--- /dev/null
+# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
+# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-27 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ml\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <html>
+msgid "en"
+msgstr "ml"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
+msgid "text/html; charset=utf-8"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><head><title>
+msgid ""
+"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
+msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
+msgid ""
+"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
+"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
+msgid "width=device-width, initial-scale=1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
+msgid ""
+"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
+"joining our list!</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
+msgid ""
+"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
+"to be added manually."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Try it out."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
+msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
+msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
+msgid "[GNU Social]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
+msgid " GNU Social</a> | <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
+msgid "[Pump.io]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"\">Twitter</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
+msgid ""
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
+"io are better than Twitter.</a></small>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
+msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
+msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
+"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
+"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
+"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a "
+"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
+"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
+"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
+"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
+"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
+"and license information</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
+msgid ""
+"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
+"org\"><strong>Journalism++</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
+msgid "Journalism++"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
+msgid "Email Self-Defense"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
+msgid "[Reddit]"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
+msgid "[Hacker News]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
+msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
+# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
+# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
+# | is very important to us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
+#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
+#| "to us."
+msgid ""
+"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
+"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
+msgstr ""
+"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറുകളുടെ "
+"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
+"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
+"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
+"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&"
+"id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
+msgid "Donate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
+msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
+msgid "View & share our infographic →"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
+# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
+# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
+# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
+# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-]
+# | {+anyone, including+} a surveillance agent or [-thief that intercepts-]
+# | {+thief, intercepting+} your email can't read [-it.-] {+them.+} All you
+# | need is a computer with an Internet connection, an email account{+,+} and
+# | about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
+#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
+#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
+#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
+#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
+#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
+#| "hour."
+msgid ""
+"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
+"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
+"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
+"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
+"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
+"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
+"minutes."
+msgstr ""
+"</a> \n"
+"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
+"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
+"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
+"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
+"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
+"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
+"ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
+"മാത്രമാണ്."
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
+# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
+# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
+# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
+# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
+# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
+# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
+# | corruption and other crimes.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
+#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
+#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
+#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
+#| "share his famous secrets about the NSA."
+msgid ""
+"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
+"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
+"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
+"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
+"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
+"other crimes."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
+"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
+"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
+"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
+"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
+# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
+# | fighting politically for a <a
+# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
+# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
+# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
+# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
+# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
+# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
+# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
+# | friends</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
+#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
+#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
+#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
+#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
+#| "Let's get started!"
+msgid ""
+"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
+"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
+"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
+"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
+"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
+"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
+"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
+"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
+msgstr ""
+"എന്ക്രിപ്ഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
+"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
+"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
+"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
+"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
+msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
+# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
+# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
+# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
+# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
+msgid ""
+"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
+"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
+"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
+"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+msgstr ""
+"ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
+"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
+"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) "
+"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
+"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
+# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
+# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
+# | Most GNU/Linux distributions have [-a free software version of-] {+IceDove
+# | installed already, though it may be under+} the [-Thunderbird email
+# | program available to install. This guide will work with them, in addition
+# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
+# | programs are another way to access the same email accounts you can access
+# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
+#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
+#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
+#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
+#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
+#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
+#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
+#| "extra features."
+msgid ""
+"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
+"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
+"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
+"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
+"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
+"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
+"extra features."
+msgstr ""
+"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
+"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
+"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
+"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ് എന്നാ "
+"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
+"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
+"വെബ് ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
+"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
+"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
+# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
+#| "\">Step 1.b</a>."
+msgid ""
+"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
+"\">Step 1.b</a>."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
+"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 1.A: Install Wizard"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
+msgstr ""
+"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
+# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
+#| "email account."
+msgid ""
+"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
+"that sets it up with your email account."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
+"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
+"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
+"able to use encryption, but this means that the people running your email "
+"system are running behind the industry standard in protecting your security "
+"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
+"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
+"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
+"expert on these security systems."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "The wizard doesn't launch"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
+"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
+"use your email system, to figure out the correct settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Don't see a solution to your problem?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Public_Review\">feedback page</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
+msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
+msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
+msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
+msgstr ""
+"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
+"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
+"If so, skip this step."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools "
+"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
+"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
+"പടി ഒഴിവാക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
+"take it from here. Restart your email program when you're done."
