zh-hans: update translation.
authorXuxin He <hxxtom@gmail.com>
Wed, 28 Dec 2022 15:08:11 +0000 (23:08 +0800)
committerXuxin He <hxxtom@gmail.com>
Wed, 28 Dec 2022 15:08:11 +0000 (23:08 +0800)
esd-zh-hans.po
zh-hans/index.html

index 62227b839d9d3428117ec06762090d3adcb28063..e2ccc0ba14257bacd976af2e58a74abb85ff21cb 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-23 23:15+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-28 23:03+0800\n"
 "Last-Translator: Xuxin He (Tom) <hxxtom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -685,7 +685,6 @@ msgstr ""
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "设置密码"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong [-password!-]
 # | {+passphrase!+} You can do it manually, or you can use the Diceware
 # | method. Doing it manually is faster but not as secure. Using Diceware
@@ -694,15 +693,7 @@ msgstr "设置密码"
 # | section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
 # | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">
 # | this article</a> by Micah Lee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do "
-#| "it manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is "
-#| "faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, "
-#| "but creates a password that is much harder for attackers to figure out. "
-#| "To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in "
-#| "<a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
-#| "attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong passphrase! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
@@ -718,21 +709,13 @@ msgstr ""
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
 "cant-guess/\">这篇文章</a>的“使用 Diceware 生成安全密码 ”章节。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you
 # | can remember which is at least twelve characters long, and includes at
 # | least one lower case and upper case letter and at least one number or
 # | punctuation symbol. Never pick a [-password-] {+passphrase+} you've used
 # | elsewhere. Don't use any recognizable patterns, such as birthdays,
 # | telephone numbers, pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you "
-#| "can remember which is at least twelve characters long, and includes at "
-#| "least one lower case and upper case letter and at least one number or "
-#| "punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't "
-#| "use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, "
-#| "pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
@@ -1013,10 +996,8 @@ msgid ""
 "These are the recommended permissions for your folder."
 msgstr "# 设置权限为只有你可以读、写和执行。这是该目录的推荐权限设置。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 # | You can use the [-code:-] {+command:+} <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>
-#, fuzzy
-#| msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "You can use the command: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 msgstr "使用此命令设置:<code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 
@@ -1047,7 +1028,6 @@ msgstr ""
 msgid "More about keyservers"
 msgstr "关于密钥服务器"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | You can find some more keyserver [-information<a
 # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> in-] {+information
 # | <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">in+} this
@@ -1058,14 +1038,7 @@ msgstr "关于密钥服务器"
 # | allows automatic public key lookup.+} You can also <a
 # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly
 # | export your key</a> as a file on your computer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg."
-#| "org/gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
-#| "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
-#| "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://"
-#| "www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> "
-#| "as a file on your computer."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can find some more keyserver information <a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "gph/en/manual/x457.html\">in this manual</a>. <a href=\"https://keys."
@@ -1074,10 +1047,10 @@ msgid ""
 "html#AEN64\">directly export your key</a> as a file on your computer."
 msgstr ""
 "你可以在<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">这篇手册中"
-"</a>了解关于密钥服务器的更多信息。<a href=\"https://sks-keyservers.net/"
-"overview-of-pools.php\">SKS 网站</a>维护着一个高度互连的密钥服务器列表。你也"
-"可以<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">直接导出公"
-"钥文件</a>到你的计算机中。"
+"</a>了解关于密钥服务器的更多信息。<a href=\"https://keys.mailvelope.com"
+"\">Mailvelope Key Server</a> 提供了自动查找公钥服务。你也可以<a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">直接导出公钥文件</a>到"
+"你的计算机中。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Transferring your keys"
@@ -1424,7 +1397,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to send message"
 msgstr "无法发送消息"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | You could get the following message when trying to send your encrypted
 # | email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because
 # | there are problems with the keys of the following recipients:
@@ -1434,17 +1406,7 @@ msgstr "无法发送消息"
 # | the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <i>Yes, but I
 # | have not verified that this is the correct key</i> in the \"Acceptance\"
 # | option at the bottom of this window. Resend the email.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
-#| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
-#| "there are problems with the keys of the following recipients: edward-"
-#| "en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
-#| "\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this "
-#| "key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select "
-#| "the option <i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</"
-#| "i> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the "
-#| "email."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
@@ -1457,7 +1419,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“由于下列收件人的密钥有问题,无法用"
 "端到端加密的方式发送此消息:edward-zh@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了 <i>"
-"不接受 (未验证) 选项</i>。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,"
+"不接受 (未决定) 选项</i>。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,"
 "在窗口底部的“接受”选项中选择 <i>接受,但我未验证过是否为正确密钥</i> 。重新发"
 "送邮件。"
 
