zh-hans: translate the title for workshops guide.
authorTom <hexuxin@foxmail.com>
Wed, 17 Apr 2019 15:23:25 +0000 (23:23 +0800)
committerTom <hexuxin@foxmail.com>
Wed, 17 Apr 2019 15:23:25 +0000 (23:23 +0800)
esd-zh-hans.po
zh-hans/workshops.html

index ff2e7a925acd9455442ae590f3ff6d0c641974ec..337dacb3d510e1e2e5b489a36555c7306ea71e1a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 23:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 22:29+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-17 23:22+0800\n"
 "Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
-msgstr "Email Self-Defense - Teach your friends!"
+msgstr "电子邮件加密指南 - 研讨会"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
@@ -2162,10 +2162,10 @@ msgid ""
 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
 "grasped them quickly and want to learn more."
 msgstr ""
-"分组完成 Email Self-Defense 指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过"
-"与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成"
-"了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识"
-"ç\9a\84人æ\8f\90ä¾\9b第äº\8c次è¾\85导ç \94讨ä¼\9aã\80\82"
+"分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理"
+"解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后"
+"再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供"
+"第二次辅导研讨会。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
index a4131b5099cc5557880f5137497c4dc06f8ff5bb..5803933681f591bd30e9d95320492bf62ae2e11d 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 <html lang="zh-Hans">
 <head>
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<title>Email Self-Defense - Teach your friends!</title>
+<title>电子邮件加密指南 - 研讨会</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
@@ -223,8 +223,7 @@ margin-bottom: 0px;">
 
 <h2><em>#3</em> 分组学习</h2>
 
-<p>分组完成 Email Self-Defense
-指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
+<p>分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
 
 <p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a>
 ,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a