Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
authorChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>
Wed, 4 Sep 2013 21:02:48 +0000 (16:02 -0500)
committerChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>
Wed, 4 Sep 2013 21:02:48 +0000 (16:02 -0500)
mediagoblin/i18n/bg/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po

index b27a4cbae150a2b05e040e14f56ea8de3e9e6799..1da30e4fe0fade125861033cacb533148b0bf442 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
 # Translators:
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:25
 msgid "Username or email"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско име или е-поща"
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:41
 msgid "Invalid User name or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно потребителско име или е-поща."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:42
 msgid "This field does not take email addresses."
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:323
 msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr ""
+msgstr "Вече може да влезете с новата си парола."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:334
 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
 msgid "Description of this work"
@@ -134,11 +135,11 @@ msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Може да ползвате\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> за форматиране."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Етикети"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
 msgid "Separate tags by commas."
@@ -161,11 +162,11 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лиценз"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
 msgid "Bio"
-msgstr ""
+msgstr "Биография"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
 msgid "Website"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
 msgid "This address contains errors"
-msgstr ""
+msgstr "Адресът съдържа грешки"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
 msgid "Email me when others comment on my media"
@@ -193,12 +194,12 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:87
 msgid "The title can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавието е задължително"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
 msgid "Description of this collection"
-msgstr ""
+msgstr "Описание на колекцията"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:96
 msgid ""
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
 msgid "Old password"
-msgstr ""
+msgstr "Стара парола"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:105
 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
@@ -216,18 +217,18 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:108
 msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Нова парола"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
 msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Нов адрес на е-поща"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Парола"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:122
 msgid "Enter your password to prove you own this account."
@@ -256,11 +257,11 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:210
 msgid "Profile changes saved"
-msgstr ""
+msgstr "Промените в профила са запазени"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:247
 msgid "Account settings saved"
-msgstr ""
+msgstr "Настройките на профила са запазени"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:281
 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
@@ -282,15 +283,15 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452
 msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Грешна парола"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:374
 msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Паролата ви е сменена успешно"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:417
 msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Адресът на е-пощата ви е проверен."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -365,18 +366,18 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско име"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
 msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
 msgid "Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско име или е-поща"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
 msgid "Stay logged in"
@@ -384,32 +385,32 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение"
 
 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
 #, python-format
 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Разглеждане с <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Позволение"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Забрана"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
 msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr ""
+msgstr "Име на OAuth клиента"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
 msgid ""
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
 msgid ""
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
 msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
@@ -487,11 +488,11 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
 #, python-format
 msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при проверката на %s: %s"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
 msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Проверката е отменена"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
@@ -516,20 +517,20 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
 msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
 msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
 msgid "OpenID's"
@@ -543,12 +544,12 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
 msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Вход"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
 msgid "Logging in failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при влизането"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
 msgid "Log in to create an account!"
@@ -627,11 +628,11 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
 
 #: mediagoblin/submit/views.py:52
 msgid "You must provide a file."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да предоставите файл"
 