+msgstr ""
+"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച് സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച് "
+"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട് ചെയ്യുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "I can't find the menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
+"three stacked horizontal bars."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "My email looks weird"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
+"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
+"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
+"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
+"wasn't there."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#2</em> Make your keys"
+msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
+"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
+"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
+"together by a special mathematical function."
+msgstr ""
+"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
+"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
+"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
+"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
+"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
+# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
+# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
+# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
+# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
+#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
+#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
+#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
+#| "encrypted email look up your public key."
+msgid ""
+"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
+"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
+"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
+"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
+"look up your public key."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
+"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
+"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
+"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
+"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
+"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
+# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
+# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
+# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
+# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
+#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
+#| "encrypted emails other people send to you."
+msgid ""
+"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
+"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
+"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
+"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
+"any circumstances.</span>"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
+"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
+"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
+"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
+"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
+"discuss this more in the next section."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
+msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
+# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail → Setup [-Wizard.-]
+# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text
+# | in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the
+# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default
+# | options selected, except in these instances, which are listed in the order
+# | they appear:+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program's menu, select Enigmail → Setup Wizard. You "
+#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
+#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
+msgid ""
+"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
+"Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
+"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
+"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
+"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
+"the order they appear:"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, Enigmail → Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
+"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്ക്ക് "
+"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില് വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കുന്നത് "
+"നല്ലതായിരിക്കും."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
+"default, because privacy is critical to me.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
+"\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
+# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
+# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
+# | {+signing and encrypting my email.\"+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
+#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
+msgid ""
+"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
+"pair for signing and encrypting my email.\""
+msgstr ""
+"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്ത്താവിനും "
+"ഇമേയില് നിയമങ്ങല് അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your
+# | password should be at least 12 characters and include at least one lower
+# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it
+# | manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can use+} the
+# | [-password, or all this work will be wasted!-] {+Diceware method. Doing it
+# | manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer and
+# | requires dice, but creates a password that is much harder for attackers
+# | figure out. To use it, read the section \"Make a secure passphrase with
+# | Diceware\" in <a
+# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">this
+# | article</a> by Micah Lee.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
+#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
+#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
+#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
+msgid ""
+"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
+"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
+"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
+"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
+"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
+"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+msgstr ""
+"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
+"വര്ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
+"വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില് ഒരു നിര്ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
+"വര്ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില് ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്ത്ഥമായി പോകും."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
+"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
+"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
+"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
+"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
+"song lyrics, quotes from books, and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
+"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
+"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
+"this point, the faster the key creation will go."
+msgstr ""
+"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന് പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു "
+"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില് കമ്പ്യൂറ്ററില് വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
+"എത്രമാത്രം കൂടുതല് നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര് ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല് "
+"ന്നദക്കും."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
+# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
+# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
+# | recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home
+# | folder and keeping it [-there. You'll-] {+there). This step is essential
+# | for your email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
+# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
+# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
+# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
+#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
+#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
+#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
+#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
+#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
+msgid ""
+"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
+"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
+"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
+"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
+"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
+"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
+msgstr ""
+"OpenGP ഉറപ്പാക്കല് സ്ക്രീന് വരുമ്പോള്, ജെനറേറ്റ് സര്റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില് "
+"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില് നിങ്ങളുടെ "
+"ഹോം ഫോല്ഡറില് ഒരു ഫോല്ഡര് ഉണ്ടാക്കാന് ഞങ്ങള് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന് സര്റ്റിഫികറ്റിനെ "
+"കുറിച്ച് നിങ്ങള് <a href=\"#section5\">സെക്ഷന് 5ല്</a> കൂടുതല് പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
+"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന് പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള് ആവിശ്യമില്ല."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "I can't find the Enigmail menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
+"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
+"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
+"to Enigmail → Setup Wizard."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "More resources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
+"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"for key generation</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Command line key generation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
+"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
+"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
+"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
+"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
+"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Advanced key pairs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
+"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
+"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
+"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
+"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
+"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
+"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
+msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, Enigmail → Key Management എന്ന് "
+"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
+"default keyserver in the popup."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കീയില് രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
+"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില് സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്വര് ഉപ്യോഗിക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
+"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
+"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
+"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
+"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
+msgstr ""
+"ഇനീം നിങ്ങള്ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്, അവര്ക്ക് "
+"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്നെറ്റില് നിന്നും ഡൗന്ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില് ഒന്നിലധികം കീസെര്വറുകള് "
+"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള് ഏത് കീസെര്വര് "
+"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള് ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
+"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "The progress bar never finishes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
+"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "My key doesn't appear in the list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "More documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
+"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Uploading a key from the command line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
+"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
+"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
+"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
+"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
+"file on your computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
+msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
+# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
+# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
+# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
+# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
+# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
+# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that
+# | provides an interface for GnuPG.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
+#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
+#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
+#| "all have slightly different meanings."
