"recevoir du courriel chiffré."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Open your email client and use \"Tools\" → <i>OpenPGP {+Key+}
-# | Manager</i>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Open your email client and use \"Tools\" → <i>OpenPGP Manager</i>"
msgid ""
"# Open your email client and use \"Tools\" → <i>OpenPGP Key Manager</i>"
msgstr ""
"depuis un fichier</i>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in [-step-]
-# | <a href=\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
-#| "href=\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
msgid ""
"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
"\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
"importées. »"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Go to [-\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) →-]
-# | \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure your
-# | key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) → "
-#| "\"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure your "
-#| "key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
msgid ""
"# Go to \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
msgstr "Je voudrais vérifier que l'importation s'est bien passée"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption.\" Here you
-# | can see if your personal key associated with this email is found. If it is
-# | not, you can try again via the [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Add
-# | key</span>-] {+<i>Add key</i>+} option. Make sure you have the correct,
-# | active, secret key file.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption.\" Here you "
-#| "can see if your personal key associated with this email is found. If it "
-#| "is not, you can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</"
-#| "span> option. Make sure you have the correct, active, secret key file."
msgid ""
"Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
"méthodes :"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as
-# | a response to your first email, Edward's public key was included. On the
-# | right of the email, just above the writing area, you will find an
-# | \"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click
-# | that, and select [-<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span>-]
-# | {+<i>Discover</i>+} next to the text: \"This message was signed with a key
-# | that you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward "
-#| "as a response to your first email, Edward's public key was included. On "
-#| "the right of the email, just above the writing area, you will find an "
-#| "\"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click "
-#| "that, and select <span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to "
-#| "the text: \"This message was signed with a key that you don't yet have.\" "
-#| "A popup with Edward's key details will follow."
msgid ""
"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
"encore. » Les détails de la clé d'Edward s'afficheront."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP {+Key+} manager, and under
-# | \"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's
-# | email address, and import Edward's key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager, and under "
-#| "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
-#| "email address, and import Edward's key."
msgid ""
"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
"email address, and import Edward's key."
msgstr ""
-"<strong>Option 2.</strong> Ouvrez le gestionnaire d'OpenPGP. Dans le menu "
+"<strong>Option 2.</strong> Ouvrez le gestionnaire de clés OpenPGP. Dans le menu "
"« Serveur de clés », choisissez <i>Rechercher des clés en ligne</"
"i>, puis remplissez le formulaire avec l'adresse <i>edward@fsf.org</i> et "
"importez sa clé."
"Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You {+could get the above error message, or something along these lines:
-# | \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there
-# | are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these
-# | cases, you+} may be trying to send an encrypted email to someone when you
-# | do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to
-# | import the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure
-# | the recipient is listed there.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not "
-#| "have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import "
-#| "the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the "
-#| "recipient is listed there."
msgid ""
"You could get the above error message, or something along these lines: "
"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
msgstr "Impossible d'envoyer le message"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You could get the following message when trying to send your encrypted
-# | email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because
-# | there are problems with the keys of the following recipients:
-# | edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the
-# | \"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this
-# | key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select
-# | the option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} but I have
-# | not verified that this is the correct [-key</span>-] {+key</i>+} in the
-# | \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
-#| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
-#| "there are problems with the keys of the following recipients: edward-"
-#| "en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
-#| "\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this "
-#| "key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select "
-#| "the option <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified "
-#| "that this is the correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the "
-#| "bottom of this window. Resend the email."
msgid ""
"You could get the following message when trying to send your encrypted "
"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
msgstr ""
-"Le message d'erreur précédent (Impossible d’envoyer ce message avec un "
+"« Impossible d’envoyer ce message avec un "
"chiffrement de bout en bout, car il y a des problèmes avec les clés des "
-"destinataires suivants…) peut aussi vouloir dire que vous avez "
-"importé la clé avec l'option « Non acceptée (non vérifiée) ». "
+"destinataires suivants edward-fr@fsf.org) peut vouloir dire que vous avez "
+"importé la clé d'Edward avec l'option « Non acceptée (non vérifiée) ». "
"Allez dans « Propriétés de la clé » en cliquant sur cette clé dans "
"le gestionnaire, puis (dans « Votre acceptation », en bas de la "
-"fenêtre) choisissez l'option <span style=\"color:#2f5faa\">Oui, mais je n’ai "
-"pas vérifié qu’il s’agit de la bonne clé.</span> Ensuite, envoyez le message "
+"fenêtre) choisissez l'option <i>Oui, mais je n’ai "
+"pas vérifié qu’il s’agit de la bonne clé.</i> Ensuite, envoyez le message "
"à nouveau."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"chiffrer ou non, indépendemment du message lui-même."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | For greater security against potential attacks, you can turn off HTML.
