All translations: merge POs and POT;
authorThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Sat, 5 Feb 2022 09:55:34 +0000 (10:55 +0100)
committerThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Sat, 5 Feb 2022 10:02:08 +0000 (11:02 +0100)
20 files changed:
esd-ar.po
esd-cs.po
esd-de.po
esd-el.po
esd-es.po
esd-fa.po
esd-fr.po
esd-gl.po
esd-it.po
esd-ja.po
esd-ko.po
esd-ml.po
esd-pt-br.po
esd-ro.po
esd-ru.po
esd-sq.po
esd-temp.pot
esd-tr.po
esd-ua.po
esd-zh-hans.po

index ab6a6a609a6a0c74990b6116346b806fcdfa9db7..ad9a0fcecbb586dc72fa170221540a62c1dacd88 100644 (file)
--- a/esd-ar.po
+++ b/esd-ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -606,6 +606,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -757,9 +763,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
index 684471441892e2653295f4d873ad6e0129fc5ee5..77c34123bd4f908b941eeaa4a5879cc097b24726 100644 (file)
--- a/esd-cs.po
+++ b/esd-cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-04 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Starý <tomichec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -908,6 +908,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1160,9 +1166,11 @@ msgstr "<em>Krok 2.b</em> Odešlete svůj veřejný klíč na keyserver"
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1174,9 +1182,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Nyní si může kdokoli, kdo vám chce poslat zašifrovanou zprávu, stáhnout váš "
 "veřejný klíč z internetu. Při odesílání klíče můžete v nabídce volit z "
index 8e2761adf04a521113e3893bbb6894aa707329d0..bfc0b2b71d812724ae9de2caea56b6b8ab024084 100644 (file)
--- a/esd-de.po
+++ b/esd-de.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:19+0100\n"
 "Last-Translator: Raffael <rr@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -910,6 +910,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1174,9 +1180,11 @@ msgstr ""
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1188,9 +1196,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Nun kann jemand, der dir eine verschlüsselte Nachricht schicken möchte, "
 "deinen öffentlichen Schlüssel aus dem Internet herunterladen. Es gibt "
index a0b67692e5e867f0d4fb36a8e918ffc6c817bff2..4521f663f99a1f978f655811f3423c07349da6f2 100644 (file)
--- a/esd-el.po
+++ b/esd-el.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
 "Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -920,6 +920,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1078,9 +1084,11 @@ msgstr ""
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1092,9 +1100,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
 "κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
index abbd793501436d994788efe2e5358a0c1fbbe5f2..266afdb3df042d27d4982397eb21e601d70c1bbe 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-28 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
@@ -718,6 +718,12 @@ msgstr ""
 "Sigue las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
 "personales."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Establece tu frase de paso"
@@ -914,13 +920,30 @@ msgid "Upload your key to a keyserver"
 msgstr "Sube tu clave a un servidor de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an
+# | encrypted message, they can download your public key from the Internet.
+# | There are multiple keyservers that you can select from the menu when you
+# | upload, but they are {+mostly+} all copies of each [-other, so it doesn't
+# | matter-] {+other. Any server will work, but it's good to remember+} which
+# | one you [-use. However, it-] {+uploaded your key to originally. Also keep
+# | in mind,+} sometimes takes a few hours for them to match each other when a
+# | new key is uploaded.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you "
+#| "an encrypted message, they can download your public key from the "
+#| "Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
+#| "when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't "
+#| "matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for "
+#| "them to match each other when a new key is uploaded."
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Vamos a subir tu clave a un servidor de claves, así si alguien quiere "
 "mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. "
index 4c3a5f6b1759febdecdbae1833285f1641d445eb..0972e49725863cdb8323dd66dd008220742ee9cb 100644 (file)
--- a/esd-fa.po
+++ b/esd-fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:55+0800\n"
 "Last-Translator: Mohammad Mehdi Habibi <habibi.esf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -888,6 +888,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1139,9 +1145,11 @@ msgstr "<em>گام ۲. ب</em> آپلود کلید عمومی روی سرور ک
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1153,9 +1161,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "حالا زمانی که یک نفر بخواهد برای شما ایمیل رمزگذاری شده بفرستد، می‌تواند کلید "
 "عمومی شما را از اینترنت دانلود کند. چند سرورکلید وجود دارد که هنگام آپلود "
index 6d94f4860bd053164bbe2c6c3221454ca0788cdd..2a1439abd43a61aae11531714a2f700dc915c462 100644 (file)
--- a/esd-fr.po
+++ b/esd-fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-30 22:48+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy\n"
 "Language-Team: Trad-gnu <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -728,6 +728,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr "Puis répondez aux questions concernant vos données personnelles."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Choisissez votre phrase secrète"
@@ -792,17 +798,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
-msgstr ""
-"La commande <i>gpg --full-generate-key</i> ne fonctionne pas"
+msgstr "La commande <i>gpg --full-generate-key</i> ne fonctionne pas"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
 "code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
 "full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
-msgstr "Certaines distributions utilisent une version différente de GPG. "
-"Quand vous obtenez un message d'erreur du genre <samp>gpg: Option invalide \"--"
-"full-generate-key\"</samp>, vous pouvez essayer les commandes suivantes :"
+msgstr ""
+"Certaines distributions utilisent une version différente de GPG. Quand vous "
+"obtenez un message d'erreur du genre <samp>gpg: Option invalide \"--full-"
+"generate-key\"</samp>, vous pouvez essayer les commandes suivantes :"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid "<code>sudo apt update</code>"
@@ -820,8 +826,9 @@ msgstr "<code>gpg --full-generate-key</code>"
 msgid ""
 "If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
 "instead of gpg throughout the following steps of the guide."
-msgstr "Si cela résout le problème, vous devez continuer à utiliser gpg2 au "
-"lieu de gpg dans la suite de ce guide."
+msgstr ""
+"Si cela résout le problème, vous devez continuer à utiliser gpg2 au lieu de "
+"gpg dans la suite de ce guide."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -929,13 +936,30 @@ msgid "Upload your key to a keyserver"
 msgstr "Envoyez votre clé sur un serveur de clés"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an
+# | encrypted message, they can download your public key from the Internet.
+# | There are multiple keyservers that you can select from the menu when you
+# | upload, but they are {+mostly+} all copies of each [-other, so it doesn't
+# | matter-] {+other. Any server will work, but it's good to remember+} which
+# | one you [-use. However, it-] {+uploaded your key to originally. Also keep
+# | in mind,+} sometimes takes a few hours for them to match each other when a
+# | new key is uploaded.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you "
+#| "an encrypted message, they can download your public key from the "
+#| "Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
+#| "when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't "
+#| "matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for "
+#| "them to match each other when a new key is uploaded."
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Nous allons envoyer votre clé sur un serveur de clés&nbsp;; de cette façon, "
 "toute personne qui souhaite vous envoyer un message chiffré peut télécharger "
@@ -1044,9 +1068,10 @@ msgid ""
 "Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
 "you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
 "<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
-msgstr "Au lieu d'utiliser la commande générale pour téléverser votre clé, "
-"vous pouvez utiliser une commande qui spécifie le serveur de clés : "
-"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>"
+msgstr ""
+"Au lieu d'utiliser la commande générale pour téléverser votre clé, vous "
+"pouvez utiliser une commande qui spécifie le serveur de clés : <code>gpg --"
+"keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
@@ -1567,8 +1592,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué sur Envoyer. "
 "Assurez-vous que vous êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne "
-"marche pas, vous pouvez télécharger la clé manuellement depuis <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
-"q=edward-en%40fsf.org\">le serveur de clés</a> et l'importer en utilisant l'option <i>Importer une ou des clés publiques depuis un fichier</i>."
+"marche pas, vous pouvez télécharger la clé manuellement depuis <a href="
+"\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">le serveur de "
+"clés</a> et l'importer en utilisant l'option <i>Importer une ou des clés "
+"publiques depuis un fichier</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
index 21507ce4ed0ffa86b3898f9a9f3257f06b7e4aeb..7562e9fed2b4b53f87998923ced0b915492aa936 100644 (file)
--- a/esd-gl.po
+++ b/esd-gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-18 12:48+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -707,6 +707,12 @@ msgstr ""
 "Segue as indicacións para continuar coa configuración dos teus datos "
 "personais."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Establece a túa frase de paso"
@@ -908,13 +914,30 @@ msgid "Upload your key to a keyserver"
 msgstr "Subir a clave a un servidor de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an
+# | encrypted message, they can download your public key from the Internet.