+msgid ""
+"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
+"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
+"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
+"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
+"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
+msgstr ""
+"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
+"പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
+"തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
+"ഉള്ളവയാണ്."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#3</em> Try it out!"
+msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named
+# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where
+# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a
+# | real, live person.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
+#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
+#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
+msgid ""
+"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
+"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
+"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
+msgstr ""
+"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ "
+"പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these "
+"are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to
+# | a keyserver-]
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
+msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
+msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
+"real people. In your email program's menu, go to Enigmail → Key "
+"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
+"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
+"message, as if you had just hit the Write button."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
+"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
+"of the email. Don't send yet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
+"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
+"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
+"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
+"encryption is off, hit Send."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
+"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
+"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
+"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
+"a real person."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
+"using your private key to decrypt it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
+"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
+"\" or something similar and write something in the body."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
+"encryption is on. This will be your default from now on."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
+"moment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
+"not trusted or not found.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
+"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
+"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
+"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
+"ok in the next pop-up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
+"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
+"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
+"so no one except him can decrypt it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Enigmail can't find Edward's key"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
+"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
+"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
+"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
+"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
+"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
+"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Encrypt messages from the command line"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
+"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
+"in the regular character set."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Important:</em> Security tips"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
+"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
+"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
+"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
+"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
+"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
+"independent of the actual email."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
+"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
+"A</a>) to encrypt his reply to you."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
+"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
+"Well</a> section of this guide."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed
+# | email+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
+msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
+msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
+"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
+"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
+"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
+"private key (another reason to keep your private key safe)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
+"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
+"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
+"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
+"signature is authentic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
+"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
+"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
+"needs to unlock your private key for signing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
+"encrypted, signed, both, or neither."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
+msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
+msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
+"authentic and the message you sent has not been tampered with."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
+"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
+"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
+"encrypted, he will mention that first."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
+"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
+"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
+"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
+"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
+"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
+"that it belongs to them and not someone else."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
+"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
+"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
+"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
+"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
+"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
+"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
+"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Section 4: Web of Trust"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} →
+# | Key Management.
+#, fuzzy
+#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management."
+msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, OpenPGP → Key Management എന്ന് "
+"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver → "
+"Upload Public Keys and hit ok."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
+"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
+"person, but it's good practice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
+"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
+"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
+"public keys saved on your computer, by going to Enigmail → Key "
+"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
+"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
+"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
+"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
+"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
+"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
+"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
+"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
+"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
+"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
+"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
+"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
+"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
+"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
+"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
+"met, also ask them to show you their government identification, and make "
+"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
+"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s) named above?\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Master the Web of Trust"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
+"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
+"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
+"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Set ownertrust"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
+"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
+"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
+"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
+"have a deep understanding of the Web of Trust."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#5</em> Use it well"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
+"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
+"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
+"the Web of Trust."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Section 5: Use it Well (1)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
+"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
+"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
+"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
+"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
+"makes bulk surveillance more difficult."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
+"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
+"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
+"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
+"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
+"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
+"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
+"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Section 5: Use it Well (2)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Be wary of invalid keys"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
+"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
+"invalid keys might be readable by surveillance programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
+"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
+"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
+"this message encrypted.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
+"warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be "
+"trusted.</b>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
+"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
+"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
+"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
+"you regularly."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
+"file to let people know that you are no longer using that keypair."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
+"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
+"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
+"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
+"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
+"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
+"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
+"including a copy of your new key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Webmail and GnuPG"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
+"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
+"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
+"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
+"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
+"receive a scrambled email."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
+msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-"
+"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
+msgid " Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
+msgid "View & share our infographic"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
+# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
+# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
+# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
+# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
+# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
+# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
+# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
+# | {+forty minutes.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
+#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
+#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
+#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
+#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
+#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
+#| "hour."