 #: mediagoblin/submit/views.py:101
 msgid "Woohoo! Submitted!"
@@ -644,11 +645,11 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
 msgid "Verify your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Проверете е-пощата си!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
 msgid "log out"
-msgstr ""
+msgstr "изход"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
 #, python-format
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
 msgid "Change account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна настройките на профила"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Изход"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
 msgid "Create new collection"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на нова колекция"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
 msgid "Image of goblin stressing out"
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
 msgid "Last 10 successful uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Последни 10 успешни качвания"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
@@ -735,7 +736,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
 msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Влезли сте като"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
 msgid "Do you want to authorize "
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
 msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на данните ви"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
 msgid "Authorization Finished"
@@ -780,20 +781,20 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
 msgid "Set your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на нова парола"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
 msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на парола"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
 msgid "Recover password"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на парола"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
 msgid "Send instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на указания"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
 #, python-format
@@ -811,24 +812,24 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
 msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Нямате профил?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
 msgid "Create one here!"
-msgstr ""
+msgstr "Създайте си!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
 msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Забравили сте паролата си?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
 msgid "Create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на профил"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
 #, python-format
@@ -846,7 +847,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
-msgstr ""
+msgstr "Задвижвано от <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, проект на <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
 #, python-format
@@ -854,7 +855,7 @@ msgid ""
 "Released under the <a "
 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
-msgstr ""
+msgstr "Публикувано съгласно <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Изходният код</a> е наличен."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
 msgid "Explore"
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
-msgstr ""
+msgstr "Здравейте и добре дошли в този сайт на MediaGoblin!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
 msgid ""
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 msgid "MediaGoblin logo"
-msgstr ""
+msgstr "Лого на MediaGoblin"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отказ"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
@@ -932,33 +933,33 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на промените"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна е-пощата на %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Запис"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна паролата на %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
 #, python-format
 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли да се изтрие потребителят '%(user_name)s' и всички прилежащи файлове и коментари?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
 msgid "Yes, really delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "Да, наистина да се изтрие профилът ми"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
@@ -970,32 +971,32 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
 #, python-format
 msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна настройките на профила на %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
 msgid "Delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на профила ми"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Е-поща"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
 #, python-format
 msgid "Editing %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на %(collection_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
 #, python-format
 msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране профила на %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
 #, python-format
@@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
 msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Нови коментари"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
 msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
 msgid "Original"
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Създадено"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
 msgid "PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PDF"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
 msgid "Perspective"
@@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
 msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Файлов формат"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
 msgid "Object Height"
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
 msgid "Add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на колекция"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
@@ -1151,32 +1152,32 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
 #, python-format
 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s (колекция на %(username)s)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
 #, python-format
 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s от <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
 #, python-format
 msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли да се изтрие %(title)s?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
 #, python-format
 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли да се премахне %(media_title)s от %(collection_title)s?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
 #, python-format
@@ -1219,33 +1220,33 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
 msgid "Add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на коментар"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
 msgid "Add this comment"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на коментара"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
 msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на коментара"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
 msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Добавено"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
 #, python-format
 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на “%(media_title)s” към колекция"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
 msgid "Add a new collection"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нова колекция"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
 msgid ""
@@ -1260,16 +1261,16 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
 #, python-format
 msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профил на %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
 msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Не е открит такъв потребител."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
 msgid "Email verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Нужна е проверка на е-пощата"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
@@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
 msgid "Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на профила"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
 msgid "Browse collections"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на колекциите"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
 #, python-format
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
 msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(премахване)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
 msgid "Collected in"
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
 msgid "Add to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне към колекция"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@@ -1355,33 +1356,33 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
 msgid "Atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "Емисия Atom"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
 msgid "All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Всички права запазени"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
 msgid "← Newer"
-msgstr ""
+msgstr "← По-ново"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
 msgid "Older →"
-msgstr ""
+msgstr "По-старо →"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
 msgid "Go to page:"
-msgstr ""
+msgstr "Отиване на страница:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
 msgid "newer"
-msgstr ""
+msgstr "по-ново"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
 msgid "older"
-msgstr ""
+msgstr "по-старо"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
 msgid "Tagged with"
@@ -1393,15 +1394,15 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:36
 msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "Опа!"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:37
 msgid "An error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Възникна грешка"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:51
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Неправилна заявка"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:53
 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:60
 msgid "Operation not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Действието не е позволено"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:61
 msgid ""
@@ -1427,37 +1428,37 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "година"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "месец"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
 msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "седмица"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "ден"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "минута"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
 msgid ""
 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Може да ползвате <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> за форматиране."
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
 msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1465,11 +1466,11 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина искам да премахна този запис от колекцията"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
 msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Колекция"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
 msgid "-- Select --"
@@ -1477,14 +1478,14 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
 msgid "Include a note"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на бележка"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
 msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Може да ползвате\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n                      Markdown</a> за форматиране."
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:179
 msgid "Sorry, comments are disabled."
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
 msgid "Your comment has been posted!"
-msgstr ""
+msgstr "Коментарът ви е публикуван."
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:225
 msgid "Please check your entries and try again."
@@ -1504,17 +1505,17 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
 msgid "You have to select or add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да изберете или добавите колекция"
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:276
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" вече е в колекцията \"%s\""
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
 #, python-format
 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" е добавено към колекцията \"%s\""
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
 msgid "You deleted the media."
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:395
 msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрихте запис от колекцията."
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:399
 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
@@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:440
 #, python-format
 msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Изтрихте колекцията \"%s\""
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:447
 msgid ""
index 1fa0cfce5d8fe4ad6063ea5c01418bd776282d73..cf908bc7539ac7236b685849b77c5f7cb89251f4 100644 (file)
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: larjona <larjona99@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada con esa dirección de correo ele
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha guardado correctamente tu dirección de correo electrónico de Persona."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
 msgid "Delete a Persona email address"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Publicar nuevos contenidos por tí"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Ver tu información (p.ej. perfil, contenidos, etc...)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
 msgid "Change your information"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Comentario"
 msgid ""
 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato."
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
 msgid "I am sure I want to delete this"
index 3f0f86c83bfac50291736c4f0fabed9a24045092..1673075099ffb9b4db925d15c7ee4f177a2f2e17 100644 (file)
@@ -7,6 +7,7 @@
 # alcazar <alexispay@gmail.com>, 2012
 # chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011
 # Bibit <crash_bibit@hotmail.com>, 2013
+# Fubik, 2013
 # joehillen <joehillen@gmail.com>, 2011
 # hellpe <hell_pe@no-log.org>, 2013
 # MarkTraceur <marktraceur@gmail.com>, 2011
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-29 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Fubik\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
 #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, l'authentification est désactivée sur ce serveur."
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:25
 msgid "Username or email"
@@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse de courriel invalide."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:42
 msgid "This field does not take email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ n'accepte pas les adresses email."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
 msgid "This field requires an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ nécessite une adresse email."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:146
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
 msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "La clé de vérification ou l'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:161
 msgid ""
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
 msgid ""
 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
 " with instructions on how to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Si cette adresse email (sensible à la casse !) est enregistrée, un email a été envoyé avec les instructions pour changer votre mot de passe."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:248
 msgid "Couldn't find someone with that username."
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:306
 msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:323
 msgid "You can now log in using your new password."
@@ -119,13 +120,13 @@ msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:334
 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez vérifier votre email avant de pouvoir réinitialiser votre mot de passe."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:340
 msgid ""
 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
 "reactivate your accoutn."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'êtes plus un utilisateur actif. Veuillez contacter l'administrateur système pour réactiver votre compte."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
@@ -191,15 +192,15 @@ msgstr "Me prévenir par email lorsque d'autres commentent mes médias"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
 msgid "Enable/Disable insite notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Activer/Désactiver les notifications sur le site"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
 msgid "License preference"
-msgstr ""
+msgstr "Préférence de licence"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:75
 msgid "This will be your default license on upload forms."
-msgstr ""
+msgstr "Cette licence sera appliquée par défaut à vos contributions."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:87
 msgid "The title can't be empty"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
 msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle adresse email"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
@@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Mot de passe"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:122
 msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre mot de passe pour prouver que vous possédez ce compte."
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:73
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
-msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
+msgstr "Une entrée avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur."
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:91
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Vous avez déjà une collection appelée \"%s\" !"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:321
 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Une collection avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur."
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:336
 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
@@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "Mauvais mot de passe"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:374
 msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe a correctement été changé"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:417
 msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Votre adresse email a bien été validée."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -317,24 +318,24 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
 #, python-format
 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas lier \"%s\" : %s existe et n'est pas un lien symbolique\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
 #, python-format
 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saute \"%s\"; déjà défini.\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
 #, python-format
 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vieux lien trouvé pour \"%s\"; suppression.\n"
 