+# | There are multiple keyservers that you can select from the menu when you
+# | upload, but they are {+mostly+} all copies of each [-other, so it doesn't
+# | matter-] {+other. Any server will work, but it's good to remember+} which
+# | one you [-use. However, it-] {+uploaded your key to originally. Also keep
+# | in mind,+} sometimes takes a few hours for them to match each other when a
+# | new key is uploaded.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you "
+#| "an encrypted message, they can download your public key from the "
+#| "Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
+#| "when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't "
+#| "matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for "
+#| "them to match each other when a new key is uploaded."
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Subiremos a túa clave a un servidor de claves, para que se alguén quere "
 "enviarte unha mensaxe cifrada, podan descargar a túa clave privada de "
index e77daddb15ea9b901290e449c4bdcc5e0eed9608..3c603255118d9d76ffda203082eab2cc12d1138b 100644 (file)
--- a/esd-it.po
+++ b/esd-it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense.fsf.org 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:57+0200\n"
 "Last-Translator: quietwalker <emanuelinux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -910,6 +910,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1067,9 +1073,11 @@ msgstr "<em>Step 2.b</em> Carica la tua chiave pubblica su un keyserver"
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1081,9 +1089,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Adesso chiunque voglia inviarti una email criptata potrà scaricare la tua "
 "chiave pubblica da internet.  Ci sono molti keyserver a disposizione dove si "
index 6a8a6953590ddf73317a115739c6e874de5c4df8..f042be72a8d3d2b00ea7c5ba074dbf71c98765dd 100644 (file)
--- a/esd-ja.po
+++ b/esd-ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:39+0000\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsiij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <www-ja-translators@gnu.org>\n"
@@ -903,6 +903,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1151,9 +1157,11 @@ msgstr "<em>ステップ2.b</em>自分の公開鍵を鍵サーバにアップロ
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1165,9 +1173,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "これであなたへ暗号メッセージを送ろうとする人が、あなたの公開鍵をインターネッ"
 "トからダウンロードできるようになりました。アップロードするときには、メニュー"
index 04663b4e11ee05fbbcb43a472f75181b6841f728..3ca85f20f357b576c259956cd275ceec2bc0d704 100644 (file)
--- a/esd-ko.po
+++ b/esd-ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-26 08:45+0000\n"
 "Last-Translator: Yongmin Hong <revi@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -853,6 +853,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1010,9 +1016,11 @@ msgstr "<em>순서 2.b</em> 공개키를 키서버에 올리기"
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1024,9 +1032,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "이제 당신에게 암호화된 이메일을 보내고자 하는 사람은 당신의 공개키를 인터넷에"
 "서 다운로드할 수 있습니다. 키서버에 올릴 때 여러 키서버를 선택할 수 있지만, "
index 8a51700e9a13cff26aba939f52eeb2a2eaff2577..271c2c2191483e7369a18b79c69ca4594a41b532 100644 (file)
--- a/esd-ml.po
+++ b/esd-ml.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -731,6 +731,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -908,9 +914,11 @@ msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ല
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -922,9 +930,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
 "നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
index 6b4cdd1e7898344890284189e1d14d5ee55248ac..635dc2ac582c28d1a1a96cef5b371cf4cfe216a2 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -916,6 +916,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1075,9 +1081,11 @@ msgstr ""
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1089,9 +1097,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para você pode fazer "
 "o download de sua chave pública. Existem diversos servidores de chave, mas "
index 614b190be8d8deeebdd65444399668387ff763a3..588294cfec61ef6e9264e4f517334002223281d2 100644 (file)
--- a/esd-ro.po
+++ b/esd-ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -923,6 +923,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1080,9 +1086,11 @@ msgstr "<em>Pasul 2.b</em> Încărcați-vă cheia publică pe un server de chei"
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1094,9 +1102,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Acum cineva care dorește să vă trimită un mesaj criptat poate să descarce "
 "din Internet cheia dvs. publică. Există servere de chei multiple pe care le "
index 75997fccf7b751d9b375931f070b3ba425d18bc6..f89d7a4bed0be18afdc4f3c60563eeebaf38d3c8 100644 (file)
--- a/esd-ru.po
+++ b/esd-ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-12 17:34+5168\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <esd-translators@fsf.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgid "text/html; charset=utf-8"
 msgstr "text/html; charset=utf-8"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
-msgid "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
+msgid ""
+"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
 msgstr "Самозащита электронной почты: применение GnuPG в борьбе со слежкой"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
@@ -38,8 +39,7 @@ msgstr ""
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
-"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with "
-"GnuPG."
+"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
 msgstr ""
 "Подглядывание электронной почты нарушает наши основные права и угрожает "
 "свободе слова. Это руководство за 40 минут научит вас самозащите электронной "
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
 "to be added manually."
 msgstr ""
-"Если вы не получаете ссылку на подтверждение, пошлите запрос на info@fsf.org, "
-"и вас добавят вручную."
+"Если вы не получаете ссылку на подтверждение, пошлите запрос на info@fsf."
+"org, и вас добавят вручную."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
 msgid "Try it out."
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "Попробуйте!"
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
 msgstr ""
-"Для получения ежедневных обновлений подключайтесь к&nbsp;нам "
-"в&nbsp;микÑ\80облогаÑ\85:"
+"Для получения ежедневных обновлений подключайтесь к&nbsp;нам в&nbsp;"
+"микроблогах:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
@@ -84,8 +84,10 @@ msgid "[GNU Social]"
 msgstr "[GNU Social]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
-msgstr "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
+msgid ""
+"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
+msgstr ""
+"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
 msgid "[Mastodon]"
@@ -93,25 +95,23 @@ msgstr "[Mastodon]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a "
-"href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"\">Twitter</a>"
 msgstr ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a "
-"href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Твиттер</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"\">Твиттер</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Почему GNU "
-"Social и Mastodon лучше, чем Твиттер.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Почему GNU Social и Mastodon "
+"лучше, чем Твиттер.</a></small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
-msgstr ""
-"&larr; Назад к <a "
-"href=\"index.html\">Самозащите электронной почты</a>"
+msgstr "&larr; Назад к <a href=\"index.html\">Самозащите электронной почты</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
@@ -128,67 +128,55 @@ msgstr "</a>"
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc. <a "
-"href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy "
-"Policy</a>. Please support our work by <a "
-"href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
+"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc.<br /> "
-"<a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Политика "
-"приватности</a>. Поддержите нашу работу, "
-"<a href=\"https://u.fsf.org/yr\">став членом-партнером</a>."
+"Foundation</a>, Inc.<br /> <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
+"html\">Политика приватности</a>. Поддержите нашу работу, <a href=\"https://u."
+"fsf.org/yr\">став членом-партнером</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
-"The images on this page are under a <a "
-"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under "
-"a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative "
-"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download "
-"the <a "
-"href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> "
-"source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht "
-"&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
-"available under the GNU Affero General Public License. <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why "
-"these licenses?</a>"
-msgstr ""
-"Изображения на этой странице можно распространять по <a "
-"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Лицензии Creative Commons "
-"Attribution 4.0 (или более поздней версии)</a>, все остальное — по <a "
-"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">лицензии "
-"Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (или более поздней "
-"версии)</a>. <a "
-"href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> "
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
+"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
+"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"Изображения на этой странице можно распространять по <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Лицензии Creative Commons Attribution "
+"4.0 (или более поздней версии)</a>, все остальное — по <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">лицензии Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 4.0 (или более поздней версии)</a>. <a href=\"https://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> "
 "Исходный текст робота-автоответчика Эдуарда</a>, разработанного Эндрю "
-"Энгельбрехтом &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; и Джошем Дрейком "
-"&lt;zamnedix@gnu.org&gt;, доступен по Стандартной общественной "
-"лицензии GNU Афферо. <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Почему "
-"эти лицензии?</a>"
+"Энгельбрехтом &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; и Джошем Дрейком &lt;"
+"zamnedix@gnu.org&gt;, доступен по Стандартной общественной лицензии GNU "
+"Афферо. <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list."
+"html#OtherLicenses\">Почему эти лицензии?</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
-"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a "
-"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
-"Impallari, <a "
-"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna "
-"Giedry&#347;, <a "
+"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
+"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
+"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
-"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a "
-"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> "
-"by Florian Cramer."
