spanish translation: fix typos and improve translation
authorVictorhck <victorhck@mailbox.org>
Tue, 24 Aug 2021 17:09:54 +0000 (19:09 +0200)
committerVictorhck <victorhck@mailbox.org>
Tue, 24 Aug 2021 17:09:54 +0000 (19:09 +0200)
esd-es.po

index fa83825e6d4a1e937db634ea6c2bb957d1bf3133..a0773f7943669795f20eaaaf49b74e242501b2b3 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-14 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 19:09+0200\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
 "Language: es\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
 msgid "en"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid ""
 "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
 "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
 msgstr ""
-"# Copia el primer comando dela página principal de <a href=\"https://brew.sh/"
+"# Copia el primer comando de la página principal de <a href=\"https://brew.sh/"
 "\">Homebrew</a> haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el "
 "Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice la instalación."
 
@@ -569,7 +569,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> es un software de cifrado "
 "de correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más "
-"reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez "
+"reciente, eligiendo las opciones predeterminadas cuando se te pregunte. Una"
+" vez "
 "instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
@@ -835,8 +836,8 @@ msgstr ""
 "Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en "
 "inglés, de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14."
 "html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender \"RSA y "
-"RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los "
-"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de "
+"RSA\" (el valor predeterminado), porque es más novedoso, y más seguro que los "
+"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tu par de "
 "claves tienen al menos 4096&nbsp;bits si quieres tener más seguridad."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
@@ -1076,8 +1077,8 @@ msgid ""
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
 "Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que "
-"tu clave sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si "
-"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una claves se "
+"tu clave sea comprometida, guárdala en un lugar seguro y asegúrate de que si "
+"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clave se "
 "puede hacer con los siguientes comandos:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
@@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a href=\"index."
 "html#section4\"> la Sección 4</a>, anima a los participantes a firmar las "
 "claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer "
-"unacopia de seguridad de sus certificados de revocación."
+"una copia de seguridad de sus certificados de revocación."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"