 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
 msgid ""
 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
 "domain."
-msgstr ""
+msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou autres.<br/>Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
 
 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge cette extension de fichier :("
 
 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
 msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "unoconv n'arrive pas à s'exécuter, vérifiez le fichier log"
 
 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
 msgid "Video transcoding failed"
@@ -356,16 +357,16 @@ msgstr "a commenté votre post"
 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
 #, python-format
 msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrit aux commentaires sur %s !"
 
 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
 #, python-format
 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne recevrez pas de notifications pour les commentaires sur %s."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
 msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Doit fournir un oauth_token."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
 msgid "No request token found."
@@ -386,11 +387,11 @@ msgstr "Adresse e-mail"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
 msgid "Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
 msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Rester connecter"
 
 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
 msgid "Location"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Nom"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
 msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du client OAuth"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
 msgid "Description"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgid ""
 "                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
 "                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
 "                JavaScript client)."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Confidentiel</strong> - Le client peut envoyer des requêtes à l'instance de GNU MediaGoblin qui ne peuvent pas être interceptées par le user agent (un client côté serveur par exemple).<br />\n<strong>Public</strong> - Le client ne peut pas envoyer des requêtes confidentielles à l'instance de GNU MediaGoblin (un client JavaScript côté client par exemple)."
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
 msgid "Redirect URI"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
 msgid "Your OAuth clients"
-msgstr ""
+msgstr "Vos clients OAuth"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
@@ -479,60 +480,60 @@ msgstr "Ajouter"
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet OpenID."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
 msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, le serveur OpenID n'a pas pu être trouvé."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
 #, python-format
 msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun service OpenID n'a été trouvé pour %s"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
 #, python-format
 msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La vérification de %s a échoué : %s"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
 msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification annulée"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Votre url OpenID a été correctement enregistrée."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul URL OpenID sauf si vous avez défini un mot de passe"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
 msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Cet OpenID n'est pas relié à ce compte."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
 msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "OpenID a été correctement supprimé."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
 msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
 msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer un OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -566,62 +567,62 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
 msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "Ou se connecter avec un mot de passe !"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
 msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "Ou se connecter avec OpenID !"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
 msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "Ou s'enregistrer avec OpenID !"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet email Persona."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
 msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse email Persona a correctement été supprimée."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
 msgid ""
 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
 "set."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul email Persona sauf si vous avez défini un mot de passe."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Cette adresse email Persona n'est pas liée à ce compte."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
 msgid ""
 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cette adresse email Persona."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Votre adresse email Persona a bien été enregistrée."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
 msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer une adresse email Persona"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
 msgid "Add a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une adresse email Persona"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
 msgid "Edit your Persona email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer vos adresses email Persona"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
 msgid "Or login with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "Ou se connecter avec Persona !"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
 msgid "Or register with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "Ou s'enregistrer avec Persona !"
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:414
 msgid "Invalid file given for media type."
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Le fichier envoyé  ne correspond pas au type de média."
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:421
 msgid "Copying to public storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "La copie vers le stockage public a échoué."
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
 msgid "An acceptable processing file was not found"
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Déconnexion"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
 msgid "Change account settings"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Se déconnecter"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
@@ -736,44 +737,44 @@ msgstr "Aucune entrée traitée jusqu'à présent !"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
 msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisation"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
 msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes connecté en tant que"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
 msgid "Do you want to authorize "
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous autoriser"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
 msgid "an unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "une application inconnue"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
 msgid " to access your account? "
-msgstr ""
+msgstr "pour accéder à votre compte ?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
 msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr ""
+msgstr "Les applications ayant accès à votre compte peuvent :"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
 msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "Poster un nouveau média sous votre nom"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Voir vos informations (profile, médias, etc...)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
 msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier vos informations"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
 msgid "Authorization Finished"
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
 msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "Copier-coller ceci dans votre client :"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin,
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
-msgstr ""
+msgstr "Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un projet <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
 #, python-format
@@ -895,13 +896,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "        >Create an account at this site</a>\n"
 "        or"
-msgstr ""
+msgstr "\n>Créer un compte sur ce site</a>\nou"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
 msgid ""
 "\n"
 "        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr ""
+msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Installer MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -948,27 +949,27 @@ msgstr "Enregistrer les modifications"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
+msgstr "Changement de l'email de %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr ""
+msgstr "Changement du mot de passe de %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
 #, python-format
 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr ""
+msgstr "Réellement supprimer l'utilisateur \"%(user_name)s\" et tous les médias/commentaires liés ?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
 msgid "Yes, really delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, supprimer réellement mon compte"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
@@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "Changement des préférences du compte de %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
 msgid "Delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer mon compte"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
 #, python-format
@@ -1019,11 +1020,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
 "this email."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour,\n\nNous voulons vérifier que vous êtes %(username)s. Si cela est bien le cas, veuillez suivre le lien ci-dessous pour vérifier votre nouvelle adresse email.\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous n'êtes pas %(username)s ou n'avez pas demandé un changement d'adresse email, vous pouvez ignorer cet email."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
 msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux commentaires"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
 #, python-format
 msgid "%(formatted_time)s ago"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a %(formatted_time)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
 msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer tous lus"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Créé"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
@@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Image de %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
 msgid "PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier PDF"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
 msgid "Perspective"
@@ -1109,45 +1110,45 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
 msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Côté"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
 msgid "WebGL"
-msgstr ""
+msgstr "WebGL"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
 msgid "Download model"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger le modèle"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
 msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de fichier"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
 msgid "Object Height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de l'objet"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
 msgid ""
 "Sorry, this video will not work because\n"
 "      your web browser does not support HTML5 \n"
 "      video."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, cette vidéo ne marchera pas parce que votre navigateur web ne supporte pas les vidéos HTML5."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
 msgid ""
 "You can get a modern web browser that \n"
 "      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
 "      http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez télécharger un navigateur web moderne qui peut lire cette vidéo à <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> !"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier WebM (VP8/Vorbis)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
 msgid "Add a collection"
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Ajoutez votre média"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
 #, python-format
 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
-msgstr ""
+msgstr "%(collection_title)s (collection de %(username)s)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
 #, python-format
@@ -1191,12 +1192,12 @@ msgstr "Retirer"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
 #, python-format
 msgid "%(username)s's collections"
-msgstr ""
+msgstr "Collections de %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
-msgstr ""
+msgstr "Collections de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
 #, python-format
@@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Medias de %(username)s"
 msgid ""
 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Media de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> avec le tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
 #, python-format
@@ -1237,17 +1238,17 @@ msgstr "Ajouter ce commentaire"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
 msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualisation du commentaire"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
 msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
 #, python-format
 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter “%(media_title)s” à une collection"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
 msgid "+"
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
 msgid "Browse collections"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir les collections"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
 #, python-format
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
 msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(supprimer)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
 msgid "Collected in"
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
 msgid "Add to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter à une collection"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@@ -1411,11 +1412,11 @@ msgstr "Une erreur est survenue"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:51
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvaise requête"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:53
 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "La requête envoyée au serveur est non valide, veuillez la vérifier"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:60
 msgid "Operation not allowed"
@@ -1437,37 +1438,37 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé ! </p><p>Si
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "année"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "mois"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
 msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "semaine"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "jour"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "heure"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minute"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commenter"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
 msgid ""
 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> pour le formatage."
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
 msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Je suis certain de vouloir retirer cet élément de la collection"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
 msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Collection"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
 msgid "-- Select --"
@@ -1494,11 +1495,11 @@ msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pour le formatage."
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:179
 msgid "Sorry, comments are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, les commentaires sont désactivés."
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:184
 msgid "Oops, your comment was empty."
index 1c9afa2636a0ba347e262561b49255d316f7ff11..93999287d7272a8be08ef06953ee0f58f28fee48 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/decorators.py:252
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr "צר ×\9c×\99, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
+msgstr "×\9cצערנ×\95, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
 