-msgstr ""
-"В руководстве и иллюстрациях использованы шрифты: <a "
-"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Пабло "
-"Импаллари), <a "
-"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> "
-"(Анна Гиедри), <a "
-"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
-"Narrow</a> (Omnibus-Type), <a "
-"href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> "
-"(Флориан Крамер)."
+"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
+msgstr ""
+"В руководстве и иллюстрациях использованы шрифты: <a href=\"https://www."
+"google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Пабло Импаллари), <a href="
+"\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> (Анна Гиедри), "
+"<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
+"Narrow</a> (Omnibus-Type), <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-"
+"files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> (Флориан Крамер)."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
@@ -196,30 +184,29 @@ msgid ""
 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
 "messages."
 msgstr ""
-"Получите <a "
-"href=\"emailselfdefence_source.zip\">исходный текст</a> данного "
-"руководства, включая исходные файлы графических материалов и текст "
-"сообщений Эдварда."
+"Получите <a href=\"emailselfdefence_source.zip\">исходный текст</a> данного "
+"руководства, включая исходные файлы графических материалов и текст сообщений "
+"Эдварда."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
-"This site uses the Weblabels standard for labeling <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the "
-"JavaScript <a href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
-"rel=\"jslicense\">source code and license information</a>."
+"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
+"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
+"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
+"\">source code and license information</a>."
 msgstr ""
-"Этот сайт применяет стандарт лицензионных помет для "
-"<a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">свободного JavaScript</a>. "
-"<a href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
-"  rel=\"jslicense\">Информация о лицензиях JavaScript</a>."
+"Этот сайт применяет стандарт лицензионных помет для <a href=\"https://www."
+"fsf.org/campaigns/freejs\">свободного JavaScript</a>. <a href=\"https://"
+"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"   rel=\"jslicense\">Информация "
+"о лицензиях JavaScript</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
 msgid ""
-"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" "
-"href=\"https://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
+"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
+"org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgstr ""
-"Дизайн руководства и графики подготовлен <a rel=\"external\" "
-"href=\"https://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
+"Дизайн руководства и графики подготовлен <a rel=\"external\" href=\"https://"
+"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
 msgid "Journalism++"
@@ -231,12 +218,11 @@ msgstr "Самозащита электронной почты"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<strong><a "
-"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"Translate!</a></strong>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"Переводи!</a></strong>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Переводи!</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
@@ -248,13 +234,11 @@ msgstr "<a href=\"workshops.html\">Научи друзей</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> "
-"Share&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
-"<a "
-"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> "
-"Поделиться&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Поделиться&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid "&nbsp;"
@@ -283,17 +267,18 @@ msgid ""
 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Пожалуйста, поддержите «Самозащиту электронной почты» пожертвованием. "
-"Нам нужно дальше улучшать ее, создавать новые материалы, помогающие людям "
-"из разных уголков планеты сделать первый шаг к защите своей приватности.</strong>"
+"<strong>Пожалуйста, поддержите «Самозащиту электронной почты» "
+"пожертвованием. Нам нужно дальше улучшать ее, создавать новые материалы, "
+"помогающие людям из разных уголков планеты сделать первый шаг к защите своей "
+"приватности.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
+"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
 msgstr ""
-"<a "
-"href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
+"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "Donate"
@@ -316,15 +301,13 @@ msgid ""
 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
 msgstr ""
-"</a> "
-"Массовая слежка нарушает наши основные права и угрожает "
-"свободе слова. Это руководство научит вас простейшему навыку "
-"самозащиты от слежки — шифрованию электронной почты. После "
-"этого вы сможете отправлять и получать зашифрованные сообщения, "
-"чтобы агент слежки или вор, перехватывающий вашу "
-"электронную почту, не мог ее прочесть. Для этого вам "
-"понадобится только компьютер с подключением к Интернету, учетная "
-"запись электронной почты и около сорока минут свободного времени."
+"</a> Массовая слежка нарушает наши основные права и угрожает свободе слова. "
+"Это руководство научит вас простейшему навыку самозащиты от слежки — "
+"шифрованию электронной почты. После этого вы сможете отправлять и получать "
+"зашифрованные сообщения, чтобы агент слежки или вор, перехватывающий вашу "
+"электронную почту, не мог ее прочесть. Для этого вам понадобится только "
+"компьютер с подключением к Интернету, учетная запись электронной почты и "
+"около сорока минут свободного времени."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 msgid ""
@@ -335,9 +318,9 @@ msgid ""
 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
 "other crimes."
 msgstr ""
-"Даже если вам нечего скрывать, шифрование поможет защитить приватность людей, "
-"с которыми вы общаетесь, и усложнить жизнь системам массовой слежки. Если "
-"же вам важно что-то скрывать, вы пришли по адресу. Это те самые "
+"Даже если вам нечего скрывать, шифрование поможет защитить приватность "
+"людей, с которыми вы общаетесь, и усложнить жизнь системам массовой слежки. "
+"Ð\95Ñ\81ли Ð¶Ðµ Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c, Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\80иÑ\88ли Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83. Ð­Ñ\82о Ñ\82е Ñ\81амÑ\8bе "
 "инструменты, которые информаторы используют, чтобы остаться неизвестными, "
 "когда проливают свет на нарушения прав человека, коррупцию и другие "
 "преступления."
@@ -345,26 +328,23 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 msgid ""
 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
-"fighting politically for a <a "
-"href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction "
-"in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is "
-"to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult "
-"as possible. This guide helps you do that. It is designed for beginners, but "
-"if you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
-"user, you'll enjoy the advanced tips and the <a "
-"href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
-msgstr ""
-"В дополнение к шифрованию для противодействия слежке "
-"нужно вести политическую борьбу за <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\"> "
-"сокращение количества собираемых о нас данных</a>, но первое, что "
-"нужно сделать — защитить самих себя и по возможности затруднить "
-"перехват ваших "
-"сообщений. Это руководство поможет вам в этом. Оно составлено для "
-"новичков, но если вы уже знакомы с основами GnuPG или имеете опыт "
-"пользования свободными программами, вам будет интересно ознакомиться "
-"с дополнительными замечаниями и <a href=\"workshops.html\">руководством "
-"по обучению знакомых</a>."
+"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
+"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
+"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
+"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
+"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
+"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
+"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
+msgstr ""
+"В дополнение к шифрованию для противодействия слежке нужно вести "
+"политическую борьбу за <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/surveillance-"
+"vs-democracy.html\"> сокращение количества собираемых о нас данных</a>, но "
+"первое, что нужно сделать — защитить самих себя и по возможности затруднить "
+"перехват ваших сообщений. Это руководство поможет вам в этом. Оно составлено "
+"для новичков, но если вы уже знакомы с основами GnuPG или имеете опыт "
+"пользования свободными программами, вам будет интересно ознакомиться с "
+"дополнительными замечаниями и <a href=\"workshops.html\">руководством по "
+"обучению знакомых</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
@@ -372,18 +352,16 @@ msgstr "<em>#1</em> Сбор частей"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
-"This guide relies on software which is <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; "
-"it's completely transparent and anyone can copy it or make their own "
-"version. This makes it safer from surveillance than proprietary software "
-"(like Windows or macOS). Learn more about free software at <a "
-"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Это руководство построено на программах со "
-"<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"> свободными "
-"лицензиями</a>; программы полностью прозрачны, и "
-"каждый может копировать их или создать свою собственную версию. Это "
-"делает их безопаснее с точки зрения слежки по сравнению с несвободными "
+"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
+"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
+"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
+"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+msgstr ""
+"Это руководство построено на программах со <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\"> свободными лицензиями</a>; программы полностью "
+"прозрачны, и каждый может копировать их или создать свою собственную версию. "
+"Это делает их безопаснее с точки зрения слежки по сравнению с несвободными "
 "программами (такими как Windows или macOS). Подробнее о свободных программах "
 "можно узнать на сайте <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 
@@ -399,16 +377,15 @@ msgid ""
 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
 "Gmail), but provide extra features."
 msgstr ""
-"Большинство операционных систем GNU/Linux уже содержат в своем "
-"составе GnuPG, таким образом, вам не нужно его получать отдельно. "
-"Если вы работаете под macOS или Windows, установка описана ниже. "
-"Однако перед настройкой GnuPG вам на вашем компьютере понадобится "
-"почтовая программа. Во многих дистрибутивах GNU/Linux такая программа, "
-"например IceDove, уже установлена; у нее может быть и другое название — "
-"Thunderbird. Почтовые программы — это другой способ "
-"работать с теми же учетными записями электронной почты, к которым вы можете "
-"подключиться через браузер, например Gmail, но этот "
-"способ предоставляет дополнительные возможности."
