Revert "zh-hans: update translation."
authorTom <hexuxin@foxmail.com>
Mon, 12 Aug 2019 22:10:25 +0000 (06:10 +0800)
committerTom <hexuxin@foxmail.com>
Mon, 12 Aug 2019 22:10:25 +0000 (06:10 +0800)
This reverts commit 4a0109afc110b10159f8176fb32032d8263ad9c5.

esd-zh-hans.po
zh-hans/index.html
zh-hans/mac.html
zh-hans/windows.html
zh-hans/workshops.html

index 4e00057b1899a70a70ea44e67061da6d866a2729..39b7a8a4712c8bf7cd02626e3ae93adfe6ba78e5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:30+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 23:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-09 23:47+0800\n"
 "Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid ""
 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
 msgstr ""
-"打开你常用来安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。通过 Enigmail → 安装向导 来"
-"重启 Enigmail 安装向导。"
+"打开你常用来安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。通过 Enigmail → Setup "
+"Wizard 来重启 Enigmail 安装向导。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
@@ -1135,12 +1135,19 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Step 3.c</em> 接收回信"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
+#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
+#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
 "then reply to you."
-msgstr "当爱德华收到你的邮件,他会使用他的私钥解密消息,并给你回复。"
+msgstr ""
+"当爱德华收到你的邮件,他会使用他的私钥去解密消息,下面使用你的公钥(你在 <a "
+"href=\"#step-3a\">Step 3.A</a> 发给他了)加密他给你的回复。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1200,15 +1207,21 @@ msgstr "锁形和铅笔图标能够让你对每封消息选择加密、签名、
 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Step 3.e</em> 接收回信"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
+#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your "
+#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered "
+#| "with."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
 "not been tampered with and to encrypt his reply to you."
 msgstr ""
 "当爱德华收到你的邮件,他将会使用你的公钥(你在 <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a> 发给他了)验证你发送的消息未经篡改,并以加密形式给你回复。"
+"A</a> 发给他了)去验证你签名的真实性,以及你发送的消息未经篡改。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2302,8 +2315,8 @@ msgid ""
 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
 msgstr ""
-"简体中文由 ä½\95æ\97­é\91« &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; å®\8cæ\88\90ç¿»è¯\91ã\80\82</p><p>此页é\9d¢ä¸\8aç\9a\84å\9b¾ç\89\87"
-"用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">知识共享 署名 "
+"简体中文由 Tom &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; å®\8cæ\88\90ç¿»è¯\91ã\80\82</p><p>此页é\9d¢ä¸\8aç\9a\84å\9b¾ç\89\87é\87\87"
+"用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">知识共享 署名 "
 "4.0 许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 4.0 许可协议"
 "(或较新版本)</a> 进行许可。下载 <a href=\"http://agpl.fsf.org/"
index ec166f4e3460f4ab45b9ffcf7df9d751c9d533a6..750381aa94f0912417e4944e70f74087dc937c78 100644 (file)
@@ -42,8 +42,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
-<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
-<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
+style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -308,7 +309,7 @@ Certificate)并选择把它储存在计算机上安全的地方(我们推荐
 <dd>在许多新型电子邮件程序中,主菜单是用三横杠图标表示的。Enigmail 可能在“工具”选项里。</dd>
 
 <dt>向导程序无法找到 GnuPG</dt>
-<dd>打开你常用来安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。通过 Enigmail → 安装向导 来重启 Enigmail 安装向导。</dd>
+<dd>打开你常用来安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。通过 Enigmail → Setup Wizard 来重启 Enigmail 安装向导。</dd>
 
 <dt>更多资源</dt>
 <dd>如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问 <a
@@ -580,10 +581,15 @@ GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让
 
 <h3><em>Step 3.c</em> 接收回信</h3>
 
-<p>当爱德华收到你的邮件,他会使用他的私钥解密消息,并给你回复。 </p>
+<p>当爱德华收到你的邮件,他会使用他的私钥去解密消息,下面使用你的公钥(你在 <a href="#step-3a">Step 3.A</a>
+发给他了)加密他给你的回复。</p>
 
 <p class="notes">爱德华可能需要两三分钟回复邮件。在这期间,你可以跳过前面的部分并查阅本指南 <a href="#section5">善用加密</a> 章节。</p>
 
+<p>当你接收爱德华的邮件并打开它时,Enigmail 会自动检测它是否使用你的公钥加密的,接下来使用你的私钥解密消息。</p>
+
+<p>留意消息上方的通知条,它会显示爱德华公钥状态的信息。</p>
+
 </div>
 <!-- End .main -->
 </div>
@@ -618,16 +624,12 @@ GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的签名。如果他
 <h3><em>Step 3.e</em> 接收回信</h3>
 