@@ -1610,18 +1572,12 @@ msgstr ""
 "的通信——是个不错的主意。如果他们没有 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看"
 "你的签名。如果他们有 GnuPG,他们将有能力验证你签名的真实性。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | To sign an email to Edward, compose any message to the email address and
 # | click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you
 # | sign a message, GnuPG may ask you for your [-password-] {+passphrase+}
 # | before it sends the message, because it needs to unlock your private key
 # | for signing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
-#| "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
-#| "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
-#| "message, because it needs to unlock your private key for signing."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
@@ -1739,13 +1695,9 @@ msgstr ""
 "在电邮菜单中,找到 OpenPGP 密钥管理器,右键爱德华的密钥,选择<i>密钥属性</"
 "i>。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person
 # | this key has the correct [-fingerprint\"</i>.-] {+fingerprint</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
-#| "this key has the correct fingerprint\"</i>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
 "this key has the correct fingerprint</i>."
@@ -1908,15 +1860,10 @@ msgstr ""
 "GnuPG 能够使邮件更安全,但仍要小心非法密钥,它可能导致消息落入坏人之手。使用"
 "非法密钥加密的邮件可能能被监控程序读取。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In your email program, go back to the first encrypted email that Edward
 # | sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a
 # | green checkmark [-a at-] {+on+} the [-top-] \"OpenPGP\" button.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward "
-#| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have "
-#| "a green checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
@@ -2103,7 +2050,6 @@ msgstr ""
 msgid "Low-volume mailing list"
 msgstr "低发送频率的邮件列表"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 # | <input type=\"text\" [-value=\"Type-] {+placeholder=\"Type+} your
 # | email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input
 # | type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input
@@ -2114,16 +2060,7 @@ msgstr "低发送频率的邮件列表"
 # | value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\"
 # | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
 # | name=\"_qf_default\" />
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
-#| "id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
-#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
-#| "\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;"
-#| "gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
-#| "\" name=\"_qf_default\" />"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
 "\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
@@ -2454,7 +2391,6 @@ msgstr ""
 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
 msgstr "<em>#2</em> 精心筹划"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
 # | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
 # | ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the
@@ -2467,20 +2403,7 @@ msgstr "<em>#2</em> 精心筹划"
 # | centers make great locations. Try to get all the participants to set up an
 # | email client based on Thunderbird before the event. Direct them to their
 # | email provider's IT department or help page if they run into errors.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
-#| "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and "
-#| "ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
-#| "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
-#| "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for "
-#| "choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location "
-#| "you select has an easily accessible Internet connection, and make backup "
-#| "plans in case the connection stops working on the day of the workshop. "
-#| "Libraries, coffee shops, and community centers make great locations. Try "
-#| "to get all the participants to set up an email client based on "
-#| "Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT "
-#| "department or help page if they run into errors."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
index 5c2b215fe01c97d284453bef155a3e57a2f55424..fbbff1aca96f5436202643ee6beb2eb9a3228315 100644 (file)
@@ -472,11 +472,11 @@ href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">反馈页</a>上告
 
 <dl>
 <dt>关于密钥服务器</dt>
-<dd>你可以在<a
-href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">这篇手册中</a>了解关于密钥服务器的更多信息。<a
-href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">SKS
-网站</a>维护着一个高度互连的密钥服务器列表。你也可以<a
-href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">直接导出公钥文件</a>到你的计算机中。</dd>
+<dd>You can find some more keyserver information <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">in this manual</a>. You
+can also <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">directly export
+your key</a> as a file on your computer.</dd>
 
 <dt>转移密钥</dt>
 <dd>
@@ -693,7 +693,7 @@ OpenPGP 密钥管理器,确认收件人密钥在上面。</dd>
 
 <dt>无法发送消息</dt>
 <dd>当你尝试发送加密邮件时可能会遇到下列问题:“由于下列收件人的密钥有问题,无法用端到端加密的方式发送此消息:edward-zh@fsf.org。”则通常是导入密钥时选择了
-<i>不接受 (未验证) 选项</i>。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,在窗口底部的“接受”选项中选择
+<i>不接受 (未决定) 选项</i>。到 OpenPGP 密钥管理器里选择此密钥,右键“密钥属性”,在窗口底部的“接受”选项中选择
 <i>接受,但我未验证过是否为正确密钥</i> 。重新发送邮件。</dd>
 
 <dt>我找不到爱德华的公钥</dt>