+"Большинство операционных систем GNU/Linux уже содержат в своем составе "
+"GnuPG, таким образом, вам не нужно его получать отдельно. Если вы работаете "
+"под macOS или Windows, установка описана ниже. Однако перед настройкой GnuPG "
+"вам на вашем компьютере понадобится почтовая программа. Во многих "
+"дистрибутивах GNU/Linux такая программа, например IceDove, уже установлена; "
+"у нее может быть и другое название — Thunderbird. Почтовые программы — это "
+"другой способ работать с теми же учетными записями электронной почты, к "
+"которым вы можете подключиться через браузер, например Gmail, но этот способ "
+"предоставляет дополнительные возможности."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
@@ -417,8 +394,8 @@ msgstr "Шаг 1.А. Мастер установки"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
 msgstr ""
-"<em>Шаг 1.а</em> Настройте почтовую программу для работы "
-"с вашей учетной записью"
+"<em>Шаг 1.а</em> Настройте почтовую программу для работы с вашей учетной "
+"записью"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -428,11 +405,11 @@ msgid ""
 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
 "account."
 msgstr ""
-"Откройте почтовую программу и следуйте подробным инструкциям "
-"маÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¾Ð½ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð· Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e "
-"«Настройки учетной записи» &rarr; «Добавить учетную запись». Настройки "
-"сервера нужно получить у системного администратора или взять "
-"в справочном разделе вашей электронной почты."
+"Откройте почтовую программу и следуйте подробным инструкциям мастера "
+"добавлениÑ\8f Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¾Ð½ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð· Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Â«Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки "
+"учетной записи» &rarr; «Добавить учетную запись». Настройки сервера нужно "
+"получить у системного администратора или взять в справочном разделе вашей "
+"электронной почты."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Troubleshooting"
@@ -449,25 +426,22 @@ msgid ""
 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
 msgstr ""
-"Вы можете запустить мастер установки сами, но "
-"соответствующий раздел меню в разных программах называется по-разному. "
-"Кнопка для запуска мастера должна находиться в главном меню в разделе "
-"«Новый» (или подобном этому) и называться «Добавить учетную запись» "
-"или «Новая/существующая учетная запись»."
+"Вы можете запустить мастер установки сами, но соответствующий раздел меню в "
+"разных программах называется по-разному. Кнопка для запуска мастера должна "
+"находиться в главном меню в разделе «Новый» (или подобном этому) и "
+"называться «Добавить учетную запись» или «Новая/существующая учетная запись»."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
-msgstr ""
-"Мастер не может найти мою учетную запись или не загружает мою почту"
+msgstr "Мастер не может найти мою учетную запись или не загружает мою почту"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
 "use your email system, to figure out the correct settings."
 msgstr ""
-"Перед поиском в Сети мы рекомендуем поспрашивать других людей, "
-"которые пользуются вашей почтовой системой, чтобы выяснить правильные "
-"настройки."
+"Перед поиском в Сети мы рекомендуем поспрашивать других людей, которые "
+"пользуются вашей почтовой системой, чтобы выяснить правильные настройки."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu"
@@ -487,13 +461,11 @@ msgstr "Не нашли решения своей проблемы?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"Please let us know on the <a "
-"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback "
-"page</a>."
+"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Public_Review\">feedback page</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, сообщите нам на <a "
-"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\"> странице "
-"обратной связи</a>."
+"Пожалуйста, сообщите нам на <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Public_Review\"> странице обратной связи</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
@@ -514,8 +486,8 @@ msgid ""
 "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
 "operating systems."
 msgstr ""
-"Однако если у вас на машине macOS или Windows, вам надо сначала "
-"установить программу GnuPG. Найдите ниже свою операционную систему и следуйте "
+"Однако если у вас на машине macOS или Windows, вам надо сначала установить "
+"программу GnuPG. Найдите ниже свою операционную систему и следуйте "
 "указаниям. В остальной части это руководство одинаково для всех операционных "
 "систем."
 
@@ -536,21 +508,20 @@ msgid ""
 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
 msgstr ""
 "Штатный диспетчер пакетов macOS затрудняет установку GnuPG и других "
-"свободных программ (таких как Emacs, GIMP или Inkscape). Для простоты "
-"мы рекомендуем устанавливать GnuPG с помощью нештатного диспетчера "
-"пакетов Homebrew. Для этого мы воспользуемся программой под названием "
-"«Terminal», на macOS она предустановлена."
+"свободных программ (таких как Emacs, GIMP или Inkscape). Для простоты мы "
+"рекомендуем устанавливать GnuPG с помощью нештатного диспетчера пакетов "
+"Homebrew. Для этого мы воспользуемся программой под названием «Terminal», на "
+"macOS она предустановлена."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"# Copy the first command on the home page of <a "
-"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, "
-"and paste it in Terminal. Click \"Enter\" and wait for the installation to "
-"finalize."
+"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
+"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
+"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
 msgstr ""
-"# Скопируйте первую команду с домашней страницы <a "
-"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a>, щелкнув по пиктограмме буфера обмена, "
-"и скопируйте ее в Terminal. Нажмите «Enter» и подождите завершения установки."
+"# Скопируйте первую команду с домашней страницы <a href=\"https://brew.sh/"
+"\">Homebrew</a>, щелкнув по пиктограмме буфера обмена, и скопируйте ее в "
+"Terminal. Нажмите «Enter» и подождите завершения установки."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
@@ -577,9 +548,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> — пакет программ шифрования "
 "файлов и электронной почты, который содержит GnuPG. Скачайте и установите "
-"последнюю версию, выбирая варианты по умолчанию каждый "
-"раз, когда программа задает вопрос. После завершения установки можно "
-"закрыть все окна установщика."
+"последнюю версию, выбирая варианты по умолчанию каждый раз, когда программа "
+"задает вопрос. После завершения установки можно закрыть все окна установщика."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
@@ -589,27 +559,28 @@ msgstr "GnuPG или OpenPGP?"
 msgid ""
 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
-"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG)  "
-"is the program that implements the standard. Most email programs provide an "
-"interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, called GnuPG2."
+"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
+"GnuPG)  is the program that implements the standard. Most email programs "
+"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
+"called GnuPG2."
 msgstr ""
 "Как правило, термины GnuPG, GPG, <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">GNU "
-"Privacy Guard</span> (<i>англ.</i> «охрана приватности GNU»), "
-"OpenPGP и PGP не различаются. Строго говоря, Open "
-"PGP (<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Pretty Good Privacy</span> — "
-"<i>англ.</i> «довольно хорошая приватность»)) — стандарт "
-"шифрования, а <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">GNU Privacy Guard</span> "
-"(часто сокращаемое до GPG или GnuPG) — "
-"программа, которая реализует этот стандарт. Большинство почтовых "
-"программ обеспечивают работу с GnuPG. Есть также более новая версия GnuPG "
-"под названием GnuPG2."
+"Privacy Guard</span> (<i>англ.</i> «охрана приватности GNU»), OpenPGP и PGP "
+"не различаются. Строго говоря, Open PGP (<span lang=\"en\" xml:lang=\"en"
+"\">Pretty Good Privacy</span> — <i>англ.</i> «довольно хорошая "
+"приватность»)) — стандарт шифрования, а <span lang=\"en\" xml:lang=\"en"
+"\">GNU Privacy Guard</span> (часто сокращаемое до GPG или GnuPG) — "
+"программа, которая реализует этот стандарт. Большинство почтовых программ "
+"обеспечивают работу с GnuPG. Есть также более новая версия GnuPG под "
+"названием GnuPG2."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
 msgstr "<em>#2</em> Создание ключей"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
-msgid "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
+msgid ""
+"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
 msgstr "Робот с головой в виде ключа, держащий секретный и открытый ключи"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -621,8 +592,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для пользования системой GnuPG вам понадобится открытый и секретный ключи "
 "(так называемая пара ключей). Каждый из них представляет длинную "
-"последовательность случайных цифр и букв, которая уникальна. Открытый "
-"и секретный ключи связаны друг с другом особой математической функцией."
+"последовательность случайных цифр и букв, которая уникальна. Открытый и "
+"секретный ключи связаны друг с другом особой математической функцией."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -632,12 +603,12 @@ msgid ""
 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
 "look up your public key."
 msgstr ""
-"Ваш открытый ключ не похож на физический ключ, потому что он "
-"хранится в Сети в открытом каталоге, называемом сервером ключей. "
-"Ð\9aаждÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ\80и "
-"помоÑ\89и GnuPG, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð°Ð¼ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f. Ð¡ÐµÑ\80веÑ\80 "
-"ключей можно представить себе как телефонную книгу: тот, кто хочет "
-"оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ð¼ Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\82ам Ð²Ð°Ñ\88 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87."
+"Ваш открытый ключ не похож на физический ключ, потому что он хранится в Сети "
+"в открытом каталоге, называемом сервером ключей. Каждый может получить ваш "
+"оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и GnuPG, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c "
+"оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð°Ð¼ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f. Ð¡ÐµÑ\80веÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ебе ÐºÐ°Ðº "
+"телефонную книгу: тот, кто хочет отправить вам зашифрованное сообщение, "
+"может поискать там ваш открытый ключ."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -646,11 +617,11 @@ msgid ""
 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
 msgstr ""
-"Ваш секретный ключ больше похож на физический ключ, потому что вы "
-"храните его у себя (на своем компьютере). С помощью GnuPG и своего "
-"секретного ключа вы расшифровываете присланные вам зашифрованные "
-"Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f. <strong>Свой Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð²Ñ\8b Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83 "
-"и ни при каких обстоятельствах.</strong>"
+"Ваш секретный ключ больше похож на физический ключ, потому что вы храните "
+"его у себя (на своем компьютере). С помощью GnuPG и своего секретного ключа "
+"вы расшифровываете присланные вам зашифрованные сообщения. <strong>Свой "
+"Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð²Ñ\8b Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83 Ð¸ Ð½Ð¸ Ð¿Ñ\80и ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ\85 Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cÑ\81Ñ\82ваÑ\85."
+"</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -658,9 +629,9 @@ msgid ""
 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
 "discuss this more in the next section."
 msgstr ""
-"Эти ключи можно применять не только для шифрования и расшифрования, "
-"но Ð¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81ообÑ\89ений Ð¸ Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 "
-"людей. Мы обсудим это подробнее в следующем разделе."
+"Эти ключи можно применять не только для шифрования и расшифрования, но и для "
+"подпиÑ\81и Ñ\81ообÑ\89ений Ð¸ Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð»Ñ\8eдей. Ð\9cÑ\8b Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\83дим "
+"это подробнее в следующем разделе."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
@@ -683,8 +654,8 @@ msgid ""
 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
 "GnuPG program."
 msgstr ""
-"Для создания пары ключей с помощью программы GnuPG воспользуемся "
-"командной строкой."
+"Для создания пары ключей с помощью программы GnuPG воспользуемся командной "
+"строкой."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -693,9 +664,10 @@ msgid ""
 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
 "shortcut)."
 msgstr ""
-"Как на GNU/Linux, так и на macOS или Windows можно запустить командный интерпретатор "
-"(«Terminal» в macOS, «PowerShell» в Windows) из меню приложений "
-"(в некоторых системах GNU/Linux есть горячая клавиша <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd>)."
+"Как на GNU/Linux, так и на macOS или Windows можно запустить командный "
+"интерпретатор («Terminal» в macOS, «PowerShell» в Windows) из меню "
+"приложений (в некоторых системах GNU/Linux есть горячая клавиша <kbd>Ctrl + "
+"Alt + T</kbd>)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
@@ -706,8 +678,8 @@ msgid ""
 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 msgstr ""
-"# Выберите тип ключа, который нужно создать: "
-"<samp>1&nbsp;RSA&nbsp;и&nbsp;RSA</samp>."
+"# Выберите тип ключа, который нужно создать: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;и&nbsp;"
+"RSA</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
@@ -721,6 +693,12 @@ msgstr "# Выберите срок действия; мы предлагаем
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr "Далее в ответ на приглашения введите свои данные."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Задайте фразу-пароль"
@@ -731,19 +709,18 @@ msgid ""
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
-"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a "
-"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> "
-"this article</a> by Micah Lee."
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
-"В окне «Фраза-пароль» подберите сильный пароль! Это можно делать "
-"вручную или с помощью такого метода, как Diceware. Вручную получается "
-"быстрее, но не так надежно. Метод Diceware занимает больше времени и "
-"требует игральной кости, но пароль, который "
-"при этом получается, злоумышленникам подобрать гораздо труднее. "
-"Применение метода описано в разделе «Создание стойкой фразы-пароля с "
-"помощью Diceware» <a "
-"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">"
-"статье о фразах-паролях</a>, которую написал Мика Ли."
+"В окне «Фраза-пароль» подберите сильный пароль! Это можно делать вручную или "
+"с помощью такого метода, как Diceware. Вручную получается быстрее, но не так "
+"надежно. Метод Diceware занимает больше времени и требует игральной кости, "
+"но пароль, который при этом получается, злоумышленникам подобрать гораздо "
+"труднее. Применение метода описано в разделе «Создание стойкой фразы-пароля "
+"с помощью Diceware» <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
+"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">статье о фразах-паролях</"
+"a>, которую написал Мика Ли."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -754,13 +731,13 @@ msgid ""
 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
 "song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgstr ""
-"Если вы предпочитаете выбрать пароль вручную, придумайте "
-"что-нибудь, что вы можете запомнить, длиной по меньшей мере 12 "
-"символов, включающее по меньшей мере одну строчную и одну прописную "
-"бÑ\83квÑ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88ей Ð¼ÐµÑ\80е Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f. Ð\9dикогда Ð½Ðµ "
-"вÑ\8bбиÑ\80айÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð²Ñ\8b Ñ\83же Ð³Ð´Ðµ-Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзовалиÑ\81Ñ\8c. Ð\9dе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c "
-"извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bми Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bми, Ñ\82акими ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ñ\82а Ñ\80ождениÑ\8f, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ñ\82елеÑ\84онов, Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° "
-"домашних животных, строки песен, цитаты из книг и так далее."
+"Если вы предпочитаете выбрать пароль вручную, придумайте что-нибудь, что вы "
+"можете запомнить, длиной по меньшей мере 12 символов, включающее по меньшей "
+"мере одну строчную и одну прописную букву и по меньшей мере одну цифру или "
+"знак Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f. Ð\9dикогда Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбиÑ\80айÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð²Ñ\8b Ñ\83же Ð³Ð´Ðµ-Ñ\82о "
+"полÑ\8cзовалиÑ\81Ñ\8c. Ð\9dе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bми Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bми, Ñ\82акими ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ñ\82а Ñ\80ождениÑ\8f, "
+"номеÑ\80а Ñ\82елеÑ\84онов, Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ниÑ\85 Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ\82нÑ\8bÑ\85, Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿ÐµÑ\81ен, Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· ÐºÐ½Ð¸Ð³ Ð¸ "
+"так далее."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "GnuPG is not installed"
@@ -768,15 +745,14 @@ msgstr "GnuPG не установлена"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You can check if this is the case with the command <code>gpg "
-"--version</code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the "
-"following result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
+"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
+"code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
+"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgstr ""
-"Это можно проверить командой <code>gpg "
-"--version</code>. Если GnuPG не установлена, результат на большинстве "
-"систем GNU/Linux будет что-то подобное "
+"Это можно проверить командой <code>gpg --version</code>. Если GnuPG не "
+"установлена, результат на большинстве систем GNU/Linux будет что-то подобное "
 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
 "gnupg</samp>. Установите программу, следуя этим указаниям."
 
@@ -787,12 +763,12 @@ msgstr "Команда <i>gpg --full-generate-key</i> не работает"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
-"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option "
-"\"--full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
+"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
 msgstr ""
 "В некоторых дистрибутивах поставляется другая версия GnuPG. Если вы "
-"получается сообщение об ошибке, подобное <samp>gpg: Неверный параметр "
-"\"--full-generate-key\"</samp>, можно попробовать команды:"
+"получается сообщение об ошибке, подобное <samp>gpg: Неверный параметр \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, можно попробовать команды:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid "<code>sudo apt update</code>"
@@ -811,8 +787,8 @@ msgid ""
 "If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
 "instead of gpg throughout the following steps of the guide."
 msgstr ""
-"Если это помогло, вам нужно продолжать пользоваться gpg2 вместо gpg "
-"на всех следующих шагах этого руководства."
+"Если это помогло, вам нужно продолжать пользоваться gpg2 вместо gpg на всех "
+"следующих шагах этого руководства."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -823,8 +799,8 @@ msgid ""
 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
 msgstr ""
-"Это нормально. Обдумать фразу-пароль важно. Когда вы будете готовы, "
-"просто пройдите все шаги с начала и создайте себе ключ."
+"Это нормально. Обдумать фразу-пароль важно. Когда вы будете готовы, просто "
+"пройдите все шаги с начала и создайте себе ключ."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "How can I see my key?"
@@ -832,13 +808,13 @@ msgstr "Как мне просмотреть ключ?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"Use the following command to see all keys: <code>gpg "
-"--list-keys</code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so "
-"will Edward's (<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
+"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
+"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
+"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
 msgstr ""
-"Список всех ключей можно вывести командой: <code>gpg "
-"--list-keys</code>. В списке будет ваш ключ, а затем и ключ Эдварда "
-"(<a href=\"#section3\">Раздел 3</a>)."
+"Список всех ключей можно вывести командой: <code>gpg --list-keys</code>. В "
+"списке будет ваш ключ, а затем и ключ Эдварда (<a href=\"#section3\">Раздел "
+"3</a>)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -862,17 +838,17 @@ msgstr "Дополнительные материалы"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"For more information about this process, you can also refer to <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
+"For more information about this process, you can also refer to <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
 "to be secure."
 msgstr ""
-"Дополнительные данные можно получить также из <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">Руководства "
-"по GnuPG</a> (на Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñ\81ком). Ð Ñ\83ководÑ\81Ñ\82во Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ело: Ð¼Ñ\8b Ñ\80екомендÑ\83ем "
-"тип ключа «RSA и RSA» с длиной по меньшей мере 2048&nbsp;бит."
+"Дополнительные данные можно получить также из <a href=\"https://www.gnupg."
+"org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">Руководства по GnuPG</a> (на английском). "
+"РÑ\83ководÑ\81Ñ\82во Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ело: Ð¼Ñ\8b Ñ\80екомендÑ\83ем Ñ\82ип ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Â«RSA Ð¸ RSA» Ñ\81 "
+"длиной по меньшей мере 2048&nbsp;бит."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -885,21 +861,20 @@ msgstr "Подробности о парах ключей"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
-"function from the signing function through <a "
-"href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys "
-"carefully, you can keep your GnuPG identity more secure and recover from a "
-"compromised key much more quickly. <a "
-"href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
+"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
+"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
+"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
+"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Когда GnuPG создает новую пару ключей, функции шифрования и "
-"подписи разделяются посредством подключей. Если аккуратно "
-"полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ами, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\83пÑ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\83 Ñ\81воей Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\87ноÑ\81Ñ\82и "
-"(при условии, что вы делаете правильно многие более важные вещи). "
-"Например, в вики Debian есть <a href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\"> "
-"неплоÑ\85ое Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойке Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей</a>"
+"Когда GnuPG создает новую пару ключей, функции шифрования и подписи "
+"разделяются посредством подключей. Если аккуратно пользоваться подключами, "
+"можно Ñ\83пÑ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\83 Ñ\81воей Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\87ноÑ\81Ñ\82и (пÑ\80и Ñ\83Ñ\81ловии, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82е "
+"правильно многие более важные вещи). Например, в вики Debian есть <a href="
+"\"https://wiki.debian.org/Subkeys\"> неплохое руководство по настройке "
+"подключей</a>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
@@ -914,20 +889,37 @@ msgid "Upload your key to a keyserver"
 msgstr "Отправьте свой открытый ключ на сервер"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an
+# | encrypted message, they can download your public key from the Internet.
+# | There are multiple keyservers that you can select from the menu when you
+# | upload, but they are {+mostly+} all copies of each [-other, so it doesn't
+# | matter-] {+other. Any server will work, but it's good to remember+} which
+# | one you [-use. However, it-] {+uploaded your key to originally. Also keep
+# | in mind,+} sometimes takes a few hours for them to match each other when a
+# | new key is uploaded.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you "
+#| "an encrypted message, they can download your public key from the "
+#| "Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
+#| "when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't "
+#| "matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for "
+#| "them to match each other when a new key is uploaded."
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
-"encrypted message, they can download your public key from the "
-"Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
-"when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter "
-"which one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match "
-"each other when a new key is uploaded."
+"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
+"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
-"Мы отправим ключ на сервер, чтобы тот, кто захочет отправить вам зашифрованное "
-"сообщение, мог получить ваш открытый ключ из Интернета. Есть "
-"множество серверов ключей, которые можно выбрать в меню при "
-"вÑ\8bполнении Ñ\8dÑ\82ого Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f, Ð½Ð¾ Ð²Ñ\81е Ð¾Ð½Ð¸ Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8fми Ð´Ñ\80Ñ\83г Ð´Ñ\80Ñ\83га, "
-"поÑ\8dÑ\82омÑ\83 Ð½ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ\85 Ð²Ñ\8b Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82е. Ð\9eднако Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлка "
-"новÑ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\87аÑ\81ов."
+"Мы отправим ключ на сервер, чтобы тот, кто захочет отправить вам "
+"зашифрованное сообщение, мог получить ваш открытый ключ из Интернета. Есть "
+"множество серверов ключей, которые можно выбрать в меню при выполнении этого "
+"дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f, Ð½Ð¾ Ð²Ñ\81е Ð¾Ð½Ð¸ Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8fми Ð´Ñ\80Ñ\83г Ð´Ñ\80Ñ\83га, Ð¿Ð¾Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð½ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð· "
+"ниÑ\85 Ð²Ñ\8b Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82е. Ð\9eднако Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 "
+"занимать несколько часов."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -936,14 +928,15 @@ msgid ""
 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
 "following command."
 msgstr ""
-"# Скопируйте свой идентификатор ключа: <code>gpg --list-key [ваша@почта]</code> "
-"выведет данные вашего открытого («pub») ключа, в том числе его идентификатор, "
-"пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\81обой Ñ\83никалÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\86иÑ\84Ñ\80."
-"Скопируйте его и введите в следующей команде."
+"# Скопируйте свой идентификатор ключа: <code>gpg --list-key [ваша@почта]</"
+"code> выведет данные вашего открытого («pub») ключа, в том числе его "
+"иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80, Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\81обой Ñ\83никалÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c "
+"шестнадцатеричных цифр.Скопируйте его и введите в следующей команде."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
-msgstr "# Отправить ключ на сервер: <code>gpg --send-key [идентификатор]</code>"
+msgstr ""
+"# Отправить ключ на сервер: <code>gpg --send-key [идентификатор]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Export your key to a file"
@@ -959,13 +952,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Введите следующую команду для экспорта своего секретного ключа, чтобы "
 "импортировать его в почтовой программе на <a href=\"#section3\">следующем "
-"шаге</a>. Чтобы ваш ключ не был скомпрометирован (раскрыт), храните его "
-"в Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ\82Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и, ÐµÑ\81ли Ð±Ñ\83деÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ "
+"шаге</a>. Чтобы ваш ключ не был скомпрометирован (раскрыт), храните его в "
+"надежном месте и позаботьтесь о его безопасности, если будете его "
 "переносить. Экспорт ключей проводится командами:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
-msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [идентификатор] > my_secret_key.asc"
+msgstr ""
+"<code> $ gpg --export-secret-keys -a [идентификатор] > my_secret_key.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
@@ -981,38 +975,38 @@ msgid ""
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
 "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
-"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section "
-"5</a>."
+"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
+"a>."
 msgstr ""
 "На случай утраты или компрометации ключа вам нужно создать сертификат и "
-"сохранить его в надежном месте на своем компьютере "
-"(указания по хранению сертификата отзыва см. в <a href=\"#step-6c\">шаге "
-"6.В</a>). Этот шаг важен для самозащиты вашей электронно почты, как вы "
-"подробнее узнаете из <a href=\"#section5\">раздела 5</a>."
+"сохранить его в надежном месте на своем компьютере (указания по хранению "
+"сертификата отзыва см. в <a href=\"#step-6c\">шаге 6.В</a>). Этот шаг важен "
+"для самозащиты вашей электронно почты, как вы подробнее узнаете из <a href="
+"\"#section5\">раздела 5</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output "
-"revoke.asc [keyID]</code>"
+"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
+"asc [keyID]</code>"
 msgstr ""
-"# Создать сертификат отзыва: <code>gpg --gen-revoke --output "
-"revoke.asc [идентификатор]</code>"
+"# Создать сертификат отзыва: <code>gpg --gen-revoke --output revoke.asc "
+"[идентификатор]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
 msgstr ""
-"# Программа запросит причину отзыва, мы рекомендуем "
-"<samp>1&nbsp;=&nbsp;ключ был раскрыт</samp>."
+"# Программа запросит причину отзыва, мы рекомендуем <samp>1&nbsp;=&nbsp;ключ "
+"был раскрыт</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
 "an empty line, and confirm your selection."
 msgstr ""
-"# Можно дополнительно указать подробности; затем нажмите «Enter» "
-"и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80диÑ\82е Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе."
+"# Можно дополнительно указать подробности; затем нажмите «Enter» и "
+"подтвердите введенные данные."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
@@ -1024,8 +1018,8 @@ msgid ""
 "you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
 "<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
 msgstr ""
-"В команде можно указать конкретный сервер: "
-"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [идентификатор]</code>."
+"В команде можно указать конкретный сервер: <code>gpg --keyserver keys."
+"openpgp.org --send-key [идентификатор]</code>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
@@ -1037,8 +1031,8 @@ msgid ""
 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
 msgstr ""
-"Как все другие файлы и каталоги, у ключей GnuPG есть атрибуты доступа. "
-"Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ð½Ð¸ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленÑ\8b Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cно, Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и. "
+"Как все другие файлы и каталоги, у ключей GnuPG есть атрибуты доступа. Если "
+"они установлены неправильно, система может не принимать ваши ключи. "
 "Проверить и исправить атрибуты можно командой:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
@@ -1047,8 +1041,8 @@ msgstr "# Проверить доступ: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no "
-"others. These are the recommended permissions for your folder."
+"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
+"These are the recommended permissions for your folder."
 msgstr ""
 "# Установите разрешение на чтение, запись и выполнение только для владельца. "
 "Это рекомендуется для каталога."
@@ -1062,8 +1056,8 @@ msgid ""
 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
 msgstr ""
-"# Установите разрешение на чтение и запись только для владельца. "
-"Это рекомендуется для файлов в каталоге."
+"# Установите разрешение на чтение и запись только для владельца. Это "
+"рекомендуется для файлов в каталоге."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
@@ -1074,9 +1068,9 @@ msgid ""
 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
 "require execution privileges to be opened. For more information on "
-"permissions, you can check out <a "
-"href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this "
-"detailed information guide</a>."
+"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
+"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
+"guide</a>."
 msgstr ""
 "В отличие от обычных файлов, для того чтобы просматривать каталоги, "
 "требуется разрешение на исполнение."
@@ -1087,21 +1081,19 @@ msgstr "Еще о серверах ключей"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You can find some more keyserver information<a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> in this "
-"manual</a>. <a href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The "
-"sks Web site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You "
-"can also <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export "
-"your key</a> as a file on your computer."
-msgstr ""
-"Подробнее о серверах ключей можно посмотреть в <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> руководстве GnuPG</a>. "
-"<a href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">Сайт "
-"sks</a> ведет список тесно связанных друг с другом серверов. "
-"Ключ можно также <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">экспортировать "
-"напрямую</a> в файл на компьютере."
+"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
+"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
+"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
+"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
+"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
+"file on your computer."
+msgstr ""
+"Подробнее о серверах ключей можно посмотреть в <a href=\"https://www.gnupg."
+"org/gph/en/manual/x457.html\"> руководстве GnuPG</a>. <a href=\"https://sks-"
+"keyservers.net/overview-of-pools.php\">Сайт sks</a> ведет список тесно "
+"связанных друг с другом серверов. Ключ можно также <a href=\"https://www."
+"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">экспортировать напрямую</a> в файл "
+"на компьютере."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Transferring your keys"
@@ -1114,14 +1106,15 @@ msgid ""
 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
-"Для переноса ключей воспользуйтесь нижеприведенными командами. Чтобы "
-"ваÑ\88 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\81компÑ\80омеÑ\82иÑ\80ован, Ñ\85Ñ\80аниÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ð¸ "
-"позабоÑ\82Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и, ÐµÑ\81ли Ð±Ñ\83деÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c. "
-"ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸:"
+"Для переноса ключей воспользуйтесь нижеприведенными командами. Чтобы ваш "
+"клÑ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\81компÑ\80омеÑ\82иÑ\80ован, Ñ\85Ñ\80аниÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ\82Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð¾ "
+"его Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и, ÐµÑ\81ли Ð±Ñ\83деÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c. Ð­ÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c "
+"ключ можно командами:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
-msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [идентификатор] > my_secret_key.asc"
+msgstr ""
+"<code> $ gpg --export-secret-keys -a [идентификатор] > my_secret_key.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
@@ -1152,12 +1145,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Because this is your key, you should choose "
-"<code>ultimate</code>&#65279;. You shouldn't trust anyone else's key "
-"ultimately."
+"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
+"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
-"Поскольку это ваш ключ, нужно выбрать <code>абсолютно</code>. "
-"Ð\9aлÑ\8eÑ\87ам Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ\85 Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð»Ñ\8eдей Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81ваиваÑ\82Ñ\8c Ð½Ðµ Ð½Ñ\83жно."
+"Поскольку это ваш ключ, нужно выбрать <code>абсолютно</code>. Ключам никаких "
+"других людей этот уровень доверия присваивать не нужно."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1168,8 +1160,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сведения об атрибутах доступа см. в <a href=\"#step-2b\">неполадках на шаге "
 "2.Б</a>. При переносе ключей атрибуты могут измениться, а программы начнут "
-"выдавать ошибки. Этого легко избежать, если атрибуты доступа у файлов "
-"и ÐºÐ°Ñ\82алогов Ð¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8b."
+"выдавать ошибки. Этого легко избежать, если атрибуты доступа у файлов и "
+"каталогов правильны."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
@@ -1182,8 +1174,8 @@ msgid ""
 "integrating and using your key in these email clients."
 msgstr ""
 "В Icedove (или Thunderbird) функции OpenPGP интегрированы, так что работать "
-"с ними довольно просто. Мы пройдем по шагам интеграцию и пользование "
-"ваÑ\88им ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом Ð² Ñ\8dÑ\82иÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80огÑ\80аммаÑ\85."
+"с ними довольно просто. Мы пройдем по шагам интеграцию и пользование вашим "
+"ключом в этих почтовых программах."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Email Menu"
@@ -1212,13 +1204,14 @@ msgid ""
 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
 msgstr ""
-"Как только вы настроите шифрование своей почты, вы станете вносить вклад "
-"в шифрованный обмен в Интернете. Сначала мы импортируем ваш секретный ключ "
-"в Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 Ð¸ Ð½Ð°Ñ\83Ñ\87имÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð»Ñ\8eдей Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов, "
-"чтобы вы могли отправлять и получать зашифрованную почту."
+"Как только вы настроите шифрование своей почты, вы станете вносить вклад в "
+"шифрованный обмен в Интернете. Сначала мы импортируем ваш секретный ключ в "
+"поÑ\87Ñ\82овÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 Ð¸ Ð½Ð°Ñ\83Ñ\87имÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð»Ñ\8eдей Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b "
+"вы могли отправлять и получать зашифрованную почту."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
+msgid ""
+"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
 msgstr ""
 "# В своей почтовой программе выберите пункт «Инструменты» &rarr; <i>Менеджер "
 "ключей OpenPGP</i>"
@@ -1229,11 +1222,11 @@ msgstr "# В меню \"Файл\" &rarr; <i>Импорт секретных к
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a "
-"href=\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
+"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
+"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
 msgstr ""
-"# Выберите файл с секретным ключом, который сохранили на <a "
-"href=\"#step-2b\">шаге 2.Б</a>"
+"# Выберите файл с секретным ключом, который сохранили на <a href=\"#step-2b"
+"\">шаге 2.Б</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Unlock with your passphrase"
@@ -1244,7 +1237,8 @@ msgid ""
 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
 "confirm success"
 msgstr ""
-"# Окно с сообщением «Ключи OpenPGP успешно импортированы» подтвердит успех операции"
+"# Окно с сообщением «Ключи OpenPGP успешно импортированы» подтвердит успех "
+"операции"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1265,9 +1259,9 @@ msgid ""
 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
 "correct, active, secret key file."
 msgstr ""
-"Загляните в «Параметры учетной записи» &rarr; «Сквозное шифрование». "
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8b Ñ\83видиÑ\82е, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñ\88 Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ом "
-"электронной почты. Если нет, попробуйте еще раз, выбрав пункт «Добавить ключ»."