-# | Instead, you can render the message body as plain text. In order to do
-# | this in Icedove or Thunderbird, go to [-View > Message-] {+\"View\"
-# | → \"Message+} Body [-As > Plain Text.-] {+As\" → <i>Plain
-# | Text</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
-#| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
-#| "this in Icedove or Thunderbird, go to View > Message Body As > "
-#| "Plain Text."
msgid ""
"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
"Pour vous prémunir de certaines attaques potentielles, vous pouvez "
"désactiver le rendu HTML au profit du simple texte. Dans Thunderbird ou "
"Icedove, cette option est ici : « Affichage » → « "
-"Corps du message en » → « Texte seul »."
+"Corps du message en » → <i>Texte seul</i>."
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "Step 4.C Edward's response"
"avant l'envoi car il a besoin de déverrouiller votre clé privée pour signer."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa\">add-] {+<i>add+} digital signature by
-# | [-default</span>.-] {+default</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
-#| "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
msgid ""
"In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
"<i>add digital signature by default</i>."
msgstr ""
"Dans « Paramètres des comptes » → « Chiffrement de bout "
-"en bout » vous pouvez cocher <span style=\"color:#2f5faa\">Ajouter ma "
-"signature numérique par défaut</span>."
+"en bout » vous pouvez cocher <i>Ajouter ma "
+"signature numérique par défaut</i>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
"d'autre."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Signing keys and signing messages use the same type of mathematical
-# | operation, but they carry very different implications. It's a good
-# | practice to generally sign your email, but if you casually sign people's
-# | keys, you may [-accidently-] {+accidentally+} end up vouching for the
-# | identity of an imposter.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
-#| "operation, but they carry very different implications. It's a good "
-#| "practice to generally sign your email, but if you casually sign people's "
-#| "keys, you may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
msgid ""
"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
msgstr "<em>Étape 5.a</em> Signez une clé"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span>-] {+<i>Key properties</i>+}
-# | by right clicking on Edward's key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
-#| "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on "
-#| "Edward's key."
msgid ""
"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
"properties</i> by right clicking on Edward's key."
msgstr ""
"Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez dans le gestionnaire de "
-"clés OpenPGP, faites un clic droit sur la clé d'Edward et choisissez <span "
-"style=\"color:#2f5faa\">Propriétés de la clé</span>."
+"clés OpenPGP, faites un clic droit sur la clé d'Edward et choisissez <i>Propriétés de la clé</i>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Under \"Your Acceptance,\" you can select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} I've verified in person this
-# | key has the correct [-fingerprint\"</span>.-] {+fingerprint\"</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa"
-#| "\">Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</"
-#| "span>."
msgid ""
"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
"this key has the correct fingerprint\"</i>."
msgstr ""
-"Sous « Votre acceptation », vous pouvez sélectionner <span style="
-"\"color:#2f5faa\">Oui, j'ai vérifié en personne que l'empreinte de cette clé "
-"est correcte</span>"
+"Sous « Votre acceptation », vous pouvez sélectionner <i>Oui, j'ai vérifié en personne que l'empreinte de cette clé "
+"est correcte</i>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"aura un marqueur vert sur le cadenas du bouton « OpenPGP »."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
-# | button. The program will warn you there if you get an email signed with a
-# | key that can't be [-trusted.</b>-] {+trusted.</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
-#| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
-#| "trusted.</b>"
msgid ""
"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
"be trusted.</strong>"
msgstr ""
-"<b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un coup d'œil à "
+"<strong>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un coup d'œil à "
"ce bouton. C'est là que vous verrez une alerte si vous recevez un courriel "
-"signé avec une clé non fiable.</b>"
+"signé avec une clé non fiable.</strong>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
"\"https://prism-break.org\"><em>prism-break.org</em></a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
-# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
-# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
-# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
-# | Foundation's <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions
-# | of GNU/Linux.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
-#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
-#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
-#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
-#| "Foundation's <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
-#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
msgid ""
"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "