es/index fully translated and edited, applied translation memory from this file to...
authorJuan M.G. Salcines <jmgsalcines@mykolab.com>
Wed, 9 Jul 2014 18:44:46 +0000 (20:44 +0200)
committerJuan M.G. Salcines <jmgsalcines@mykolab.com>
Wed, 9 Jul 2014 18:44:46 +0000 (20:44 +0200)
es/confirmation.html
es/index.html
es/infographic.html
es/mac.html
es/next_steps.html
es/windows.html
static

index f924ce7b42937e3092de0b3987195bc53d8ad1a1..6035cf4729f1e3c092e6fac79dff0d7a8a1b4834 100644 (file)
@@ -1,36 +1,36 @@
 <!DOCTYPE html>
 <html>
        <head>
-                       <meta charset="utf-8">
+                       <meta charset="utf-8"/>
 
-                       <title>Email Self-Defense - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
-                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidad, vigilancia, email, Enigmail" />
-      <meta name="description" content="La vigilancia al correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en riesgo la libertad de expresión. Esta guía te enseñara *auto-defensa de e-mail en 30 minutos* con GnuPG.">
+                       <title>Defensa personal del correo electrónico - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"/>
+      <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG."/>
 
-      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
-                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
-               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css"/>
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico"/>
 
        </head>
        <body>
 
                <header class="row centered" id="header">
                        <div>
-<p>
 
 
-<p><strong>Por favor revisa si llegó a tu correo electrónico el enlace de confirmación. ¡Gracias por unirte a nuestra lista!</strong></p>
 
-<p>Si no recibiste el enlace de confirmación, envíanos un correo electrónico a info@fsf.org para ser añadido manualmente.</p>
+<p><strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for joining our list!</strong></p>
 
+<p>If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org to be added manually.</p>
 
-<br><p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo." /></p><br>
 
-<p>Únete a nosotros en los servicios de microblogging para recibir actualizaciones diarias:</p>
+<br/><p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo."/></p><br/>
+
+<p>Join us on microblogging services for day-to-day updates:</p>
 <p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf">GNU Social</a> | <a href="http://microca.st/fsf">Pump.io</a> | <a href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
-<p><small><a href="https://www.fsf.org/twitter">Lee por qué GNU Social y Pump.io son mejores que Twitter.</a></small></p>
-<hr>
-                                       <p class="back" style="font-size:150%">&larr; Regresar a <a href="index.html">auto-defensa de e-mail</a></p>
+<p><small><a href="https://www.fsf.org/twitter">Read why GNU Social and Pump.io are better than Twitter.</a></small></p>
+<hr/>
+                                       <p class="back" style="font-size:150%">&larr; Return to <a href="index.html">Email Self-Defense</a></p>
                        </div>
                </header><!-- End #header -->
 
                <footer class="row" id="footer">
                        <div>
                                <div id="copyright">
-                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
-                                       <p>
-                      Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Privacy Policy</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Join.</a>
-                    </p>
-                    <p>
-                      <em>Version 2.0, launched 6/18/2014. <!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.--></em>
-                    </p>
-                    <p>
-                      Las imágenes en esta pagina están bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0</a> (o versión posterior), y el resto del contenido bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a>
-                    </p>
-                                       <p>
-                      Descarga el paquete fuente de <a href="https://fixme.com">esta guía</a>. Las fuentes utilizadas en la guía y la infografía son: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedryś, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, y <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer
-                      Download the source packages for <a href="https://fixme.com">this guide</a> and for <a href="https://static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> by Florian Cramer.
-                    </p>
-                    <p>
-                      <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
-                         rel="jslicense">
-                          Información de la licencia de Javascript
-                      </a>
-                    </p>
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
+                                        <p><em>Versión 2.0. <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código fuente del robot Adele de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
+<p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión porterior)</a>, y el resto tiene una licencia<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
+                                       <p>Descarga el paquete con el código fuente de <a href="emailselfdefense_source.zip">esta guía</a>. Fuentes usadas en la infografía de la &amp; guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
+                                        <p>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
+                                        </p>
                                </div><!-- /#copyright -->
                                <p class="credits">
                                      Infografía y guía diseñada por<a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++"/></a>
                                </p><!-- /.credits -->
                        </div>
                </footer><!-- End #footer -->
index 2f7726192a44a6d4170dcdff5d1f8094421e40bf..b675ee0d85f7f07c485e52b2a01a9854091c0212 100644 (file)
@@ -1,58 +1,54 @@
 <!DOCTYPE html>
 <html>
        <head>
-                       <meta charset="utf-8">
+                       <meta charset="utf-8"/>
 
                        <title>Defensa personal del correo electrónico - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
-                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
-      <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG.">
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"/>
+      <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG."/>
 
-      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
-                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
-               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css"/>
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico"/>
 
        </head>
        <body>
 
 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
 
-               <header class="row"  id="header">
-                  <h3 class="wip">Translation in Progress</h3>
-                 <div>
-                         <h1>DEFENSA PERSONAL DEL CORREO ELECTRÓNICO</h1>
+               <header class="row" id="header">
+                       <div>
+                         <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
 
                           <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
                           <ul id="languages" class="os">
-                            <li><a href="/en">ENGLISH</a></li>
-                            <!--<li><a class="current" href="/es">ESPAÑOL</a></li>-->
-                            <li><a href="/fr">FRANÇAIS</a></li>
-                            <li><a href="/de">DEUTSCH</a></li>
-                            <!--<li><a href="/it">ITALIANO</a></li>-->
-                            <li><a href="/pt-br">PORTUGUÊS DO BRASIL</a></li>
-                            <li><a href="/tr">TÜRKÇE</a></li>
-                            <!--<li><a href="/ro">ROMÂNĂ</a></li>-->
-                            <li><a href="/ru">РУССКИЙ</a></li>
+                            <li><a class="current" href="/en">english</a></li>
+                            <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
+                            <li><a href="/fr">français</a></li>
+                            <li><a href="/de">deutsch</a></li>
+                            <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
+                            <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
+                            <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
+                            <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
+                            <li><a href="/ru">русский</a></li>
                             <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
                             <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
                             <li><a href="/ja">日本語</a></li>
                             <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
-                            <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
                           </ul>
 
                           <ul id="menu" class="os">
                            <li class="spacer">
-                              <a href="index.html" class="current">GNU/LINUX</a>
+                              <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
                             </li>
                            <li>
-                              <a href="mac.html">MAC OS</a>
+                              <a href="mac.html">Mac OS</a>
                             </li>
                            <li>
-                              <a href="windows.html">WINDOWS</a>
+                              <a href="windows.html">Windows</a>
                             </li>
                            <li class="spacer">
-                              <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf">
-                                #EMAILSELFDEFENSE
-                              </a>
+                              <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf"> #EmailSelfDefense </a>
                             </li>
                          </ul>
 
                                <div id="fsf-intro">
                                  <h3>
                                     <a href="http://u.fsf.org/ys">
-                                      <img alt="Free Software Foundation"
-                                           src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png">
+                                      <img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/>
                                     </a>
                                   </h3>
                                   <div class="fsf-emphasis">
-                                    <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es muy importante para nosotros.
+                                    <p>
+ Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es muy importante para nosotros.
                                     </p>
                                     <p>
-                                      <strong>
-                                        Queremos promover con fuerza herramientas como esta, personalmente y en línea, para ayudar a tantas personas como sea posible a dar el primer paso hacia el uso de software libre para proteger su privacidad. ¿Puedes hacer una donación o hacerte socio para ayudarnos a alcanzar esta meta?
-                                      </strong>
+                                      <strong> Queremos promover con fuerza herramientas como esta, personalmente y en línea, para ayudar a tantas personas como sea posible a dar el primer paso hacia el uso de software libre para proteger su privacidad. ¿Puedes hacer una donación o hacerte socio para ayudarnos a alcanzar esta meta? </strong>
                                     </p>
                                   </div>
 
-                                       <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png"></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png"></a></p>
+                                       <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donar" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png"/></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Hazte socio" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/join.png"/></a></p>
 
                                </div><!-- End #fsf-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="intro">
                                        <p>
-                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
-                      La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará la destreza básica de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir correos electrónicos codificados para evitar que un vigilante o un ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlo. Todo lo que necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y aproximadamente media hora.
-                    </p>
-                    <p>
-                      Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo importante que esconder, estás en buena compañía: estas son las mismas herramientas que utilizó Edward Snowden para compartir sus famosos secretos sobre la NSA.
-                    </p>
-                    <p>
-                      Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una lucha política para <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus comunicaciones sea lo más dificil posible. ¡Empecemos!
-                    </p>
+                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;"/></a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir correos electrónicos codificados para evitar que un vigilante o un ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlo. Todo lo que necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y aproximadamente media hora.</p>
+
+<p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo importante que esconder, estás en buena compañía: estas son las mismas herramientas que utilizó Edward Snowden para compartir sus famosos secretos sobre la NSA.</p>
+
+<p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una lucha política para <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus comunicaciones sea lo más difícil posible. ¡Empecemos!</p>
 
                                </div>
 
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                       <h2><em>N.º 1</em> REÚNE LAS PIEZAS</h2>
-                    <p class="notes">
-                      Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el software patentado (como Windows). Aprende más sobre software libre en <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.
-                    </p>
-                    <p>
-                      La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya instalado, por lo que no es necesario que lo descargues. No obstante, antes de configurar GnuPG necesitarás tener instalado en tu computadora un programa de correo electrónico. La mayoría de las distribuciones GNU/Linux tienen una versión libre del programa de correo electrónico Thunderbird disponible para instalar. Esta guía va a trabajar con ellas además de con Thunderbird. Los programas de correo electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características adicionales.
-                    </p>
-                    <p>
-                      Si ya tienes uno, puedes ir al <a href="#step-1b">Paso 1.b</a>.
-                    </p>
+                                               <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
+<p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el software patentado (como Windows). Aprende más sobre software libre en <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
+
+<p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya instalado, por lo que no es necesario que lo descargues. No obstante, antes de configurar GnuPG necesitarás tener instalado en tu computadora un programa de correo electrónico. La mayoría de las distribuciones GNU/Linux tienen una versión libre del programa de correo electrónico Thunderbird disponible para instalar. Esta guía va a trabajar con estas distribuciones, además de con Thunderbird. Los programas de correo electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características adicionales.</p>
+                        <p>Si ya tienes uno, puedes ir al <a href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-1a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Paso 1.A: Asistente de instalación"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>PASO 1.A</em> CONFIGURA TU PROGRAMA DE CORREO ELECTRÓNICO CON TU CUENTA DE CORREO (SI TODAVÍA NO LO HAS HECHO)</h3>
+                                               <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta de correo (si todavía no lo has hecho)</h3>
                                                <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
 
-                                               <!-- ~~~~~~~~~ Solución de problemas  ~~~~~~~~~ -->
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>SOLUCIÓN DE PROBLEMAS</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
                                                                <dt>¿Qué es un asistente?</dt>
                                                                        <dd>Un asistente es una serie de ventanas que se abren para realizar algo de manera sencilla en una computadora, como por ejemplo instalar un programa. Haces clic en ellas, seleccionando opciones a medida que avanzas.</dd>
                                <div id="step-1b" class="step">
                                        <div class="sidebar">
                                                <ul class="images">
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos"/></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Paso 1.B: Buscar complementos"/></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Paso 1.B: Instalar complementos"/></li>
                                                </ul>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>PASO 1.B</em> INSTALA EL COMPLEMENTO ENIGMAIL PARA TU PROGRAMA DE CORREO ELECTRÓNICO</h3>
+                                               <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo electrónico</h3>
                                                <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes saltarte este paso.</p>
                                                <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
-                                               <!-- ~~~~~~~~~ Solución de problemas  ~~~~~~~~~ -->
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>SOLUCIÓN DE PROBLEMAS</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
                                                                <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
                                                                        <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                       <h2><em>N.º 2</em> CREA TUS CLAVES</h2>
-                                       <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una función matemática especial.</p>
-                    <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica, en la que las personas que quieren enviarte un correo electrónico cifrado buscan tu clave pública.</p>
-                    <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada para descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían.</p>
+                                       <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
+                                               <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas es una larga cadena de números y letras generada aleatoria mente y única para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una función matemática especial.</p>
+
+<p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica, en la que las personas que quieren enviarte un correo electrónico cifrado buscan tu clave pública.</p>
+
+<p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada para descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-2a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Paso 2.A: Crea un par de claves"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>PASO 2.A</em> CREA UN PAR DE CLAVES</h3>
-                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP -> Asistente de configuración. No es necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras, pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del asistente.</p>
+                                               <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Asistente de configuración. No es necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras, pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del asistente.</p>
                                                <p>En la segunda pantalla titulada "Firma", selecciona "No, deseo crear reglas por destinatario para los correos que necesiten estar firmados".</p>
                                                <p>Usa las opciones por defecto hasta llegar a la pantalla titulada "Crear clave".</p>
-                                               <p>¡En la pantalla titulada "Crear clave" elige una contraseña segura! Tu contraseña debería tener al menos 12 caracteres, e incluir al menos una letra minúscula y una mayúscula, y al menos un número o símbolo de puntuación. ¡No olvides la contraseña, o todo este trabajo será en vano!.</p>
-                                       <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
-                        <p>Cuando aparezca la pantalla de confirmación de OpenPGP , selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes ahí).</p>
-                                               <p>Aprenderás mas acerca del certificado de revocación en la <a href="#section5">Sección 5</a>. El asistente te pedirá que lo transfieras a un dispositivo externo, pero no es necesario en este momento.</p>
+                                               <p>¡En la pantalla titulada "Crear clave" elige una contraseña segura! Tu contraseña debería tener al menos 12 caracteres, e incluir al menos una letra minúscula y una mayúscula, y al menos un número o símbolo de puntuación. ¡No olvides la contraseña, o todo este trabajo será en vano!</p>
+                                       <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
+                                               <p>Cuando aparezca la pantalla de confirmación de OpenPGP , selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes ahí). Aprenderás mas acerca del certificado de revocación en la <a href="#section5">Sección 5</a>. El asistente te pedirá que lo transfieras a un dispositivo externo, pero no es necesario en este momento.</p>
 
-                                               <!-- ~~~~~~~~~ Solución de problemas  ~~~~~~~~~ -->
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>SOLUCIÓN DE PROBLEMAS</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
                                                                <dt>No puedo encontrar el menú OpenPGP.</dt>
-                                                                   <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es probable que OpenPGP esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
-                                <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
-                                    <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de configuración de Enigmail yendo a OpenPGP &rarr; Asistente de configuración.</dd>
-                                <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es probable que OpenPGP esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
+    <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
+
+                                         <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de configuración de Enigmail yendo a OpenPGP &rarr; Asistente de configuración.</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
                                                                        <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-2b" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>PASO 2.B</em> SUBE TU CLAVE PÚBLICA A UN SERVIDOR DE CLAVES</h3>
+                                               <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
                                                <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
-                        <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la ventana emergente.</p>
-                        <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
-                                               <!-- ~~~~~~~~~ Solución de problemas  ~~~~~~~~~ -->
+<p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la ventana emergente.</p>
+<p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>SOLUCIÓN DE PROBLEMAS</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
                                                                <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
                                                                                <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
-                                <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
+<dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
                                                                                <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
+
                                                                <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
                                                                        <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
+
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                        </div><!-- End .main -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="terminology" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3>GNUPG, OPENPGP, ¿QUÉ?</h3>
+                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
                                                <p>Estás usando un programa llamado GnuPG, pero el menú de tu programa de correo electrónico se llama OpenPGP. Confuso, ¿verdad? En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP se usan indistintamente, aunque tienen significados ligeramente distintos.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #terminology.step-->
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>N.º 3</em> ¡PRUÉBALO!</h2>
+                                               <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
                                                <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado Adele que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real, viva.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo." /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo."/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>PASO 3.A</em> ENVÍALE A ADELE TU CLAVE PÚBLICA</h3>
-                                               <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP → Administración de claves. Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
-                        <p>Dirige el mensaje a adele-en@gnupp.de. Escribe por lo menos una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, y luego haz clic en Enviar.</p>
-                        <p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
+                                               <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Adele tu clave pública</h3>
+                                               <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
+
+<p>Dirige el mensaje a adele-en@gnupp.de. Escribe por lo menos una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, y luego haz clic en Enviar.</p>
+
+<p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-3b .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3b" class="step">
                                        <div class="main">
-                                                       <h3><em>PASO 3.B</em> ENVÍA UNA CORREO CIFRADO DE PRUEBA</h3>
+                                                       <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
                                                        <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico, dirigido a adele-en@gnupp.de. Pon como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo. No lo envíes todavía.</p>
                                                        <p>Haz clic en el icono de la llave que se encuentra en la esquina inferior derecha de la ventana de redacción (debería volverse amarillo). Esto le dice a Enigmail que cifre el correo electrónico.</p>
                                                        <p class="notes">Al lado de la llave, observarás el icono de un lápiz. Si haces clic en él le estás diciendo a Enigmail que agregue una firma especial y única a tu mensaje, que se genera usando tu clave privada. Esta es una funcionalidad diferente a la de cifrado, y no es necesario que la uses para seguir esta guía.</p>
 
                                                        <p>Para cifrar un correo electrónico para Adele necesitas su clave pública, por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave empieza por 9), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la siguiente ventana emergente.</p>
 
-                                                       <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Adele en la lista y haz clic en Aceptar. Si el mensaje no es enviado automaticamente, puedes hacer clic en Enviar ahora.</p>
-                                       <!-- ~~~~~~~~~ Solución de problemas  ~~~~~~~~~ -->
+                                                       <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Adele en la lista y haz clic en Aceptar. Si el mensaje no es enviado automáticamente, puedes hacer clic en Enviar ahora.</p>
+                                       <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                        <div class="troubleshooting">
-                                                               <h4>SOLUCIÓN DE PROBLEMAS</h4>
+                                                               <h4>Solución de problemas</h4>
                                                                <dl>
                                                                        <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Adele</dt>
                                                                                <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
-                                                                   <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
-                                                                           <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
-                                </dl>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
+                                                               </dl>
                                                        </div><!-- /.troubleshooting -->
                                                </div><!-- End .main -->
                                        </div><!-- End #step-3b .step -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>IMPORTANTE:</em> CONSEJOS DE SEGURIDAD</h3>
-                                               <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, por lo que no debes poner en él información confidencial. Las direcciones de envío y recepción tampoco se cifran, por lo que pueden ser leídas por un sistema de vigilancia. Cuando envíes adjuntos, Enigmail te dará la opción de cifrarlos.</p>
-                        <p>Es también una buena práctica hacer clic en el icono de la llave en la ventana de redacción <strong>antes</strong> de empezar a escribir. De otro modo, tu cliente de correo electrónico podría guardar un borrador sin cifrar en el servidor de correo, lo que podría exponerte a ser espiado.</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
+                                               <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, por lo que no debes poner en ella información confidencial. Las direcciones de envío y recepción tampoco se cifran, por lo que pueden ser leídas por un sistema de vigilancia. Cuando envíes adjuntos, Enigmail te dará la opción de cifrarlos.</p>
+<p>Es también una buena práctica hacer clic en el icono de la llave en la ventana de redacción <strong>antes</strong> de empezar a escribir. De otro modo, tu cliente de correo electrónico podría guardar un borrador sin cifrar en el servidor de correo, lo que podría exponerte a ser espiado.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3c" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>PASO 3.C</em> RECIBIR UNA RESPUESTA</h3>
+                                               <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
                                                <p>Cuando Adele reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para descifrarlo, luego obtendrá tu clave pública de un servidor de claves y la usará para cifrar la respuesta que te envíe.</p>
-                                               <p class="notes">Debido a que cifraste este correo electrónico con la clave pública de Adele, la clave privada de Adele es necesaria para descifrarlo. Adele es la única que tiene su clave privada, por lo que nadie más que ella — ni siquiera tú — puede descrifrarlo.</p>
-                                               <p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a>  de esta guía.</p>
-                                               <p>Cuando recibas el correo electrónico de Adele y lo abras, Enigmail detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu clave privada para descifrarlo</p>
+                                               <p class="notes">Debido a que cifraste este correo electrónico con la clave pública de Adele, la clave privada de Adele es necesaria para descifrarlo. Adele es la única que tiene su clave privada, por lo que nadie más que ella &mdash; ni siquiera tú &mdash; puede descifrarlo.</p>
+                                               <p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
+                                               <p>Cuando recibas el correo electrónico de Adele y lo abras, Enigmail detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu clave privada para descifrarlo.</p>
                                                <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información sobre el estado de la clave de Adele.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-3c .step -->
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#4</em> Learn the Web of Trust</h2>
-                                               <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnólogia poderosa, pero tiene sus debilidades; requiere una manera de verificar que una llave pública de una persona es realmente de ella. De otra forma, no exisitiría una manera de parar a un atacante que se haga una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, que cree llaves con esa dirección y suplantando a tu amigo. Es por eso que los programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo electrónico crearon el firmado de llaves y the Web of Trust.</p>
-                        <p>Cuando firmas la llave de alguien, estas diciendo publicamente que confias en que pertenece a esa persona y no a un impostor. Las personas que usan tu llave pública pueden ver el número de firmas que tiene. Una vez que has usado GnuPG por mucho tiempo, puede ser que tengas cientos de firmas. The Web of Trust es la constelación de todos los usuarios de GnuPG, conectados entre ellos mediante las cadenas de confianza expresadas a traves de las firmas, en una red gigante. The more signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the more trustworthy that key is.</p>
-                        <p>Las llaves públicas de las personas mayormente estan idetnficadas por su fingerprint, que es una cadena de which is a string como F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la llave de Adele). Puedes ver el fingerprint de tu llave pública, y de otras llaves públicas que han sido guardadas en tu computadora, yendo a OpenPGP → Manejo de llaves en el menú de tu programa de correo electrónico, luego hay que hacer click derecho en la llave y seleccionar Propiedades de la Llave. Es una buena práctica compartir tu fingerprint cada vez que compartes tu dirección de correo electrónico, asi otras personas puede verificar que tienene la llave pública correcta cuando descarguen tu llave desde un servidor de llaves.</p>
-                        <p class="notes">Puedes ver tambien las llaves públicas referidas por su ID de llave, que sencillament es los 8 últimos caracteres del fingerprint, como C09A61E8 para Edward. El ID de llave es visible directamente desde la ventana de administración de llaves. Este ID de llave es como el primer nombre de una persona (es un atajo útil pero no es único), mientras que el fingerprint relamente identifica una llave de manera única sin la posibilidad de confusión. Si solo tienes el ID de llave, igualmente puedes buscar la llave (como tambien su fingerprint), como hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitaras el fingerprint de la persona con la que estas tratando de comunicarte para ver cual es la que usa.</p>
+                                               <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
+                                               <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
+
+<p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que confías en que pertenece a esa persona y no a un impostor. Las personas que usan tu clave pública pueden ver el número de firmas que tiene. Una vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, puede que tengas cientos de firmas. El Anillo de Confianza es la constelación de todos los usuarios de GnuPG, conectados entre sí mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas, formando una red gigante. Cuantas más firmas tenga una clave, y más firmas tengan las claves de los firmantes, más digna de confianza será esa clave.</p>
+
+<p>Las llaves públicas de las personas se identifican habitualmente por su huella digital, que es una cadena de dígitos como DD87 8C06 E8C2 BEDD D4A4 40D3 E573 3469 92AB 3FF7 (para la clave de Adele). Puedes ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que han sido guardadas en tu computadora, yendo a OpenPGP &rarr; Administración de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un servidor de llaves.</p>
+
+<p class="notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su identificador de clave, que consiste simplemente en los 8 últimos caracteres de la huella digital, como 92AB3FF7 para Adele. El identificador de clave es visible directamente desde la ventana de administración de llaves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave, puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para ver cuál utilizar.</p>
 
 
                                </div><!-- End .section-intro -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-4a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Section 4: Web of Trust" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Sección 4: Anillo de Confianza"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Paso 4.A</em> Firma una llave</h3>
-                                               <p>En el menú de tu programa,ve a OpenPGP &rarr; Manejo de llaves.</p>
-                                               <p>Click derecho sobre la llave pública de Adele y selecciona Firmar llave desde el menú contextual.</p>
-                                               <p>En la ventana que emerge, selecciona "No voy a contestar" y presiona OK.</p>
-                                               <p>En el menú de tu programa, ve a OpenPGP &rarr; Manejo de llaves &rarr; Servidor de llaves &rarr; Subir llaves públicas y presiona OK.</p>
-                                               <p class="notes">Efectivamente acabas de decir "Confio en que la llave pública de Adele realmente pertenence a Adele." Esto realmente no significa mucho debido a que Adele no es una persona real, pero es una una práctica.</p>
+                                               <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
+                                               <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Adele y selecciona Firmar clave desde el menú contextual.</p>
+                                               <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves &rarr; Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
+                                               <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Adele realmente pertenece a Adele". Esto no significa mucho debido a que Adele no es una persona real, pero es una buena práctica.</p>
 
 
                                                <!--<div id="pgp-pathfinder">
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-sign_real_keys" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Importante:</em> revisa la identidad de las personas antes de firmar sus llaves</h3>
-                                               <p>Antes de firmar la llave de una persona real, asegurate que realmente pertenece a esa persona, y que son los que dicen ser. Pideles que te muestren su ID(a no ser que confies realmente mucho en ellos) y en el fingerprint de su llav -- no solamente el ID de llave más corto, que podría pertenecer a otra llave pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana emergente que pregunta "¿Cuan cuidadosamente has verificado que la llave que estas a punto de firmar realmente pertenece a la(s) persona(s) nombradas arriba?"</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> revisa la identidad de las personas antes de firmar sus claves</h3>
+                                               <p>Antes de firmar la clave de una persona real, asegúrate de que realmente pertenece a esa persona, y de que es quien dice ser. Pídele que te muestre su identificación (a no ser que confíes mucho en ellos) y la huella digital de su clave -- no solo el identificador de clave más corto, que podría hacer también referencia a otra clave pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana emergente a la pregunta "¿Con cuánto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
 
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                       <h2><em>#5</em> Úsalo bien</h2>
-                    <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico seguro. Si no se siguen, pones en riesgo la privacidad de las personas con las que te comunicas, como tambien la tuya, y dañas la Web of Trust.</p>
+                                               <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
+<p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use it Well" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3>¿Cuando debería cifrar?</h3>
+                                               <h3>¿Cuándo debería cifrar?</h3>
+
+                                               <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán por dónde empezar.</p>
 
-                                               <p>Mientras más cifras tus mensajes, mejor. Esto debido a que, si solo cifras tus mensajes ocasionalmente, cada mensaje cifrado podria lanzar una bandera roja para los sistemas de vigilancia. Si la mayoria de tu correo electrónico esta cifrado, las personas que hacen vigilancia no sabran por donde empezar.</p>
-                        <p>No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos electrónicos no es útil -- es un gran comienzo y hace que la vigilancia masiva sea más complicada.</p>
+<p>No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos electrónicos no sea útil -- es un gran comienzo y dificulta la vigilancia indiscriminada.</p>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5a .step -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5b" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Section 5: Use it Well" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Importante:</em> No se fíe de las llaves no válidas</h3>
-                                               <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero todavia es importante estar alerta en caso de llaves no válidas, que pueden caer en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con una llave no válida quizas pueda ser leido por los programas de los sistemas de vigilancia.</p>
-                                               <p>En tu programa de correo electrónico, ve al segundo correo electrónico que Adele te envio. Debido a que Adele lo cifro con tu llave pública, tendra un mensaje de OpenPGP en la parte superior, que mayormente dice "OpenPGP: Parte de este mensaje cifrado."</p>
-                        <p><b>Cuando se usa GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be trusted.</b></p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> No te fíes de las claves sin validez</h3>
+                                               <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
+                                               <p>En tu programa de correo electrónico, ve al segundo correo electrónico que Adele te envió. Debido a que Adele lo cifró con tu clave pública, tendrá un mensaje de OpenPGP en la parte superior, que probablemente dirá "OpenPGP: Parte del mensaje cifrado".</p>
+<p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará si recibes un correo electrónico cifrado con una clave en la que no se pueda confiar.</b></p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5b .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5c" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3>Copy your revocation certificate to somewhere safe</h3>
-                                               <p>Remember when you created your keys and saved the revocation certificate that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk or hard drive stored in a safe place in your home.</p>
-<p>If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate file.</p>
+                                               <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
+                                               <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas -- lo ideal es una memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro de tu casa.</p>
+<p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento, necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya no estás utilizando este par de claves.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5c .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-lost_key" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key</h3>
-                                               <p>If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately before someone else uses it to read your encrypted email. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instructions on the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know.</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
+                                               <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instrucciones que se encuentran en el sitio de GnuPG</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave para asegurarte de que lo sepan.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-lost_key .step-->
 
                <section class="row" id="section6">
                        <div id="step-click_here" class="step">
                                        <div class="main">
-                                         <h2><a href="next_steps.html">Click here when you're done</a></h2>
+                                         <h2><a href="next_steps.html">Haz clic aquí cuando hayas terminado</a></h2>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-click_here .step-->
                <footer class="row" id="footer">
                        <div>
                                <div id="copyright">
-                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
-                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Privacy Policy</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Join.</a></p>
-                                        <p><em>Version 2.0, launched 6/18/2014. <!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.--></em></p>
-<p>The images on this page are under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Why these licenses?</a></p>
-                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a> and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> by Florian Cramer.</p>
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
+                                        <p><em><a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Versión 2.0. Código fuente del robot Adele de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
+<p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión posterior)</a>, y el resto tiene una licencia<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
+                                       <p>Descarga el paquete con el código fuente de <a href="emailselfdefense_source.zip">esta guía</a>. Fuentes usadas en la infografía de la &amp; guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
                                         <p>
-                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
-                                             rel="jslicense">
-                                            JavaScript license information
-                                          </a>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
                                         </p>
                                </div><!-- /#copyright -->
                                <p class="credits">
                                      Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0n/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++"/></a>
                                </p><!-- /.credits -->
                        </div>
                </footer><!-- End #footer -->
index 438d8f9aad3e6fb6a276a4a0836300413b20feb7..c3ea91fe365c9268e347e6c50dac0fc90d3d1271 100644 (file)
@@ -1,28 +1,26 @@
 <!DOCTYPE html>
 <html>
        <head>
-                       <meta charset="utf-8">
-                       
-                       <title>Email Self-Defense - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
-                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail" />
-      <meta name="description" content="La vigilancia al correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en riesgo la libertad de expresión. Esta guía te enseñara *auto-defensa de e-mail en 30 minutos* con GnuPG.">
+                       <meta charset="utf-8"/>
 
-      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
-                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
-               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+                       <title>Defensa personal del correo electrónico - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"/>
+      <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG."/>
+
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css"/>
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico"/>
 
        </head>
        <body>
 
                <header class="row centered" id="header">
                        <div>
-                                       <p class="back">&larr; Lee la <a href="index.html">gu&iacute;a completa</a></p>
-                                       <h3><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Como funciona el cifrado de llave pública. Infografía via %40fsf %23EmailSelfDefense">Comparte nuestra infograf&iacute;a</a> con el hashtag #EmailSelfDefense</h3>
-
-                                       <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/full-infographic.png" alt="Ve &amp; comparte nuestra infograf&iacute;a" /></p>
+                                       <p class="back">&larr; Read the <a href="index.html">full guide</a></p>
+                                       <h3><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How public-key encryption works. Infographic via %40fsf">Share our infographic</a> with the hashtag #EmailSelfDefense</h3>
 
-                                       <p><a href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/gnupg-infographic.zip">Descarga los archivos fuente</a> de la infograf&iacute;a</p>
-                                       <p class="back">&larr; Read the <a href="index.html">Gu&iacute;a completa</a></p>
+                                       <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/full-infographic.png" alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía "/></p>
+                                       <p class="back">&larr; Read the <a href="index.html">full guide</a></p>
                        </div>
                </header><!-- End #header -->
 
                <footer class="row" id="footer">
                        <div>
                                <div id="copyright">
-                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
-                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Privacy Policy</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Join.</a></p>
-<p><em>Version 2.0, launched 6/18/2014. <!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.--></em></p>                                   
-<p>The images on this page are under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Why these licenses?</a></p>
-                                       <p>Download the source packages for <a href="https://fixme.com">this guide</a> and for <a href="https://static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> by Florian Cramer.</p>
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
+                                        <p><em>Versión 2.0. <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código fuente del robot Adele de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
+<p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión porterior)</a>, y el resto tiene una licencia<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
+                                       <p>Download the source packages for <a href="https://fixme.com">this guide</a> and for <a href="https://static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fuentes usadas en la infografía de la &amp; guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
                                         <p>
-                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
-                                             rel="jslicense">
-                                            JavaScript license information
-                                          </a>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
                                         </p>
                                </div><!-- /#copyright -->
                                <p class="credits">
                                      Infographic and guide design by <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++"/></a>
                                </p><!-- /.credits -->
                        </div>
                </footer><!-- End #footer -->
index 855f85dc130378b8d600d8d1fd43828c0fe3bde2..48b5c3d9e5c3b0fe343f8a1bf82b79360248d060 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!DOCTYPE html>
 <html>
        <head>
-                       <meta charset="utf-8">
+                       <meta charset="utf-8"/>
 
-                       <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
-                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
-      <meta name="description" content="Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you email self-defense in 30 minutes with GnuPG.">
-      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
-                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
-               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+                       <title>Defensa personal del correo electrónico - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"/>
+      <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG."/>
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css"/>
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico"/>
 
        </head>
        <body>
 -->
 
 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
-<!-- ~~~~~~~~~  Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
-               <header class="row"  id="header">
-
-<!--           <div class="highlight" style="background: red;">
-                               <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
-               </div>-->
 
+               <header class="row" id="header">
                        <div>
-                               <h1>Email Self-Defense</h1>
-                               <ul class="os">
-                                       <li><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
-                                       <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
-                                       <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
-                                       <li class="share"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
-                               </ul>
+                         <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
+
+                          <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+                          <ul id="languages" class="os">
+                            <li><a class="current" href="/en">english</a></li>
+                            <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
+                            <li><a href="/fr">français</a></li>
+                            <li><a href="/de">deutsch</a></li>
+                            <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
+                            <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
+                            <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
+                            <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
+                            <li><a href="/ru">русский</a></li>
+                            <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
+                            <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
+                            <li><a href="/ja">日本語</a></li>
+                            <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
+                          </ul>
+
+                          <ul id="menu" class="os">
+                           <li class="spacer">
+                              <a href="index.html">GNU/Linux</a>
+                            </li>
+                           <li>
+                              <a href="mac.html" class="current">Mac OS</a>
+                            </li>
+                           <li>
+                              <a href="windows.html">Windows</a>
+                            </li>
+                           <li class="spacer">
+                              <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf"> #EmailSelfDefense </a>
+                            </li>
+                         </ul>
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="fsf-intro">
-                                       <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h3>
-                                       <span  style="font-size:125%"><p>We fight for computer user's rights, and promote the development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us.</p><p><strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, to help as many people as possible take the first step towards using free software to protect their privacy. Can you make a donation or become a member to help us achieve this goal?</strong></p></span>
+                                       <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h3>
+                                       <span style="font-size:125%"><p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es muy importante para nosotros.</p><p><strong>Queremos promover con fuerza herramientas como esta, personalmente y en línea, para ayudar a tantas personas como sea posible a dar el primer paso hacia el uso de software libre para proteger su privacidad. ¿Puedes hacer una donación o hacerte socio para ayudarnos a alcanzar esta meta?</strong></p></span>
 
-                                       <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png"></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png"></a></p>
+                                       <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donar" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png"/></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Hazte socio" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/join.png"/></a></p>
 
                                </div><!-- End #fsf-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="intro">
                                        <p>
-                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
-                                       Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or thief that intercepts your email can't read it. All you need is a computer with an Internet connection, an email account and about half an hour.</p>
+                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;"/></a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir correos electrónicos codificados para evitar que un vigilante o un ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlo. Todo lo que necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y aproximadamente media hora.</p>
 
-<p>Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to share his famous secrets about the NSA.</p>
+<p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo importante que esconder, estás en buena compañía: estas son las mismas herramientas que utilizó Edward Snowden para compartir sus famosos secretos sobre la NSA.</p>
 
-<p>In addition to using encryption, standing up to surveillance requires fighting politically for a <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reduction in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult as possible. Let's get started!</p>
+<p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una lucha política para <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus comunicaciones sea lo más dificil posible. ¡Empecemos!</p>
 
                                </div>
 
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#1</em> Get the pieces</h2>
-                                               <p class="notes">This guide relies on software which is freely licensed; it's completely transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
-                        <p>To get started, you'll need a desktop email program installed on your computer. This guide works with free software versions of the Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide extra features.</p>
-                        <p>If you are already have one of these, you can skip to <a href="#step-1b">Step 1.b</a>.</p>
+                                               <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
+                                               <p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el software patentado (como Windows). To defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
+                        <p>To get started, you'll need a desktop email program installed on your computer. This guide works with free software versions of the Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Los programas de correo electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características adicionales.</p>
+                        <p>Si ya tienes uno, puedes ir al <a href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-1a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Paso 1.A: Asistente de instalación"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 1.a</em> Set your email program up with your email account (if it isn't already)</h3>
-                                               <p>Open your email program and follow the wizard that sets it up with your email account.</p>
+                                               <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta de correo (si todavía no lo has hecho)</h3>
+                                               <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
 
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>What's a wizard?</dt>
-                                                                       <dd>A wizard is a series of windows that pop up to make it easy to get something done on a computer, like installing a program. You click through it, selecting options as you go.</dd>
-                                                               <dt>My email program can't find my account or isn't downloading my mail</dt>
-                                                                       <dd>Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who use your email system, to figure out the correct settings.</dd>
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt>¿Qué es un asistente?</dt>
+                                                                       <dd>Un asistente es una serie de ventanas que se abren para realizar algo de manera sencilla en una computadora, como por ejemplo instalar un programa. Haces clic en ellas, seleccionando opciones a medida que avanzas.</dd>
+                                                               <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está descargando mi correo</dt>
+                                                                       <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las configuraciones correctas.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
 
                                <div id="step-1c" class="step">
                                        <div class="sidebar">
                                                <ul class="images">
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos"/></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Paso 1.B: Buscar complementos"/></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Paso 1.B: Instalar complementos"/></li>
                                                </ul>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? if so, skip this step.</p>
-                                               <p>If not, search "Enigmail" with the search bar in the upper right. You can take it from here. Restart your email program when you're done.</p>
+                                               <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo electrónico</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes saltarte este paso.</p>
+                                               <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>I can't find the menu.</dt>
-                                                                       <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars.</dd>
+                                                               <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
+                                                                       <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
 
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                        </div><!-- End .main -->
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                       <h2><em>#2</em> Make your keys</h2>
-                                               <p>To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked together by a special mathematical function.</p>
+                                       <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
+                                               <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una función matemática especial.</p>
 
-<p>Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open in an online directory called a keyserver. People download it and use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an encrypted email look up your public key.</p>
+<p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica, en la que las personas que quieren enviarte un correo electrónico cifrado buscan tu clave pública.</p>
 
-<p>Your private key is more like a physical key, because you keep it to yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode encrypted emails other people send to you.</p>
+<p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada para descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-2a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Paso 2.A: Crea un par de claves"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 2.a</em> Make a keypair</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Setup Wizard. You don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard.</p>
-                                               <p>On the second screen, titled "Signing," select "No, I want to create per-recipient rules for emails that need to be signed."</p>
-                                               <p>Use the default options until you reach the screen titled "Create Key".</p>
-                                               <p>On the screen titled "Create Key," pick a strong password! Your password should be at least 12 characters and include at least one lower case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. Don't forget the password, or all this work will be wasted!</p>
-                                       <p class="notes">The program will take a little while to finish the next step, the "Key Creation" screen. While you wait, do something else with your computer, like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at this point, the faster the key creation will go.</p>
-                                               <p>When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a folder called "Revocation Certificate" in your home folder and keeping it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="#section5">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary at this moment.</p>
+                                               <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Asistente de configuración. No es necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras, pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del asistente.</p>
+                                               <p>En la segunda pantalla titulada "Firma", selecciona "No, deseo crear reglas por destinatario para los correos que necesiten estar firmados".</p>
+                                               <p>Usa las opciones por defecto hasta llegar a la pantalla titulada "Crear clave".</p>
+                                               <p>¡En la pantalla titulada "Crear clave" elige una contraseña segura! Tu contraseña debería tener al menos 12 caracteres, e incluir al menos una letra minúscula y una mayúscula, y al menos un número o símbolo de puntuación. ¡No olvides la contraseña, o todo este trabajo será en vano!</p>
+                                       <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
+                                               <p>Cuando aparezca la pantalla de confirmación de OpenPGP , selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes ahí). Aprenderás mas acerca del certificado de revocación en la <a href="#section5">Sección 5</a>. El asistente te pedirá que lo transfieras a un dispositivo externo, pero no es necesario en este momento.</p>
 
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>I can't find the OpenPGP menu.</dt>
-                                                                       <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars. OpenPGP may be inside a section called Tools.</dd>
+                                                               <dt>No puedo encontrar el menú OpenPGP.</dt>
+                                                                       <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es probable que OpenPGP esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
 
 
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-2a .step  -->
                                <div id="step-2b" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
-<p>Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the default keyserver in the popup.</p>
-<p class="notes">Now someone who wants to send you an encrypted message can download your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.</p>
+                                               <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
+<p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la ventana emergente.</p>
+<p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>The progress bar never finishes</dt>
-                                                                               <dd>Close the upload popup, make sure you are on the Internet and try again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver.</dd>
-<dt>My key doesnt appear in the list</dt>
-                                                                               <dd>Try checking Show Default Keys.</dd>
+                                                               <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
+                                                                               <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
+<dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
+                                                                               <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
 
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
 
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="terminology" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, what?</h3>
-                                               <p>You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they all have slightly different meanings.</p>
+                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
+                                               <p>Estás usando un programa llamado GnuPG, pero el menú de tu programa de correo electrónico se llama OpenPGP. Confuso, ¿verdad? En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP se usan indistintamente, aunque tienen significados ligeramente distintos.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #terminology.step-->
                        </div>
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#3</em> Try it out!</h2>
-                                               <p>Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person.</p>
+                                               <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
+                                               <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado Adele que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real, viva.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Try it out." /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo."/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 3.a</em> Send Adele your public key</h3>
-                                               <p>This is a special step that you won't have to do when corresponding with real people. In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr; Key Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft message, as if you had just hit the Write button.</p>
+                                               <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Adele tu clave pública</h3>
+                                               <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
 
-<p>Address the message to adele-en@gnupp.de. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body of the email, then hit send.</p>
+<p>Dirige el mensaje a adele-en@gnupp.de. Escribe por lo menos una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, y luego haz clic en Enviar.</p>
 
-<p class="notes">It may take two or three minutes for Adele to respond. In the meantime, you might want to skip ahead and check out the <a href="#section5">Use it Well</a> section of this guide. Once she's responded, head to the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with a real person.</p>
+<p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-3b .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3b" class="step">
                                        <div class="main">
-                                                       <h3><em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email</h3>
-                                                       <p>Write a new email in your email program, addressed to adele-en@gnupp.de. Make the subject "Encryption test" or something similar and write something in the body. Don't send it yet.</p>
-                                                       <p>Click the icon of the key in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to encrypt the email with the key you downloaded in the last step.</p>
-                                                       <p class="notes">Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells Enigmail to add a special, uniqe signature to your message, generated using your private key. This is a separate feature from encryption, and you don't have to use it for this guide.</p>
-<p>Click Send. Enigmail will pop up a window that says "Recipients not valid, not trusted or not found."</p>
+                                                       <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
+                                                       <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico, dirigido a adele-en@gnupp.de. Pon como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo. No lo envíes todavía.</p>
+                                                       <p>Haz clic en el icono de la llave que se encuentra en la esquina inferior derecha de la ventana de redacción (debería volverse amarillo). Esto le dice a Enigmail que cifre el correo electrónico.</p>
+                                                       <p class="notes">Al lado de la llave, observarás el icono de un lápiz. Si haces clic en él le estás diciendo a Enigmail que agregue una firma especial y única a tu mensaje, que se genera usando tu clave privada. Esta es una funcionalidad diferente a la de cifrado, y no es necesario que la uses para seguir esta guía.</p>
+                                                       <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
 
-                                                       <p>To encrypt and email to Adele, you need her public key, and so now you'll have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select ok in the next pop-up.</p>
+                                                       <p>Para cifrar un correo electrónico para Adele necesitas su clave pública, por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave empieza por 9), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la siguiente ventana emergente.</p>
 
-                                                       <p>Now you are back at the "Recipients not valid, not trusted or not found" screen. Select Adele's key from the list and click Ok. If the message doesn't send automatically, you can hit send now.</p>
+                                                       <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Adele en la lista y haz clic en Aceptar. Si el mensaje no es enviado automaticamente, puedes hacer clic en Enviar ahora.</p>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                        <div class="troubleshooting">
-                                                               <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                               <h4>Solución de problemas</h4>
                                                                <dl>
-                                                                       <dt>Enigmail can't find Adele's key</dt>
-                                                                               <dd>Close the pop-ups that have appeared since you clicked. Make sure you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one.</dd>
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                                       <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Adele</dt>
+                                                                               <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                                </dl>
                                                        </div><!-- /.troubleshooting -->
                                                </div><!-- End .main -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> Security tips</h3>
-                                               <p>Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so don't put private information there. The sending and receiving addresses aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether you want to encrypt them.</p>
-<p>It's also good practice to click the key icon in your email composition window <strong>before</strong> you start to write. Otherwise, your email client could save an unencrypted draft on the mail server, potentially exposing it to snooping.</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
+                                               <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, por lo que no debes poner en ella información confidencial. Las direcciones de envío y recepción tampoco se cifran, por lo que pueden ser leídas por un sistema de vigilancia. Cuando envíes adjuntos, Enigmail te dará la opción de cifrarlos.</p>
+<p>Es también una buena práctica hacer clic en el icono de la llave en la ventana de redacción <strong>antes</strong> de empezar a escribir. De otro modo, tu cliente de correo electrónico podría guardar un borrador sin cifrar en el servidor de correo, lo que podría exponerte a ser espiado.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3c" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 3.c</em> Receive a response</h3>
-                                               <p>When Adele receives your email, she will use her private key to decrypt it, then fetch your public key from a keyserver and use it to encrypt a response to you.</p>
-                                               <p class="notes">Since you encrypted this email with Adele's public key, Adele's private key is required to decrypt it. Adele is the only one with her private key, so no one except her &mdash; not even you &mdash; can decrypt it.</p>
-                                               <p class="notes">It may take two or three minutes for Adele to respond. In the meantime, you might want to skip ahead and check out the <a href="#section5">Use it Well</a> section of this guide.</p>
-                                               <p>When you receive Adele's email and open it, Enigmail will automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your private key to decrypt it.</p>
-                                               <p>Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information about the status of Adele's key.</p>
+                                               <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
+                                               <p>Cuando Adele reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para descifrarlo, luego obtendrá tu clave pública de un servidor de claves y la usará para cifrar la respuesta que te envíe.</p>
+                                               <p class="notes">Debido a que cifraste este correo electrónico con la clave pública de Adele, la clave privada de Adele es necesaria para descifrarlo. Adele es la única que tiene su clave privada, por lo que nadie más que ella &mdash; ni siquiera tú &mdash; puede descrifrarlo.</p>
+                                               <p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
+                                               <p>Cuando recibas el correo electrónico de Adele y lo abras, Enigmail detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu clave privada para descifrarlo.</p>
+                                               <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información sobre el estado de la clave de Adele.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-3c .step -->
 
                </section><!-- End #section3 -->
 
 
+
 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust  ~~~~~~~~~ -->
                <section class="row" id="section4">
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#4</em> Learn the Web of Trust</h2>
-                                               <p>Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email address with your friend's name, creating keys to go with it and impersonating your friend. That's why the free software programmers that developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.</p>
+                                               <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
+                                               <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
 
-<p>When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that it does belong to them and not an impostor. People who use your public key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of trust expressed through signatures, into a giant network. The more signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the more trustworthy that key is.</p>
+<p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que confías en que pertenece a esa persona y no a un impostor. Las personas que usan tu clave pública pueden ver el número de firmas que tiene. Una vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, puede que tengas cientos de firmas. El Anillo de Confianza es la constelación de todos los usuarios de GnuPG, conectados entre sí mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas, formando una red gigante. Cuantas más firmas tenga una clave, y más firmas tengan las claves de los firmantes, más digna de confianza será esa clave.</p>
 
-<p>People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for Adele's key). You can see the fingerprint for your public key, and other public keys saved on your computer, by going to OpenPGP &rarr; Key Management in your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share your email address, so that so that people can double-check that they have the correct public key when they download yours from a keyserver.</p>
+<p>Las llaves públicas de las personas se identifican habitualmente por su huella digital, que es una cadena de dígitos como DD87 8C06 E8C2 BEDD D4A4 40D3 E573 3469 92AB 3FF7 (para la clave de Adele). Puedes ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que han sido guardadas en tu computadora, yendo a OpenPGP &rarr; Administración de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un servidor de llaves.</p>
 
-<p class="notes">You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Adele. The key ID is visible directly from the Key Management Window. This key ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to are trying to communicate to verify which one to use.</p>
+<p class="notes">Puedes ver tambien que se hace referencia a las claves públicas mediante su identificador de clave, que consiste simplemente en los 8 últimos caracteres de la huella digital, como 92AB3FF7 para Adele. El identificador de clave es visible directamente desde la ventana de administración de llaves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave, puedes todavía buscar la clave (así como tambien su huella digital), como hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para ver cuál utilizar.</p>
 
 
                                </div><!-- End .section-intro -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-4a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Section 4: Web of Trust" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Sección 4: Anillo de Confianza"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 4.a</em> Sign a key</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
-                                               <p>Right click on Adele's public key and select Sign Key from the context menu.</p>
-                                               <p>In the window that pops up, select "I will not answer" and click OK.</p>
-                                               <p>In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr; Key Management &rarr; Keyserver &rarr; Upload Public Keys and hit OK.</p>
-                                               <p class="notes">You've just effectively said "I trust that Adele's public key actually belongs to Adele." This doesn't mean much because Adele isn't a real person, but it's good practice.</p>
+                                               <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
+                                               <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Adele y selecciona Firmar clave desde el menú contextual.</p>
+                                               <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves &rarr; Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
+                                               <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Adele realmente pertenece a Adele". Esto no significa mucho debido a que Adele no es una persona real, pero es una buena práctica.</p>
 
 
                                                <!--<div id="pgp-pathfinder">
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-sign_real_keys" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> check people's identification before signing their keys</h3>
-                                               <p>Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you their ID (unless you trust them very highly) and their public key fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks "How carefully have you verified that the key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?".</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> revisa la identidad de las personas antes de firmar sus claves</h3>
+                                               <p>Antes de firmar la clave de una persona real, asegúrate de que realmente pertenece a esa persona, y de que es quien dice ser. Pídele que te muestre su identificación (a no ser que confíes mucho en ellos) y la huella digital de su clave -- no solo el identificador de clave más corto, que podría hacer también referencia a otra clave pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana emergente a la pregunta "¿Con cuánto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
 
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#5</em> Use it well</h2>
-<p>Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage the Web of Trust.</p>
+                                               <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
+<p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use it Well" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3>When should I encrypt?</h3>
+                                               <h3>¿Cuándo debería cifrar?</h3>
 
-                                               <p>The more you can encrypt your messages, the better. This is because, if you only encrypt emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people doing surveillance won't know where to start.</p>
+                                               <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán por dónde empezar.</p>
 
-<p>That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult.</p>
+<p>No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos electrónicos no sea útil -- es un gran comienzo y dificulta la vigilancia indiscriminada.</p>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5a .step -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5b" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Section 5: Use it Well" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> Be wary of invalid keys</h3>
-                                               <p>GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with invalid keys might be readable by surveillance programs.</p>
-                                               <p>In your email program, go back to the second email that Adele sent you. Because Adele encrypted it with your public key, it will have a message from OpenPGP at the top, which most likely says "OpenPGP: Part of this message encrypted."</p>
-<p><b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be trusted.</b></p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> No te fíes de las claves sin validez</h3>
+                                               <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
+                                               <p>En tu programa de correo electrónico, ve al segundo correo electrónico que Adele te envió. Debido a que Adele lo cifró con tu clave pública, tendrá un mensaje de OpenPGP en la parte superior, que probablemente dirá "OpenPGP: Parte del mensaje cifrado".</p>
+<p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará si recibes un correo electrónico cifrado con una clave en la que no se pueda confiar.</b></p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5b .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5c" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3>Copy your revocation certificate to somewhere safe</h3>
-                                               <p>Remember when you created your keys and saved the revocation certificate that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk or hard drive stored in a safe place in your home.</p>
-<p>If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate file.</p>
+                                               <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
+                                               <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas -- lo ideal es una memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro de tu casa.</p>
+<p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento, necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya no estás utilizando este par de claves.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5c .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-lost_key" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key</h3>
-                                               <p>If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately before someone else uses it to read your encrypted email. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instructions on the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know.</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
+                                               <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instrucciones que se encuentran en el sitio de GnuPG</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave para asegurarte de que lo sepan.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-lost_key .step-->
 
                <section class="row" id="section6">
                        <div id="step-click_here" class="step">
                                        <div class="main">
-                                         <h2><a href="next_steps.html">Click here when you're done</a></h2>
+                                         <h2><a href="next_steps.html">Haz clic aquí cuando hayas terminado</a></h2>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-click_here .step-->
                <footer class="row" id="footer">
                        <div>
                                <div id="copyright">
-                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
-                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Privacy Policy</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Join.</a></p>
-                                        <p><em>Version 2.0, launched 6/18/2014. <!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.--></em></p>
-<p>The images on this page are under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Why these licenses?</a></p>
-                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a> and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> by Florian Cramer.</p>
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
+                                        <p><em>Versión 2.0. <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código fuente del robot Adele de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
+<p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión porterior)</a>, y el resto tiene una licencia<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
+                                       <p>Descarga el paquete con el código fuente de <a href="emailselfdefense_source.zip">esta guía</a>. Fuentes usadas en la infografía de la &amp; guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
                                         <p>
-                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
-                                             rel="jslicense">
-                                            JavaScript license information
-                                          </a>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
                                         </p>
                                </div><!-- /#copyright -->
                                <p class="credits">
                                      Infographic and guide design by <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++"/></a>
                                </p><!-- /.credits -->
                        </div>
                </footer><!-- End #footer -->
index 83a6cfaf72a7da05a9e6a3a76efec7edd8cb741e..5be5365abfb20f76de363bc87395c2604c4a4449 100644 (file)
@@ -1,24 +1,24 @@
 <!DOCTYPE html>
 <html>
        <head>
-                       <meta charset="utf-8">
+                       <meta charset="utf-8"/>
 
-                       <title>Email Self-Defense - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
-                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
-      <meta name="description" content="La vigilancia al correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en riesgo la libertad de expresión. Esta guía te enseñara *auto-defensa de e-mail en 30 minutos* con GnuPG.">
+                       <title>Defensa personal del correo electrónico - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"/>
+      <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG."/>
 
-      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
-                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
-               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css"/>
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico"/>
 
        </head>
        <body>
 
 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
 
-               <header class="row"  id="header">
+               <header class="row" id="header">
                        <div>
-                         <h1>Excelente trabajo!</h1>
+                         <h1>Great job!</h1>
 
                        </div>
                </header><!-- End #header -->
                        <div>
                                <!-- ~~~~~~~~~ section title + graphics  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#6</em> Pr&oacute;ximos pasos</h2>
-                                       <p>Has completado lo b&aacute;sico de cifrado de correo electr&oacute;nico con GnuPG, tomando acci&oacute;n contra la vigilancia masiva. Una palmada en la espalda para t&iacute;!. Los siguientes pasos te ayudar&aacute;n a aprovechar al m&aacute;ximo el trabajo que hiciste hoy.</p>
+                                               <h2><em>#6</em> Next steps</h2>
+                                       <p>You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next steps will help make the most of the work you did today.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-political" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a></p>
+                                               <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;"/></a></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3>&Uacute;nete al movimiento</h3>
+                                               <h3>Join the movement</h3>
 
-<p>Acabas de dar un paso gigante hacia la protecci&oacute;n de tu privacidad online. Pero cada uno de nosotros actuando solo no es suficiente. Para tumbar la vigilancia masiva, necesitamos construir un movimiento por la autonom&iacute;a y la libertad de todos los usuarios de computadores. &Uacute;nete a la comunidad de la Fundaci&oacute;n Software Libre para conocer gente con ideas similares y trabajar juntos por un cambio:</p>
+<p>You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work together for change:</p>
 <div class="newsletter">
                                                <form method="post" action="https://crm.fsf.org/civicrm/profile/create&amp;reset=1&amp;gid=31">
-                                                 <input type="text" placeholder="Type your email..." name="email-Primary" id="frmEmail">
-                                                  <input type="submit" value="Add me" name="_qf_Edit_next">
-                                                 <input type="hidden" value="https://emailselfdefense.fsf.org/es/confirmation.html" name="postURL">
-                                                  <input type="hidden" value="1" name="group[25]">
-                                                  <input type="hidden" value="https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31" name="cancelURL">
-                                                  <input type="hidden" value="Edit:cancel" name="_qf_default">
+                                                 <input type="text" placeholder="Type your email..." name="email-Primary" id="frmEmail"/>
+                                                  <input type="submit" value="Add me" name="_qf_Edit_next"/>
+                                                 <input type="hidden" value="https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html" name="postURL"/>
+                                                  <input type="hidden" value="1" name="group[25]"/>
+                                                  <input type="hidden" value="https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31" name="cancelURL"/>
+                                                  <input type="hidden" value="Edit:cancel" name="_qf_default"/>
                                                </form>
-<p><small>Recibir&aacute;s alertas y actualizaciones de nuestra lista de correo de bajo volumen. Lee nuestra <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">pol&iacute;tica de privacidad</a>.</small></p>
+<p><small>You'll receive action alerts and updates from our low-volume mailing list. Read our <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">privacy policy</a>.</small></p>
                                        </div><!-- End .newsletter -->
-</br>
-<p>&Uacute;nete a nosotros en servicios de microblogging para actualizaciones diarias:</p>
+<br/>
+<p>Join us on microblogging services for day-to-day updates:</p>
 <p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf">GNU Social</a> | <a href="http://microca.st/fsf">Pump.io</a> | <a href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
-<p><a href="https://www.fsf.org/twitter">Lee por qu&eacute; GNU Social y Pump.io son mejores que Twitter.</a></small></p>
+<p><a href="https://www.fsf.org/twitter">Read why GNU Social and Pump.io are better than Twitter.</a></p>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-political .step -->
                                <div id="step-friends" class="step">
 <div class="main">
 
-                       <h3>Involucra a tus amigos</h3>
-<p>Antes de que cierres esta gu&iaute;, usa <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense %40fsf">nuestra p&aacute;gina para compartir</a> y escribe un mensaje a algunos amigos y p&iacute;deles que se unan a t&iacute; utilizando correo cifrado. Recuerda incluir tu <a href="#section4">ID de clave p&uacute;blica GnuPG</a> para que ellos puedan descargar f&aacute;cilmente tu clave.</p>
+                       <h3>Get your friends involved</h3>
+<p><strong>This is the single biggest thing you can do to promote email encryption.</strong></p>
+
+<p>Before you close this guide, use <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense %40fsf">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your <a href="index.html#section4">GnuPG public key ID</a> so they can easily download your key.</p>
+
+<p>It's also great to add your public key fingerprint to your email signature so that people you are corresponding with know you accept encrypted email.</p>
+
+<p class="notes">We recommend you even go a step further and add it to your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-friends .step -->
 
                        <h3>Protect more of your digital life</h3>
 
-                                               <p>Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive storage, online sharing and more at <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack"> the Free Software Directory's Privacy Pack</a> and <a href="https://prism-break.org">prism-break.org</a>.</p>                       <p>If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, the biggest single step you can make is to switch to a free software operating system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html">endorsed versions of GNU/Linux.</a></p>
+                                               <p>Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive storage, online sharing, and more at <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack"> the Free Software Directory's Privacy Pack</a> and <a href="https://prism-break.org">prism-break.org</a>.</p>                      <p>If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html">endorsed versions of GNU/Linux.</a></p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-more_technologies .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-better" class="step">
 <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section6-next-steps.png" alt="Section 6: Next Steps" /></p>                                        <br><p class="back" style="text-align:center">&larr; <a href="index.html">Return to the guide</a></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section6-next-steps.png" alt="Sección 5: Next Steps"/></p>                                     <br/><p class="back" style="text-align:center">&larr; <a href="index.html">Return to the guide</a></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
                                                <h3>Make Email Self-Defense tools even better</h3>
-<p><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Deja retroalimentación y sugerencias para mejorar esta guía.</a>. We welcome translations, but we ask that you contact us at <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can connect you with other translators working in your language.</p>
+<p><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Leave feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome translations, but we ask that you contact us at <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can connect you with other translators working in your language.</p>
 
                                                <p>If you like programming, you can contribute code to <a href="https://www.gnupg.org/">GnuPG</a> or <a href="https://www.enigmail.net/home/index.php">Enigmail</a>.</p>
 
-<p>To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can promote Email Self-Defense as heavily as possible, and make more tools like it.</a><p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png"></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png"></a></p>
+<p>To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can promote Email Self-Defense as heavily as possible, and make more tools like it.</p><p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donar" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png"/></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Hazte socio" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/join.png"/></a></p>
 
-<br>
+<br/>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-better .step -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ --
                                <div id="step-learn_more" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3>Aprender más acerca de GnuPG</h3>
+                                               <h3>Learn more about GnuPG</h3>
                                                <p>There are a lot more features of GnuPG to discover, including encrypting files on your computer. There are a variety of resources accessible via Google, but we recommend starting with the links on the <a href="https://www.gnupg.org/documentation/">GnuPG Web site</a>.</p>
                                        </div><!-- End .main --
                                </div><!-- End #step-learn_more .step -->
                <footer class="row" id="footer">
                        <div>
                                <div id="copyright">
-                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
-                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Privacy Policy</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Join.</a></p>
-                                        <p><em>Version 2.0, launched 6/18/2014. <!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.--></em></p>
-<p>The images on this page are under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Why these licenses?</a></p>
-                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a> and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> by Florian Cramer.</p>
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
+                                        <p><em>Versión 2.0. <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código fuente del robot Adele de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
+<p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión porterior)</a>, y el resto tiene una licencia<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
+                                       <p>Descarga el paquete con el código fuente de <a href="emailselfdefense_source.zip">esta guía</a>. Fuentes usadas en la infografía de la &amp; guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
                                         <p>
-                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
-                                             rel="jslicense">
-                                            JavaScript license information
-                                          </a>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
                                         </p>
                                </div><!-- /#copyright -->
                                <p class="credits">
                                      Infographic and guide design by <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++"/></a>
                                </p><!-- /.credits -->
                        </div>
                </footer><!-- End #footer -->
index 7983e2d6088682bb02b4ca379eec27c62fb76bac..b453186199896b6533a036589eec05f2ac0e7f50 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!DOCTYPE html>
 <html>
        <head>
-                       <meta charset="utf-8">
+                       <meta charset="utf-8"/>
 
-                       <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
-                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
-      <meta name="description" content="Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you email self-defense in 30 minutes with GnuPG.">
+                       <title>Defensa personal del correo electrónico - una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"/>
+      <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG."/>
 
-      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
-                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
-               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css"/>
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico"/>
 
        </head>
        <body>
 -->
 
 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
-<!-- ~~~~~~~~~  Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
-       <header class="row"  id="header">
-
-               <!--<div class="highlight" style="background: red;">
-                               <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
-               </div>-->
 
+               <header class="row" id="header">
                        <div>
-                               <h1>Email Self-Defense</h1>
-                               <ul class="os">
-                                       <li><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
-                                       <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
-                                       <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li>
-                                       <li class="share"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
-                               </ul>
+                         <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
+
+                          <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+                          <ul id="languages" class="os">
+                            <li><a class="current" href="/en">english</a></li>
+                            <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
+                            <li><a href="/fr">français</a></li>
+                            <li><a href="/de">deutsch</a></li>
+                            <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
+                            <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
+                            <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
+                            <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
+                            <li><a href="/ru">русский</a></li>
+                            <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
+                            <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
+                            <li><a href="/ja">日本語</a></li>
+                            <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
+                          </ul>
+
+                          <ul id="menu" class="os">
+                           <li class="spacer">
+                              <a href="index.html">GNU/Linux</a>
+                            </li>
+                           <li>
+                              <a href="mac.html">Mac OS</a>
+                            </li>
+                           <li>
+                              <a href="windows.html" class="current">Windows</a>
+                            </li>
+                           <li class="spacer">
+                              <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf"> #EmailSelfDefense </a>
+                            </li>
+                         </ul>
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="fsf-intro">
-                                       <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h3>
-                                       <span  style="font-size:125%"><p>We fight for computer user's rights, and promote the development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us.</p><p><strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, to help as many people as possible take the first step towards using free software to protect their privacy. Can you make a donation or become a member to help us achieve this goal?</strong></p></span>
+                                       <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h3>
+                                       <span style="font-size:125%"><p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es muy importante para nosotros.</p><p><strong>Queremos promover con fuerza herramientas como esta, personalmente y en línea, para ayudar a tantas personas como sea posible a dar el primer paso hacia el uso de software libre para proteger su privacidad. ¿Puedes hacer una donación o hacerte socio para ayudarnos a alcanzar esta meta?</strong></p></span>
 
-                                       <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png"></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png"></a></p>
+                                       <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donar" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png"/></a>      <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Hazte socio" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/join.png"/></a></p>
 
                                </div><!-- End #fsf-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="intro">
                                        <p>
-                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
-                                       Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or thief that intercepts your email can't read it. All you need is a computer with an Internet connection, an email account and about half an hour.</p>
+                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;"/></a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir correos electrónicos codificados para evitar que un vigilante o un ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlo. Todo lo que necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y aproximadamente media hora.</p>
 
-<p>Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to share his famous secrets about the NSA.</p>
+<p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo importante que esconder, estás en buena compañía: estas son las mismas herramientas que utilizó Edward Snowden para compartir sus famosos secretos sobre la NSA.</p>
 
-<p>In addition to using encryption, standing up to surveillance requires fighting politically for a <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reduction in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult as possible. Let's get started!</p>
+<p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una lucha política para <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus comunicaciones sea lo más dificil posible. ¡Empecemos!</p>
 
                                </div>
                        </div>
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#1</em> Get the pieces</h2>
-                                               <p class="notes">This guide relies on software which is freely licensed; it's completely transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
-                        <p>To get started, you'll need a desktop email program installed on your computer. This guide works with free software versions of the Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide extra features.</p>
-                        <p>If you are already have one of these, you can skip to <a href="#step-1b">Step 1.b</a>.</p>
+                                               <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
+                                               <p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el software patentado (como Windows). To defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
+                        <p>To get started, you'll need a desktop email program installed on your computer. This guide works with free software versions of the Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Los programas de correo electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características adicionales.</p>
+                        <p>Si ya tienes uno, puedes ir al <a href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-1a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Paso 1.A: Asistente de instalación"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 1.a</em> Set your email program up with your email account (if it isn't already)</h3>
-                                               <p>Open your email program and follow the wizard that sets it up with your email account.</p>
+                                               <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta de correo (si todavía no lo has hecho)</h3>
+                                               <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
 
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>What's a wizard?</dt>
-                                                                       <dd>A wizard is a series of windows that pop up to make it easy to get something done on a computer, like installing a program. You click through it, selecting options as you go.</dd>
-                                                               <dt>My email program can't find my account or isn't downloading my mail</dt>
-                                                                       <dd>Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who use your email system, to figure out the correct settings.</dd>
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt>¿Qué es un asistente?</dt>
+                                                                       <dd>Un asistente es una serie de ventanas que se abren para realizar algo de manera sencilla en una computadora, como por ejemplo instalar un programa. Haces clic en ellas, seleccionando opciones a medida que avanzas.</dd>
+                                                               <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está descargando mi correo</dt>
+                                                                       <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las configuraciones correctas.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
 
                                <div id="step-1c" class="step">
                                        <div class="sidebar">
                                                <ul class="images">
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
-                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos"/></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Paso 1.B: Buscar complementos"/></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Paso 1.B: Instalar complementos"/></li>
                                                </ul>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? if so, skip this step.</p>
-                                               <p>If not, search "Enigmail" with the search bar in the upper right. You can take it from here. Restart your email program when you're done.</p>
+                                               <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo electrónico</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes saltarte este paso.</p>
+                                               <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>I can't find the menu.</dt>
-                                                                       <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars.</dd>
+                                                               <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
+                                                                       <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
 
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                        </div><!-- End .main -->
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                       <h2><em>#2</em> Make your keys</h2>
-                                               <p>To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked together by a special mathematical function.</p>
+                                       <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
+                                               <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una función matemática especial.</p>
 
-<p>Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open in an online directory called a keyserver. People download it and use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an encrypted email look up your public key.</p>
+<p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica, en la que las personas que quieren enviarte un correo electrónico cifrado buscan tu clave pública.</p>
 
-<p>Your private key is more like a physical key, because you keep it to yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode encrypted emails other people send to you.</p>
+<p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada para descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-2a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Paso 2.A: Crea un par de claves"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 2.a</em> Make a keypair</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Setup Wizard. You don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard.</p>
-                                               <p>On the second screen, titled "Signing," select "No, I want to create per-recipient rules for emails that need to be signed."</p>
-                                               <p>Use the default options until you reach the screen titled "Create Key".</p>
-                                               <p>On the screen titled "Create Key," pick a strong password! Your password should be at least 12 characters and include at least one lower case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. Don't forget the password, or all this work will be wasted!</p>
-                                       <p class="notes">The program will take a little while to finish the next step, the "Key Creation" screen. While you wait, do something else with your computer, like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at this point, the faster the key creation will go.</p>
-                                               <p>When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a folder called "Revocation Certificate" in your home folder and keeping it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="#section5">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary at this moment.</p>
+                                               <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Asistente de configuración. No es necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras, pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del asistente.</p>
+                                               <p>En la segunda pantalla titulada "Firma", selecciona "No, deseo crear reglas por destinatario para los correos que necesiten estar firmados".</p>
+                                               <p>Usa las opciones por defecto hasta llegar a la pantalla titulada "Crear clave".</p>
+                                               <p>¡En la pantalla titulada "Crear clave" elige una contraseña segura! Tu contraseña debería tener al menos 12 caracteres, e incluir al menos una letra minúscula y una mayúscula, y al menos un número o símbolo de puntuación. ¡No olvides la contraseña, o todo este trabajo será en vano!</p>
+                                       <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
+                                               <p>Cuando aparezca la pantalla de confirmación de OpenPGP , selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes ahí). Aprenderás mas acerca del certificado de revocación en la <a href="#section5">Sección 5</a>. El asistente te pedirá que lo transfieras a un dispositivo externo, pero no es necesario en este momento.</p>
 
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>I can't find the OpenPGP menu.</dt>
-                                                                       <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars. OpenPGP may be inside a section called Tools.</dd>
+                                                               <dt>No puedo encontrar el menú OpenPGP.</dt>
+                                                                       <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es probable que OpenPGP esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
 
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-2a .step  -->
                                <div id="step-2b" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
-<p>Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the default keyserver in the popup.</p>
-<p class="notes">Now someone who wants to send you an encrypted message can download your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.</p>
+                                               <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
+<p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la ventana emergente.</p>
+<p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
                                                <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                <div class="troubleshooting">
-                                                       <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                       <h4>Solución de problemas</h4>
                                                        <dl>
-                                                               <dt>The progress bar never finishes</dt>
-                                                                               <dd>Close the upload popup, make sure you are on the Internet and try again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver.</dd>
-<dt>My key doesnt appear in the list</dt>
-                                                                               <dd>Try checking Show Default Keys.</dd>
+                                                               <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
+                                                                               <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
+<dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
+                                                                               <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
 
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
 
                                                        </dl>
                                                </div><!-- /.troubleshooting -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="terminology" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, what?</h3>
-                                               <p>You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they all have slightly different meanings.</p>
+                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
+                                               <p>Estás usando un programa llamado GnuPG, pero el menú de tu programa de correo electrónico se llama OpenPGP. Confuso, ¿verdad? En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP se usan indistintamente, aunque tienen significados ligeramente distintos.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #terminology.step-->
                        </div>
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#3</em> Try it out!</h2>
-                                               <p>Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person.</p>
+                                               <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
+                                               <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado Adele que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real, viva.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Try it out." /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo."/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 3.a</em> Send Adele your public key</h3>
-                                               <p>This is a special step that you won't have to do when corresponding with real people. In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr; Key Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft message, as if you had just hit the Write button.</p>
+                                               <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Adele tu clave pública</h3>
+                                               <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
 
-<p>Address the message to adele-en@gnupp.de. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body of the email, then hit send.</p>
+<p>Dirige el mensaje a adele-en@gnupp.de. Escribe por lo menos una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, y luego haz clic en Enviar.</p>
 
-<p class="notes">It may take two or three minutes for Adele to respond. In the meantime, you might want to skip ahead and check out the <a href="#section5">Use it Well</a> section of this guide. Once she's responded, head to the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with a real person.</p>
+<p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-3b .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3b" class="step">
                                        <div class="main">
-                                                       <h3><em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email</h3>
-                                                       <p>Write a new email in your email program, addressed to adele-en@gnupp.de. Make the subject "Encryption test" or something similar and write something in the body. Don't send it yet.</p>
-                                                       <p>Click the icon of the key in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to encrypt the email with the key you downloaded in the last step.</p>
-                                                       <p class="notes">Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells Enigmail to add a special, uniqe signature to your message, generated using your private key. This is a separate feature from encryption, and you don't have to use it for this guide.</p>
-<p>Click Send. Enigmail will pop up a window that says "Recipients not valid, not trusted or not found."</p>
+                                                       <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
+                                                       <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico, dirigido a adele-en@gnupp.de. Pon como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo. No lo envíes todavía.</p>
+                                                       <p>Haz clic en el icono de la llave que se encuentra en la esquina inferior derecha de la ventana de redacción (debería volverse amarillo). Esto le dice a Enigmail que cifre el correo electrónico.</p>
+                                                       <p class="notes">Al lado de la llave, observarás el icono de un lápiz. Si haces clic en él le estás diciendo a Enigmail que agregue una firma especial y única a tu mensaje, que se genera usando tu clave privada. Esta es una funcionalidad diferente a la de cifrado, y no es necesario que la uses para seguir esta guía.</p>
+                                                       <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
 
-                                                       <p>To encrypt and email to Adele, you need her public key, and so now you'll have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select ok in the next pop-up.</p>
+                                                       <p>Para cifrar un correo electrónico para Adele necesitas su clave pública, por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave empieza por 9), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la siguiente ventana emergente.</p>
 
-                                                       <p>Now you are back at the "Recipients not valid, not trusted or not found" screen. Select Adele's key from the list and click Ok. If the message doesn't send automatically, you can hit send now.</p>
+                                                       <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Adele en la lista y haz clic en Aceptar. Si el mensaje no es enviado automaticamente, puedes hacer clic en Enviar ahora.</p>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
                                                        <div class="troubleshooting">
-                                                               <h4>Troubleshooting</h4>
+                                                               <h4>Solución de problemas</h4>
                                                                <dl>
-                                                                       <dt>Enigmail can't find Adele's key</dt>
-                                                                               <dd>Close the pop-ups that have appeared since you clicked. Make sure you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one.</dd>
-                                                               <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
-                                                                       <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
+                                                                       <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Adele</dt>
+                                                                               <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
                                                                </dl>
                                                        </div><!-- /.troubleshooting -->
                                                </div><!-- End .main -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> Security tips</h3>
-                                               <p>Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so don't put private information there. The sending and receiving addresses aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether you want to encrypt them.</p>
-<p>It's also good practice to click the key icon in your email composition window <strong>before</strong> you start to write. Otherwise, your email client could save an unencrypted draft on the mail server, potentially exposing it to snooping.</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
+                                               <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, por lo que no debes poner en ella información confidencial. Las direcciones de envío y recepción tampoco se cifran, por lo que pueden ser leídas por un sistema de vigilancia. Cuando envíes adjuntos, Enigmail te dará la opción de cifrarlos.</p>
+<p>Es también una buena práctica hacer clic en el icono de la llave en la ventana de redacción <strong>antes</strong> de empezar a escribir. De otro modo, tu cliente de correo electrónico podría guardar un borrador sin cifrar en el servidor de correo, lo que podría exponerte a ser espiado.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-3c" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 3.c</em> Receive a response</h3>
-                                               <p>When Adele receives your email, she will use her private key to decrypt it, then fetch your public key from a keyserver and use it to encrypt a response to you.</p>
-                                               <p class="notes">Since you encrypted this email with Adele's public key, Adele's private key is required to decrypt it. Adele is the only one with her private key, so no one except her &mdash; not even you &mdash; can decrypt it.</p>
-                                               <p class="notes">It may take two or three minutes for Adele to respond. In the meantime, you might want to skip ahead and check out the <a href="#section5">Use it Well</a> section of this guide.</p>
-                                               <p>When you receive Adele's email and open it, Enigmail will automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your private key to decrypt it.</p>
-                                               <p>Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information about the status of Adele's key.</p>
+                                               <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
+                                               <p>Cuando Adele reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para descifrarlo, luego obtendrá tu clave pública de un servidor de claves y la usará para cifrar la respuesta que te envíe.</p>
+                                               <p class="notes">Debido a que cifraste este correo electrónico con la clave pública de Adele, la clave privada de Adele es necesaria para descifrarlo. Adele es la única que tiene su clave privada, por lo que nadie más que ella &mdash; ni siquiera tú &mdash; puede descrifrarlo.</p>
+                                               <p class="notes">Puede que Adele tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
+                                               <p>Cuando recibas el correo electrónico de Adele y lo abras, Enigmail detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu clave privada para descifrarlo.</p>
+                                               <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información sobre el estado de la clave de Adele.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-3c .step -->
 
                </section><!-- End #section3 -->
 
 
+
 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust  ~~~~~~~~~ -->
                <section class="row" id="section4">
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#4</em> Learn the Web of Trust</h2>
-                                               <p>Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email address with your friend's name, creating keys to go with it and impersonating your friend. That's why the free software programmers that developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.</p>
+                                               <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
+                                               <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
 
-<p>When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that it does belong to them and not an impostor. People who use your public key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of trust expressed through signatures, into a giant network. The more signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the more trustworthy that key is.</p>
+<p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que confías en que pertenece a esa persona y no a un impostor. Las personas que usan tu clave pública pueden ver el número de firmas que tiene. Una vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, puede que tengas cientos de firmas. El Anillo de Confianza es la constelación de todos los usuarios de GnuPG, conectados entre sí mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas, formando una red gigante. Cuantas más firmas tenga una clave, y más firmas tengan las claves de los firmantes, más digna de confianza será esa clave.</p>
 
-<p>People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for Adele's key). You can see the fingerprint for your public key, and other public keys saved on your computer, by going to OpenPGP &rarr; Key Management in your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share your email address, so that so that people can double-check that they have the correct public key when they download yours from a keyserver.</p>
+<p>Las llaves públicas de las personas se identifican habitualmente por su huella digital, que es una cadena de dígitos como DD87 8C06 E8C2 BEDD D4A4 40D3 E573 3469 92AB 3FF7 (para la clave de Adele). Puedes ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que han sido guardadas en tu computadora, yendo a OpenPGP &rarr; Administración de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un servidor de llaves.</p>
 
-<p class="notes">You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Adele. The key ID is visible directly from the Key Management Window. This key ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to are trying to communicate to verify which one to use.</p>
+<p class="notes">Puedes ver tambien que se hace referencia a las claves públicas mediante su identificador de clave, que consiste simplemente en los 8 últimos caracteres de la huella digital, como 92AB3FF7 para Adele. El identificador de clave es visible directamente desde la ventana de administración de llaves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave, puedes todavía buscar la clave (así como tambien su huella digital), como hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para ver cuál utilizar.</p>
 
 
                                </div><!-- End .section-intro -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-4a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Section 4: Web of Trust" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Sección 4: Anillo de Confianza"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Step 4.a</em> Sign a key</h3>
-                                               <p>In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
-                                               <p>Right click on Adele's public key and select Sign Key from the context menu.</p>
-                                               <p>In the window that pops up, select "I will not answer" and click OK.</p>
-                                               <p>In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr; Key Management &rarr; Keyserver &rarr; Upload Public Keys and hit OK.</p>
-                                               <p class="notes">You've just effectively said "I trust that Adele's public key actually belongs to Adele." This doesn't mean much because Adele isn't a real person, but it's good practice.</p>
+                                               <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
+                                               <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Adele y selecciona Firmar clave desde el menú contextual.</p>
+                                               <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
+                                               <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves &rarr; Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
+                                               <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Adele realmente pertenece a Adele". Esto no significa mucho debido a que Adele no es una persona real, pero es una buena práctica.</p>
 
 
                                                <!--<div id="pgp-pathfinder">
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-sign_real_keys" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> check people's identification before signing their keys</h3>
-                                               <p>Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you their ID (unless you trust them very highly) and their public key fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks "How carefully have you verified that the key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?".</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> revisa la identidad de las personas antes de firmar sus claves</h3>
+                                               <p>Antes de firmar la clave de una persona real, asegúrate de que realmente pertenece a esa persona, y de que es quien dice ser. Pídele que te muestre su identificación (a no ser que confíes mucho en ellos) y la huella digital de su clave -- no solo el identificador de clave más corto, que podría hacer también referencia a otra clave pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana emergente a la pregunta "¿Con cuánto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
 
                        <div>
                                        <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
                                <div class="section-intro">
-                                               <h2><em>#5</em> Use it well</h2>
-<p>Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage the Web of Trust.</p>
+                                               <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
+<p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
                                </div><!-- End .section-intro -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5a" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use it Well" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3>When should I encrypt?</h3>
+                                               <h3>¿Cuándo debería cifrar?</h3>
 
-                                               <p>The more you can encrypt your messages, the better. This is because, if you only encrypt emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people doing surveillance won't know where to start.</p>
+                                               <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán por dónde empezar.</p>
 
-<p>That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult.</p>
+<p>No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos electrónicos no sea útil -- es un gran comienzo y dificulta la vigilancia indiscriminada.</p>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5a .step -->
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5b" class="step">
                                        <div class="sidebar">
-                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Section 5: Use it Well" /></p>
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien"/></p>
                                        </div><!-- /.sidebar -->
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> Be wary of invalid keys</h3>
-                                               <p>GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with invalid keys might be readable by surveillance programs.</p>
-                                               <p>In your email program, go back to the second email that Adele sent you. Because Adele encrypted it with your public key, it will have a message from OpenPGP at the top, which most likely says "OpenPGP: Part of this message encrypted."</p>
-<p><b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be trusted.</b></p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> No te fíes de las claves sin validez</h3>
+                                               <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
+                                               <p>En tu programa de correo electrónico, ve al segundo correo electrónico que Adele te envió. Debido a que Adele lo cifró con tu clave pública, tendrá un mensaje de OpenPGP en la parte superior, que probablemente dirá "OpenPGP: Parte del mensaje cifrado".</p>
+<p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará si recibes un correo electrónico cifrado con una clave en la que no se pueda confiar.</b></p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5b .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-5c" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3>Copy your revocation certificate to somewhere safe</h3>
-                                               <p>Remember when you created your keys and saved the revocation certificate that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk or hard drive stored in a safe place in your home.</p>
-<p>If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate file.</p>
+                                               <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
+                                               <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas -- lo ideal es una memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro de tu casa.</p>
+<p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento, necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya no estás utilizando este par de claves.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-5c .step -->
 
                                <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
                                <div id="step-lost_key" class="step">
                                        <div class="main">
-                                               <h3><em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key</h3>
-                                               <p>If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately before someone else uses it to read your encrypted email. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instructions on the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know.</p>
+                                               <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
+                                               <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instrucciones que se encuentran en el sitio de GnuPG</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave para asegurarte de que lo sepan.</p>
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-lost_key .step-->
 
                <section class="row" id="section6">
                        <div id="step-click_here" class="step">
                                        <div class="main">
-                                         <h2><a href="next_steps.html">Click here when you're done</a></h2>
+                                         <h2><a href="next_steps.html">Haz clic aquí cuando hayas terminado</a></h2>
 
                                        </div><!-- End .main -->
                                </div><!-- End #step-click_here .step-->
                <footer class="row" id="footer">
                        <div>
                                <div id="copyright">
-                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
-                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Privacy Policy</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Join.</a></p>
-                                        <p><em>Version 2.0, launched 6/18/2014. <!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.--></em></p>
-<p>The images on this page are under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Why these licenses?</a></p>
-                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a> and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> by Florian Cramer.</p>
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
+                                        <p><em>Versión 2.0. <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código fuente del robot Adele de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
+<p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión porterior)</a>, y el resto tiene una licencia<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
+                                       <p>Descarga el paquete con el código fuente de <a href="emailselfdefense_source.zip">esta guía</a>. Fuentes usadas en la infografía de la &amp; guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
                                         <p>
-                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
-                                             rel="jslicense">
-                                            JavaScript license information
-                                          </a>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
                                         </p>
                                </div><!-- /#copyright -->
                                <p class="credits">
                                      Infographic and guide design by <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++"/></a>
                                </p><!-- /.credits -->
                        </div>
                </footer><!-- End #footer -->
diff --git a/static b/static
index 872850fc7d6b90d57706331822c4f689ab4257a5..ed8d14472854dd4352685663be794634477169ae 160000 (submodule)
--- a/static
+++ b/static
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit 872850fc7d6b90d57706331822c4f689ab4257a5
+Subproject commit ed8d14472854dd4352685663be794634477169ae