 #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "לצערנו, אימות הינו מנוטרל על שרת זה."
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:25
 msgid "Username or email"
@@ -48,16 +48,16 @@ msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:146
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
-msgstr "צר ×\9c×\99, משתמש עם שם זה כבר קיים."
+msgstr "×\9cצערנ×\95, משתמש עם שם זה כבר קיים."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446
 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
-msgstr "צר ×\9c×\99, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
+msgstr "×\9cצערנ×\95, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
 msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "מפתח האימות או מזהה המשתמש אינו מדויק."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:161
 msgid ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מא
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:306
 msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה המשתמש אינו מדויק."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:323
 msgid "You can now log in using your new password."
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדש
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:334
 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לאמת את הדואל שלך טרם איפוס סיסמתך."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:340
 msgid ""
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "סיסמה חדשה"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
 msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת דוא״ל חדשה"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "סיסמתך שונתה בהצלחה"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:417
 msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע 
 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
-msgstr "צר ×\9c×\99, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
+msgstr "×\9cצערנ×\95, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
 
 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
 msgid "unoconv failing to run, check log file"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "הגיב/ה על פרסומך"
 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
 #, python-format
 msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם אל תגובות בתוך %s!"
 
 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
 #, python-format
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
 msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "הישאר מחובר"
 
 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
 msgid "Location"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "הוסף"
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם OpenID."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
 msgid "OpenID"
@@ -480,12 +480,12 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "לצערנו, שרת OpenID לא היה יכול להימצא"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
 #, python-format
 msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא שירות OpenID עבור %s"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
 #, python-format
@@ -519,13 +519,13 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
 msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
 msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "מחק OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -555,23 +555,23 @@ msgstr "התחברות נכשלה!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
 msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "התחבר כדי ליצור חשבון!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
 msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "או התחבר בעזרת סיסמה!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
 msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "או התחבר עם OpenID!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
 msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "או הירשם בעזרת OpenID!"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום לאישיות דוא״ל זו."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
 msgid "The Persona email address was successfully removed."
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
 msgid ""
 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם אישיות כתובת דוא״ל זו."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
 "Sorry, this audio will not work because \n"
 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
 "\taudio."
-msgstr "צר ×\9c×\99, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
+msgstr "×\9cצערנ×\95, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
 msgid ""
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid ""
 "Sorry, this video will not work because\n"
 "      your web browser does not support HTML5 \n"
 "      video."
-msgstr "צר ×\9c×\99, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n      שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n      וידאו של HTML5."
+msgstr "×\9cצערנ×\95, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n      שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n      וידאו של HTML5."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
 msgid ""
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "הדיוקן של %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
 msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "צר ×\9c×\99, משתמש נתון לא נמצא."
+msgstr "×\9cצערנ×\95, משתמש נתון לא נמצא."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
@@ -1419,14 +1419,14 @@ msgid ""
 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
 "user accounts again?"
-msgstr "צר ×\9c×\99 ×\93×\95×\93, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?"
+msgstr "צר ×\9c×\99 ×\93×\99×\99×\91, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:69
 msgid ""
 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
 " deleted."
-msgstr "×\9c×\90 × ×¨×\90×\94 ×©קיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
+msgstr "×\9c×\90 × ×¨×\90×\94 ×\9b×\99 קיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
 msgid "year"
index 0cba797cb25b92df1e908767ba60b1a5bac13232..b47d756d32b8f07ea0a28030941d05a9cd49d60c 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:53+0000\n"
+"Last-Translator: tryggvib <tryggvib@fsfi.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði."
 #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er auðkenning ekki möguleg á þessu vefsvæði."
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:25
 msgid "Username or email"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skrá
 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
 msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:161
 msgid ""
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafn
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:306
 msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Notendaauðkennið er rangt."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:323
 msgid "You can now log in using your new password."
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:334
 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að staðfesta netfangið þitt áður en þú getur endurstillt lykilorðið þitt."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:340
 msgid ""
 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
 "reactivate your accoutn."
-msgstr ""
+msgstr "Þú ert ekki lengur virkur notandi. Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að endurvirkja aðganginn þinn."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
 msgid "Enable/Disable insite notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja/Afvirkja innri tilkynningar"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
 msgid "License preference"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Nýtt lykilorð"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
 msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt netfang"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Lykilorð"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:122
 msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðgang."
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:73
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:417
 msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -350,20 +350,20 @@ msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína"
 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
 #, python-format
 msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Þú ert nú áskrifandi að athugasemdum „%s“!"
 
 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
 #, python-format
 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Þú færð tilkynningar þegar einhver skrifar athugasemd við „%s“."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
 msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að gefa upp OAuth tóka (oauth_token)."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
 msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Engin beiðni fannst."
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
 msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Muna eftir mér"
 
 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
 msgid "Location"
@@ -473,60 +473,60 @@ msgstr "Bæta við"
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta OpenID auðkenni."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
 msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID auðkenni"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Því miður fannst OpenID netþjónninn ekki"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
 #, python-format
 msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Engin OpenID þjónusta fannst fyrir „%s“"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
 #, python-format
 msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesting á „%s“ mistóksts: „%s“"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
 msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Hætt við staðfestingu"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að vista OpenID vefslóðina þína."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki eytt einu OpenID vefslóðinni nema þú hafir skráð lykilorð"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
 msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta OpenID auðkenni er ekki skráð á þennan aðgang."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
 msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að fjarlægja OpenID auðkennið."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
 msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við OpenID auðkenni"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
 msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða OpenID auðkenni"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Eyða"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
 msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID auðkenni"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
@@ -556,66 +556,66 @@ msgstr "Mistókst að skrá þig inn."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
 msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan aðgang!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
 msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða skráðu þig inn með lykilorði!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
 msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða skráðu þig inn með OpenID auðkenni!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
 msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða nýskráðu þig með OpenID auðkenni!"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
 msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að fjarlægja „Persona“ netfangið."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
 msgid ""
 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
 "set."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki eytt eina „Persona“ netfanginu þínu nema þú hafir skráð lykilorð."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta „Persona“ netfang er ekki skráð fyrir þennan aðgang."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
 msgid ""
 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að vista „Persona“ netfangið þitt."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
 msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða „Persona“ netfangi"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
 msgid "Add a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við „Persona“ netfangi"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
 msgid "Edit your Persona email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta „Persona“ netföngunum þínum"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
 msgid "Or login with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða skráðu þig inn með „Persona“!"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
 msgid "Or register with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "...eða nýskráðu þig með „Persona“!"
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:414
 msgid "Invalid file given for media type."
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund."
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:421
 msgid "Copying to public storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst ekki að afrita yfir í almennu geymsluna."
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
 msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nothæf keyrsluskrá fannst ekki"
 
 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
 msgid "File"
@@ -730,56 +730,56 @@ msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
 msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Heimilun"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Heimila"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
 msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Þú ert"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
 msgid "Do you want to authorize "
-msgstr ""
+msgstr "Viltu heimila"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
 msgid "an unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "óþekktu forriti"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
 msgid " to access your account? "
-msgstr ""
+msgstr "að fá aðgang að aðganginum þínum?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
 msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr ""
+msgstr "Forrit með aðgang að notendaaðganginum þínum geta:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
 msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "Sent inn nýtt margmiðlunarefni sem þú"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða upplýsingarnar þínar (t.d. kenniskrá, margmiðlunarefni o.s.frv.)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
 msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "Breytt upplýsingunum þínum"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
 msgid "Authorization Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Heimilun lokið"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
 msgid "Authorization Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Heimild klár"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
 msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "Afritaðu og límdu þetta í forritið þitt:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
@@ -889,13 +889,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "        >Create an account at this site</a>\n"
 "        or"
-msgstr ""
+msgstr "\n>Búa til aðgang á þessari síðu</a>\neða"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
 msgid ""
 "\n"
 "        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr ""
+msgstr "\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Vista breytingar"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
+msgstr "Breyti netfangi fyrir notandann: %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Eyða aðganginum mínum"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Netfang"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
 #, python-format
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
 "this email."
-msgstr ""
+msgstr "Hi,\n\nVið vildum staðfesta að þú værir notandinn „%(username)s“. Ef það er rétt,\nvinsamlegast smelltu á tengilinn hér fyrir neðan til að staðfesta nýja netfangið þitt.\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú ert ekki „%(username)s“ or baðst ekki um að breytan netfanginu getur þú hunsað\nþennan tölvupóst."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
 msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nýjar athugasemdir"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Fyrir %(formatted_time)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
 msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Merkja allt lesið"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n      sem getur spilað myndske
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "WebM skrá (VP8/Vorbis)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
 msgid "Add a collection"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Senda inn þessa athugasemd"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
 msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Útlit athugasemdar"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
 msgid "Added"
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Villa kom upp"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:51
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki nógu góð beiðni"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:53
 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "Beiðnin sem var send til netþjónsins er ógild, vinsamlegast athugaðu hana aftur"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:60
 msgid "Operation not allowed"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Athugasemd"
 msgid ""
 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til að stílgera textann."
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
 msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur notað\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n                      Markdown</a> til að stílgera textann."
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:179
 msgid "Sorry, comments are disabled."
index 21a7433cc51d66c98ede89c243a28f20166260c6..5dbc12e3833837747168fc9562a07f0d67fcf95e 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-28 15:34+0000\n"
+"Last-Translator: velmont <odin.omdal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
 #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering er slege av. Orsak."
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:25
 msgid "Username or email"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
 msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:161
 msgid ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:203
 msgid "Resent your verification email."
-msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
+msgstr "Stadfestingsepost sendt."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:237
 msgid ""
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
 msgid ""
 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
 "account's email address has not been verified."
-msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
+msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller ikkje stadfesta."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:306
 msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Brukar-ID-en er feil."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:323
 msgid "You can now log in using your new password."
@@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:334
 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "Du må bekrefta eposten din før du kan tilbakestilla passordet ditt."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:340
 msgid ""
 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
 "reactivate your accoutn."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren er ikkje aktiv. Kontakt administrator for å aktivera kontoen din att."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
 msgid "Enable/Disable insite notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av/på notifikasjonar på netsida"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
 msgid "License preference"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Nytt passord"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
 msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ny epostadresse"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Passord"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:122
 msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordet som prov på at dette er din konto."
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:73
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Endra passord"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:417
 msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Epostadressa di er bekrefta."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -348,20 +348,20 @@ msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
 #, python-format
 msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Tingar innspel frå %s."
 
 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
 #, python-format
 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil ikkje få notifikasjonar for innspel på %s."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
 msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Treng oauth_token (must provide oath_token)."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
 msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Noko gjekk gale :( (no request token found)."
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Brukarnamn eller epost"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
 msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Hald meg innlogga"
 
 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
 msgid "Location"
@@ -471,60 +471,60 @@ msgstr "Legg til"
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Ein konto er allereie registrert til den OpenID-en."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
 msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje OpenID-tenaren."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
 #, python-format
 msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen OpenID funne for %s."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
 #, python-format
 msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stadfesting av %s feila: %s"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
 msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Stadfesting avbrutt"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra OpenID-url."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje sletta den einaste OpenID-urlen utan at du har eit passord satt."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
 msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Den OpenID-en er ikkje registrert til denne kontoen."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
 msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerna OpenID-en."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
 msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
 msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Slett ein OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Slett"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
 msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID-ar"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
@@ -554,66 +554,66 @@ msgstr "Innlogging feila"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
 msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn for å oppretta ein konto"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
 msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "Eller logg inn med passord."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
 msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "Eller logg inn med OpenID."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
 msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "Eller registrer med OpenID."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Ein konto er allereie registrert til den Persona-eposten."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
 msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Persone-eposten fjerna."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
 msgid ""
 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
 "set."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje sletta din einaste Persona-epostadresse utan eit passord satt."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Den Persona-epostadressa er ikkje registrert til denne kontoen."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
 msgid ""
 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgstr "Ein konto med den Persona-epostadressa finst allereie."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Persone-epostadressa lagra."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
 msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern ei Persona-epostadresse"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
 msgid "Add a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Persona-epostadresse"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
 msgid "Edit your Persona email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endra Persona-epostadressa di"
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
 msgid "Or login with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "Eller logg inn med Persona."
 
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
 msgid "Or register with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "Eller registrer med Persona."
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:414
 msgid "Invalid file given for media type."
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:421
 msgid "Copying to public storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje kopiera til «public storage»."
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
 msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen akseptable filar for prosessering."
 
 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
 msgid "File"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "La til samlinga «%s»."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
 msgid "Verify your email!"
-msgstr "Verifiser epostadressa di."
+msgstr "Stadfest epostadressa di."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
 msgid "log out"
@@ -728,56 +728,56 @@ msgstr "Ingenting prossesert, enno."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
 msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenning"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenn"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
 msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Du er innlogga som"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
 msgid "Do you want to authorize "
-msgstr ""
+msgstr "Vil du godkjenna"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
 msgid "an unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "som ukjend applikasjon"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
 msgid " to access your account? "
-msgstr ""
+msgstr "å få tilgang til kontoen din?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
 msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr ""
+msgstr "Applikasjonar med tilgang til kontoen din kan:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
 msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til media som deg"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå informasjonen din (t.d. profil, bilete, osb...)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
 msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "Endra informasjonen din"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
 msgid "Authorization Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenning ferdig"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
 msgid "Authorization Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenning ferdig"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
 msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier og lim inn dette i klienten din:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
@@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgj
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
 msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "Har du ingen konto?"
+msgstr "Manglar du konto?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
 msgid "Create one here!"
-msgstr "Lag ein!"
+msgstr "Opprett ein!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
 msgid "Forgot your password?"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Gløymd passordet?"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
 msgid "Create an account!"
-msgstr "Lag ein konto."
+msgstr "Opprett ein konto."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
 msgid "Create"
@@ -887,13 +887,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "        >Create an account at this site</a>\n"
 "        or"
-msgstr ""
+msgstr "\n>Opprett ein konto på denne sida</a>\neller"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
 msgid ""
 "\n"
 "        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr ""
+msgstr "\n      <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set opp din eigen MediaGoblin-server</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Lagra"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
+msgstr "Endrar eposten til %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Slett kontoen min"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Epost"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
 #, python-format
@@ -1011,11 +1011,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
 "this email."
-msgstr ""
+msgstr "Hei!\n\nMe ynskjer å stadfesta at du er %(username)s. Dersom du er\nfylg denne lenkja for å stadfesta epostadressa di:\n\n%(verification_url)s\n\nDersom du ikkje er %(username)s eller ikkje ynskjer ei epost-endring kan du\nberre ignorera denne eposten."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
 msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nye innspel"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s sidan"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
 msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Marker alt lese"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
 msgid "Add a collection"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Legg til dette innspelet"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
 msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvisning av innspel"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
 msgid "Added"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Fann ingen slik brukar"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
 msgid "Email verification needed"
-msgstr "Epostverifisering trengst."
+msgstr "Treng stadfesting av epostadressa"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
 msgid "Resend verification email"
-msgstr "Send ein ny epost"
+msgstr "Send ein ny stadfestingsepost"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
 msgid ""
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Noko gjekk gale"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:51
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Bad Request (noko gjekk gale)"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:53
 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "The request sent to the server is invalid, please double check it"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:60
 msgid "Operation not allowed"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Innspel"
 msgid ""
 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formatterring."
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
 msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formattering."
 
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:179
 msgid "Sorry, comments are disabled."
index a5e08b736a444cdfd28aad0d410f5fea0966be42..70139d27cedbd6f6e29f0eeab5805993a8fe27d3 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Sergiusz Pawlowicz <transifex@pawlowicz.name>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje."
 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
 msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Klucz kontrolny albo identyfikator użytkownika jest nieprawidłowy."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:161
 msgid ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:334
 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "Zanim będziesz mógł ponownie ustawić hasło, musisz potwierdzić swój adres poczty elektronicznej."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:340
 msgid ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:417
 msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Twój adres poczty elektronicznej został potwierdzony."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
 msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz podać oauth_token."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
 msgid "No request token found."
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Nazwa konta lub adres poczty elektronicznej"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
 msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostań zalogowany"
 
 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
 msgid "Location"
@@ -475,11 +475,11 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
 msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszamy, serwer OpenID nie został znaleziony"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
 #, python-format
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
 msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie anulowane"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
@@ -511,20 +511,20 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
 msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Konto OpenID zostało pomyślnie usunięte."
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
 msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj konto OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
 msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń konto OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "Logowanie nie powiodło się!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
 msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj się, aby utworzyć konto!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
 msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "Albo zaloguj się hasłem!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
 msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "Albo zaloguj się kontem OpenID!"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
 msgid "Or register with OpenID!"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
 msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś zalogowany jako"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
 msgid "Do you want to authorize "
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz swoje dane (np. profil, media, itp.)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
 msgid "Change your information"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
 msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj i wklej to do swojego klienta:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
 #, python-format
 msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr ""
+msgstr "Zmieniam konto poczty elektronicznej dla %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Usuń moje konto"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adres poczty elektronicznej"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
 #, python-format
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
 msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe komentarze"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s temu"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
 msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Możesz pobrać porządną przeglądarkę, która jest w stanie odtworzy
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "Plik WebM (VP8/Vorbis)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
 msgid "Add a collection"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Dodaj komentarz"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
 msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd komentarza"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
 msgid "Added"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:51
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwe żądanie"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:53
 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
index fe2eaf4048583246d800ba1440d9dd17086f8d8d..a7283365ceb1dc4be3cadedbd615d5c4679171e9 100644 (file)
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
+# Yury Sakarinen, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:28+0000\n"
+"Last-Translator: Yury Sakarinen\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Имя пользователя или адрес электронной
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:41
 msgid "Invalid User name or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильное имя пользователя или адрес электронной почты."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:42
 msgid "This field does not take email addresses."
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронн
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:203
 msgid "Resent your verification email."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждением Ð°ÐºÐºÐ°Ñ\83нÑ\82а."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð¿Ð¾ Ðµ-мÑ\8dйл."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:237
 msgid ""
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Мы не можем отправить сообщение для вос
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:306
 msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "ID пользователя указано неверно."
 
 #: mediagoblin/auth/views.py:323
 msgid "You can now log in using your new password."
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Новый пароль"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
 msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Новый адрес электронной почты"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Пароль"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:122
 msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "Введите свой пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись."
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:73
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
 msgid "Username"
-msgstr "Ð\9bогин"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
@@ -395,15 +396,15 @@ msgstr "Посмотреть на <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
 
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
 msgid "The name of the OAuth client"
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
 msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
@@ -518,13 +519,13 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
 msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
 msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить OpenID"
 
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -761,7 +762,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть личную информацию (напр. профиль, файлы и т.д.)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
 msgid "Change your information"
@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Привет, %(username)s,\n\nчтобы сменить свой пар
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
 msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "Ð\95Ñ\89Ñ\91 Ð½ÐµÑ\82Ñ\83 аккаунта?"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 аккаунта?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
 msgid "Create one here!"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Забыли свой пароль?"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
 msgid "Create an account!"
-msgstr "Создать аккаунт!"
+msgstr "Создайте аккаунт!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
 msgid "Create"
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Удалить мою учётную запись"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Е-майл "
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
 #, python-format
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
 msgid "New comments"
-msgstr ""
+msgstr "Новые комментарии"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s назад"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
 msgid "Mark all read"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить все, как прочтенные"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "Вы можете скачать современный браузер,
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "WebM файл (VP8/Vorbis)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
 msgid "Add a collection"
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Добавить этот комментарий"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
 msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр комментария"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
 msgid "Added"
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Добавление «%(media_title)s» в коллекцию"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
 msgid "Add a new collection"
@@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "Произошла ошибка"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:51
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный запрос"
 
 #: mediagoblin/tools/response.py:53
 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
@@ -1429,23 +1430,23 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "год"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "месяц"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
 msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "неделя"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
 
 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
 msgid "minute"