+msgid ""
+"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
+"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
+"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
+"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
+"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
+"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
+msgstr ""
+"</a> \n"
+"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
+"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
+"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
+"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
+"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
+"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
+"ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
+"മാത്രമാണ്."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
+# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
+# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
+# | software (like [-Windows).-] {+Mac OS). To defend your freedom as well as
+# | protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
+msgid ""
+"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
+"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
+"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
+"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
+"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
+"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+msgstr ""
+"ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
+"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
+"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) "
+"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
+"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
+# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
+# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
+# | installed on your computer. [-Most GNU/Linux distributions have a free
+# | software version of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the
+# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
+# | with them, in addition to Thunderbird itself.-] {+alternate name
+# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
+# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
+# | extra features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
+#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
+#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
+#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
+#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
+#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
+#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
+#| "extra features."
+msgid ""
+"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
+"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
+"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
+"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
+"features."
+msgstr ""
+"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
+"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
+"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
+"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ് എന്നാ "
+"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
+"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
+"വെബ് ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
+"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
+"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
+"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
+"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
+"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
+"it creates."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
+msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
+msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
+msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
+msgid "Great job!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#6</em> Next steps"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
+"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
+"of the work you've done."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Join the movement"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
+"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
+"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
+"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
+"together for change."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
+"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
+"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
+msgid "Low-volume mailing list"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
+msgid ""
+"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
+"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">privacy policy</a>.</small>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
+"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
+"encryption. Here are some suggestions:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
+"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt "
+"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
+"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
+"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
+"download your key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
+"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
+"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
+"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
+"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Protect more of your digital life"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
+"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
+"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
+"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
+"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
+"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
+"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
+"encryption and bounces it around the world several times. When used "
+"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
+"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
+"you the best results."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
+"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
+"it through Add-ons."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
+"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
+"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Section 6: Next Steps"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "← <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
+"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
+"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
+"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
+"connect you with other translators working in your language."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
+"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
+"\">Enigmail</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
+"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
+# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
+# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
+# | software (like Windows). {+To defend your freedom as well as protect
+# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
+# | operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software at <a
+# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
+msgid ""
+"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
+"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
+"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
+"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+msgstr ""
+"ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
+"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
+"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) "
+"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
+"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
+"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
+"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
+"creates."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><head><title>
+msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
+msgid ""
+"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
+"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
+"world take the first step towards protecting their privacy with free "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
+msgid ""
+"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
+"html\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
+msgid "View & share our infographic →"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
+msgid ""
+"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
+"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
+"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
+"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
+"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
+"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
+"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
+"leading a workshop!"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
+msgid "A small workshop among friends"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
+"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
+"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
+"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
+"nothing to fear\" argument against using encryption."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
+"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
+"community:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Strength in numbers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
+"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
+"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
+"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
+"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
+"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
+"afford to be found, and shows solidarity with those people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "People you respect may already be using encryption"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
+"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
+"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
+"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
+"will likely recognize."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Respect your friends' privacy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
+"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
+"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
+"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
+"encrypting your correspondence with them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
+"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
+"be any different?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
+"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
+"to build our own security from the bottom up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
+"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
+"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
+"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
+"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
+"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
+"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
+"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
+"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
+"email provider's IT department or help page if they run into errors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
+"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
+"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
+"stay small, so that each participant receives more individualized "
+"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
+"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
+"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
+"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
+"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
+"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
+"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
+"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
+"grasped them quickly and want to learn more."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
+"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
+"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
+"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
+"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
+"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
+"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
+"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
+"back up their revocation certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
+"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
+"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
+"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
+"encrypted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
+"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
+"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
+"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
+"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
+"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
+"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
+"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
+"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<em>#6</em> Follow up"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
+"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
+"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
+"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
+"places where they publicly list their email address."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
+"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
+#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില് എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള് ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
+#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
+#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
+#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
+#~ "വര്ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
+#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില് ഒരു നിര്ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
+#~ "വര്ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില് ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്ത്ഥമായി പോകും."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
+#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
+#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
+#~ "all have slightly different meanings."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
+#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
+#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
+#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
+#~ "ഉള്ളവയാണ്."