# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# <marktraceur@gmail.com>, 2011.
+# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
+# <transifex@wandborg.se>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:24+0000\n"
-"Last-Translator: MarkTraceur <marktraceur@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 19:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: joar <transifex@wandborg.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
-msgstr ""
+msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse e-mail"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
-#: mediagoblin/auth/views.py:55
+#: mediagoblin/auth/views.py:57
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
+msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:61
+msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""
-#: mediagoblin/auth/views.py:152
+#: mediagoblin/auth/views.py:159
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
+"Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous "
+"identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
-#: mediagoblin/auth/views.py:158
+#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid "The verification key or user id is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
-#: mediagoblin/auth/views.py:179
+#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
-msgstr "Nous avons renvoyé votre e-mail de vérification."
+msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
+#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Légende"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
-msgstr ""
+msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site web"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse web mal formée"
#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
+"Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
+"prendre garde."
#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
+"Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
+"garde."
-#: mediagoblin/submit/forms.py:29
+#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
-#: mediagoblin/submit/views.py:45
+#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
-msgstr ""
+msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
-#: mediagoblin/submit/views.py:48
+#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier ne semble pas être une image !"
-#: mediagoblin/submit/views.py:96
+#: mediagoblin/submit/views.py:94
msgid "Woohoo! Submitted!"
-msgstr ""
+msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
-msgstr "Soumettez des médias"
+msgstr "Soumettre un média"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
-msgstr "vérifiez votre addresse e-mail"
+msgstr "vérifier son adresse e-mail"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "Identification"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
-"Alimenté par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">projet GNU</a>"
+"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un projet "
+"de <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:23
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
-msgstr "Bienvenue à GNU MediaGoblin!"
+msgstr "Bienvenue sur GNU MediaGoblin !"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Submit an item"
-msgstr "Soumettez un fichier"
+msgstr "Soumettre un fichier"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr ""
-"Si vous avez un compte, vous pouvez <a href=\"%(login_url)s\">Connecter</a>."
+"Si vous avez un compte, vous pouvez vous <a "
+"href=\"%(login_url)s\">identifier</a>."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
-"Si vous n'avez pas un compte, s'il vous plaît, <a "
-"href=\"%(register_url)s\">vous inscrivez</a>."
+"Si vous n'avez pas de compte, veuillez vous <a "
+"href=\"%(register_url)s\">inscrire</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "S'identifier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
-msgstr "Connexion manqué"
+msgstr "L'identification a échoué !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
-msgstr "Soumettez"
+msgstr "Soumettre"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "N'avez-vous toujours un compte?"
+msgstr "Pas encore de compte ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
-msgstr "En créez un ici!"
+msgstr "Créez-en un ici !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
-msgstr "Créez un compte!"
+msgstr "Créer un compte !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
-"Bonjour, %(username)s,\n"
+"Bonjour %(username)s,\n"
"\n"
-"pour activer votre compte de GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suite avec votre navigateur web:\n"
+"pour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr "On édit %(media_title)s"
+msgstr "Modification de %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulez"
+msgstr "Annuler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrez les modifications"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Modification du profil de %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
-msgstr ""
+msgstr "Média comportant les tags suivants :"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:104
msgid "atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "flux Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
-msgstr ""
+msgstr "Soumettez ce média"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr ""
+msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification requise"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr ""
+msgstr "C'est presque fini ! Il vous faut encore vérifier votre compte."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
+"Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera "
+"comment procéder."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
-msgstr ""
+msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
+"Quelqu'un a créé un compte à ce nom, mais le compte n'a pas encore été "
+"vérifié."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
+"Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de "
+"vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et "
+"le renvoyer."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "profil de %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:86
msgid "Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le profil"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:98
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
+msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 15:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 19:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 13:22+0000\n"
"Last-Translator: joar <transifex@wandborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."
-#: mediagoblin/auth/views.py:55
+#: mediagoblin/auth/views.py:57
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
-#: mediagoblin/auth/views.py:152
+#: mediagoblin/auth/views.py:61
+msgid "Sorry, that email address has already been taken."
+msgstr "Den e-postadressen är redan tagen."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:159
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
"Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och "
"ladda upp filer!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:158
+#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."
-#: mediagoblin/auth/views.py:179
+#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
+#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
-#: mediagoblin/submit/forms.py:29
+#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: mediagoblin/submit/views.py:45
+#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
msgstr "Du måste ange en fil"
-#: mediagoblin/submit/views.py:48
+#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Filen verkar inte vara en giltig bildfil!"
-#: mediagoblin/submit/views.py:96
+#: mediagoblin/submit/views.py:94
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Tjohoo! Upladdat!"
"Drivs av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, ett <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:23
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "Välkommen till GNU MediaGoblin!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Submit an item"
msgstr "Ladda upp"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "Har du ett konto? <a href=\"%(login_url)s\">Logga in</a>."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Redigerar %(username)ss profil"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Taggat med:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:104
msgid "atom feed"
msgstr "atom-feed"
msgid "Submit yer media"
msgstr "Ladda upp"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Finns ingen sådan användare ännu."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Verification needed"
msgstr "Verifiering krävs"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "Nästan klart! Nu behöver du bara verifiera ditt konto."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
"Ett e-postmeddelande med instruktioner kommer att hamna hos dig inom kort."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Om det inte skulle göra det:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "Skicka ett nytt e-postmeddelande"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
"Det finns redan ett konto med det här användarnamnet, men det behöver "
"verifieras."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"detaljer om hur du verifierar ditt konto så kan du <a "
"href=\"%(login_url)s\">logga in</a> och begära ett nytt."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss profil"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:86
msgid "Edit profile"
msgstr "Redigera profil"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:98
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Se all media från %(username)s"
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+