地方,附上公钥指纹。一些好地方有:你的电子邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名),社交媒体简历,博客,网站,商业名片。在自由软件基金会,我们把把它放在了我们的<a
-href="https://fsf.org/about/staff">雇员页面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹好像缺少了某样东西,这就是我们需要创造的文化。</p>
+<p class="notes">在所有显示你邮箱地址的地方,附上公钥指纹。一些好地方有:你的电子邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)、社交媒体简历、博客、网站和商务名片。在自由软件基金会,我们把它放在了<a
+href="https://fsf.org/about/staff">雇员页面</a>。当我们看到电子邮箱地址却没有看到公钥指纹,就好像缺少了某样东西,这就是我们需要创造的文化。</p>
</div>
<!-- End .main-->
<div class="fsf-emphasis">
-<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
+<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备如何使用加密的指南。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
src="../static/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1-update.png"
alt="小研讨会" /></p>
-<h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
+<h2><em>#1</em> 兴趣第一 </h2>
<p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
-<p>ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97å¦ä¹ GnuPG è¦\81ç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8a为ä»\80ä¹\88å®\83对你的社区有意义:</p>
+<p>ä¸\8bé\9d¢æ\98¯ä½ å\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥è§£é\87\8aç\9a\84为ä»\80ä¹\88å\80¼å¾\97å¦ä¹ GnuPG 论ç\82¹ã\80\82并ç»\93å\90\88è\87ªå·±ç\9a\84è§\82ç\82¹ï¼\8c解é\87\8aå®\83为ä»\80ä¹\88对你的社区有意义:</p>
</div>
<!-- End .section-intro -->
<h3>人多力量大</h3>
-<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
+<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人、潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
</div>
<!-- End .main -->
<h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
-<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
+<p>许多记者、告密者、活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p>
</div>
<h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3>
-<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
+<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从底层建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
</div>
<!-- End .main -->
<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
margin-bottom: 0px;">
-<h2><em>#2</em> 筹划</h2>
+<h2><em>#2</em> ç²¾å¿\83ç¹å\88\92</h2>
<p>你和几位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用 <a
href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware
方法</a>生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装基于
Thunderbird 的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p>
-<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
+<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外多花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
<p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当是小规模的,这样每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与会者超出了你所能应付的范围,那么应该根据与会者增加教员的人数,或者举办多场研讨会。小型研讨会往往效果更好!</p>
<p>在本指南的<a href="index.html#section2">第 2 节</a>
,让所有与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以稍后立即下载各自的公钥。在<a
-href="index.html#section3">第 3 节</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
+href="index.html#section3">第 3 节</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在<a
href="index.html#section4">第 4 节</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p>
</div>
<p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用
GnuPG,增加使用经验。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p>
-<p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
-告知我们。</p>
+<p>如果你有对本指南的任何建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
+告诉我们。</p>
</div>
<!-- End .section-intro -->