 <p>当爱德华收到你的邮件,他将会使用你的公钥(你在 <a href="#step-3a">Step 3.A</a>
-发给他了)验证你发送的消息未经篡改,并以加密形式给你回复。</p>
+发给他了)去验证你签名的真实性,以及你发送的消息未经篡改。</p>
 
 <p class="notes">爱德华可能需要两三分钟回复邮件。在这期间,你可以跳过前面的部分并查阅本指南 <a href="#section5">善用加密</a> 章节。</p>
 
 <p>爱德华的回复会是加密的,因为他能加密就加密。如果一切顺利,他会回复“你的签名已被验证”。如果你的测试签名邮件也是加密的,他会优先提及。</p>
 
-<p>当你接收爱德华的邮件并打开它时,Enigmail 会自动检测它是否使用你的公钥加密的,接下来使用你的私钥解密消息。</p>
-
-<p>留意消息上方的通知条,它会显示爱德华公钥状态的信息。</p>
-
 </div>
 <!-- End .main -->
 </div>
index 8c57032ea5958e595114c5c624d8c69a64e36ecb..07d931d11823795345cc0f2735820119ed608f41 100644 (file)
@@ -42,8 +42,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
-<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
-<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
+style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -486,7 +487,7 @@ alt="来试试" /></p>
 Email)。这会创建一封草稿消息,就好像你点击了“撰写”按钮。</p>
 
 <p>收信人地址填写 <a
-href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正文里任意撰写内容。先别发送。</p>
+href="mailto:edward-en@fsf.org">edward-en@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正文里任意撰写内容。先别发送。</p>
 
 <p>左上方的锁形图标应当是黄色的,这意味着加密已经启用。我们需要这第一封特别的邮件是未经加密的,因此需要单击图标让它关闭。此时锁形图标会变成灰色,并带有小蓝点(以提醒你默认设置已发生改变)。加密关闭后,点击发送。</p>
 
@@ -508,7 +509,7 @@ href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正
 <h3><em>Step 3.b</em> 发送一封测试加密邮件</h3>
 
 <p>在你的邮件程序中写一封新的邮件,收信人地址填写 <a
-href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在主题中填写“加密测试”或类似的词语,并在正文中写一些内容。</p>
+href="mailto:edward-en@fsf.org">edward-en@fsf.org</a>。在主题中填写“加密测试”或类似的词语,并在正文中写一些内容。</p>
 
 <p>窗口左上放的锁形图标应当是黄色的,这意味着加密已启用。这会是你今后的默认设置。</p>
 
index 37df9f61805bf04f3cc5a023c60b30be9da0adbd..f362c13c9b8b045fae3f52e3563c8f1abb51ca1e 100644 (file)
@@ -42,8 +42,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
-<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
-<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
+style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -486,7 +487,7 @@ alt="来试试" /></p>
 Email)。这会创建一封草稿消息,就好像你点击了“撰写”按钮。</p>
 
 <p>收信人地址填写 <a
-href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正文里任意撰写内容。先别发送。</p>
+href="mailto:edward-en@fsf.org">edward-en@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正文里任意撰写内容。先别发送。</p>
 
 <p>左上方的锁形图标应当是黄色的,这意味着加密已经启用。我们需要这第一封特别的邮件是未经加密的,因此需要单击图标让它关闭。此时锁形图标会变成灰色,并带有小蓝点(以提醒你默认设置已发生改变)。加密关闭后,点击发送。</p>
 
@@ -508,7 +509,7 @@ href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在邮件主题栏和正
 <h3><em>Step 3.b</em> 发送一封测试加密邮件</h3>
 
 <p>在你的邮件程序中写一封新的邮件,收信人地址填写 <a
-href="mailto:edward-zh@fsf.org">edward-zh@fsf.org</a>。在主题中填写“加密测试”或类似的词语,并在正文中写一些内容。</p>
+href="mailto:edward-en@fsf.org">edward-en@fsf.org</a>。在主题中填写“加密测试”或类似的词语,并在正文中写一些内容。</p>
 
 <p>窗口左上放的锁形图标应当是黄色的,这意味着加密已启用。这会是你今后的默认设置。</p>
 
index e19a70325c600d47e356834916a1d4a79eb81285..c476792e7f037bd61963745f0fba31e3b55bc1ae 100644 (file)
@@ -42,8 +42,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
-<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
-<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
+style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -345,7 +346,7 @@ Foundation</a>, Inc. <a
 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>. <a
 href="https://u.fsf.org/yr">成为会员</a>,支持我们的工作。</p>
 
-<p>简体中文由 何旭鑫 &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a
+<p>简体中文由 Tom &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a
 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">知识共享 署名 4.0
 许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">知识共享 署名-相同方式 4.0