+"Загляните в «Параметры учетной записи» &rarr; «Сквозное шифрование». Здесь "
+"вÑ\8b Ñ\83видиÑ\82е, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñ\88 Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ом Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной "
+"почты. Если нет, попробуйте еще раз, выбрав пункт «Добавить ключ»."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
@@ -1283,10 +1277,10 @@ msgid ""
 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
 msgstr ""
-"Сейчас вы попробуете провести тестовую переписку с компьютерной "
-"программой под названием Эдвард, которая умеет пользоваться шифрованием. "
-"Ð\97а Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87ением Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ð¾Ñ\82меÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82ов, Ñ\8dÑ\82о Ñ\82е Ð¶Ðµ Ñ\88аги, "
-"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ñ\8b Ñ\81делали Ð±Ñ\8b Ð¿Ñ\80и пеÑ\80епиÑ\81ке Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89им, Ð¶Ð¸Ð²Ñ\8bм Ñ\87еловеком."
+"Сейчас вы попробуете провести тестовую переписку с компьютерной программой "
+"под названием Эдвард, которая умеет пользоваться шифрованием. За исключением "
+"неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ð¾Ñ\82меÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82ов, Ñ\8dÑ\82о Ñ\82е Ð¶Ðµ Ñ\88аги, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ñ\8b Ñ\81делали Ð±Ñ\8b "
+"при переписке с настоящим, живым человеком."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
@@ -1314,25 +1308,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Address the message to <a "
-"href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one "
-"word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't send "
-"yet."
+"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
+"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
+"of the email. Don't send yet."
 msgstr ""
-"в поле «Кому» укажите <a "
-"href=\"edward-ru@fsf.org\">edward-ru@fsf.org</a>. В теме письма напишите «Тест шифрования» "
-"или еще что-нибудь (хотя бы одно слово) и напишите что-нибудь в теле письма. "
-"Пока не отправляйте."
+"в поле «Кому» укажите <a href=\"edward-ru@fsf.org\">edward-ru@fsf.org</a>. В "
+"теме письма напишите «Тест шифрования» или еще что-нибудь (хотя бы одно "
+"слово) и напишите что-нибудь в теле письма. Пока не отправляйте."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
-"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not "
-"Encrypt</i>. Once encryption is off, hit Send."
+"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
+"i>. Once encryption is off, hit Send."
 msgstr ""
-"Мы хотим, чтобы Эдвард мог открыть письмо с приложением вашего ключа, так что "
-"это первое особое сообщение нужно отправить незашифрованным. Выберите в "
+"Мы хотим, чтобы Эдвард мог открыть письмо с приложением вашего ключа, так "
+"Ñ\87Ñ\82о Ñ\8dÑ\82о Ð¿ÐµÑ\80вое Ð¾Ñ\81обое Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ñ\83жно Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bм. Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð² "
 "ниспадающем меню «Защита» пункт <i>Не шифровать</i>. После этого нажмите "
 "«Отправить»."
 
@@ -1344,20 +1336,19 @@ msgid ""
 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
 "corresponding with a real person."
 msgstr ""
-"Пока Эдвард ответит, может пройти две или три минуты. "
-"Тем Ð²Ñ\80еменем Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\80азделÑ\83 <a href=\"#section6\">"
-"Пользуйтесь с умом</a> данного руководства. После того как он "
-"ответил, переходите к следующему шагу. С этого момента вы будете "
-"делать то же самое, что и при переписке с настоящим человеком."
+"Пока Эдвард ответит, может пройти две или три минуты. Тем временем вы могли "
+"бÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\80азделÑ\83 <a href=\"#section6\">Ð\9fолÑ\8cзÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 Ñ\83мом</a> Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"руководства. После того как он ответил, переходите к следующему шагу. С "
+"этого момента вы будете делать то же самое, что и при переписке с настоящим "
+"человеком."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
 "before using your private key to decrypt it."
 msgstr ""
-"Когда откроете ответ Эдварда, GnuPG может запросить ваш пароль "
-"перед тем, как воспользоваться вашим секретным ключом для расшифрования "
-"письма."
+"Когда откроете ответ Эдварда, GnuPG может запросить ваш пароль перед тем, "
+"как воспользоваться вашим секретным ключом для расшифрования письма."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
@@ -1380,8 +1371,9 @@ msgid ""
 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
 msgstr ""
-"Чтобы зашифровать письмо для Эдварда, нужен его открытый ключ, так что теперь "
-"его нужно получить с сервера ключей. Это можно сделать двумя способами:"
+"Чтобы зашифровать письмо для Эдварда, нужен его открытый ключ, так что "
+"теперь его нужно получить с сервера ключей. Это можно сделать двумя "
+"способами:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1394,8 +1386,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Вариант 1.</b> К ответу, который вы получили от Эдварда, приложен его "
 "открытый ключ. Справа от письма повыше поля с текстом вы найдете кнопку "
-"«OpenPGP» с замком и колесиком рядом с ней. Нажмите ее и выберите <i>Поиск</i> "
-"рядом с текстом: «Это сообщение содержит цифровую подпись, но неясно, "
+"«OpenPGP» с замком и колесиком рядом с ней. Нажмите ее и выберите <i>Поиск</"
+"i> рядом с текстом: «Это сообщение содержит цифровую подпись, но неясно, "
 "корректна ли она. Для проверки подписи необходимо получить копию открытого "
 "ключа отправителя». Далее появится окно с данными ключа Эдварда."
 
@@ -1406,8 +1398,8 @@ msgid ""
 "email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
 "<b>Вариант 2.</b> Откройте менеджер ключей OpenPGP и в меню «Сервер ключей» "
-"выберите «Поискать ключи в Интернете». Введите адрес электронной почты Эдварда "
-"и импортируйте его ключ."
+"выберите «Поискать ключи в Интернете». Введите адрес электронной почты "
+"ЭдваÑ\80да Ð¸ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83йÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1415,9 +1407,9 @@ msgid ""
 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
 "digital signatures from Edward."
 msgstr ""
-"Пункт <i>Принято (не подтверждено)</i> добавит этот "
-"ключ к вашему списку, и теперь им можно пользоваться для отправки "
-"заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¸Ñ\81ем, Ð° Ñ\82акже Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ñ\86иÑ\84Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð­Ð´Ð²Ð°Ñ\80да."
+"Пункт <i>Принято (не подтверждено)</i> добавит этот ключ к вашему списку, и "
+"теперь им можно пользоваться для отправки зашифрованных писем, а также "
+"проверки цифровых подписей Эдварда."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1434,10 +1426,9 @@ msgid ""
 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
 "so no one except Edward can decrypt it."
 msgstr ""
-"Так как вы зашифровали письмо при помощи открытого "
-"ключа Эдварда, для расшифрования требуется его секретный ключ. "
-"Секретный ключ Эдварда есть только у него, так что никто, кроме него, "
-"не может расшифровать это письмо."
+"Так как вы зашифровали письмо при помощи открытого ключа Эдварда, для "
+"расшифрования требуется его секретный ключ. Секретный ключ Эдварда есть "
+"только у него, так что никто, кроме него, не может расшифровать это письмо."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Send Edward an encrypted email"
@@ -1445,13 +1436,13 @@ msgstr "Отправьте зашифрованное письмо"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Write a new email in your email program, addressed to <a "
-"href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject "
-"\"Encryption test\" or something similar and write something in the body."
+"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
+"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
+"\" or something similar and write something in the body."
 msgstr ""
-"Напишите в своей почтовой программе новое письмо, адресованное <a "
-"href=\"mailto:edward-ru@fsf.org\">edward-ru@fsf.org</a>. В теме введите "
-"«Проверка шифрования» или что-то еще и напишите что-нибудь в самом письме."
+"Напишите в своей почтовой программе новое письмо, адресованное <a href="
+"\"mailto:edward-ru@fsf.org\">edward-ru@fsf.org</a>. В теме введите «Проверка "
+"шифрования» или что-то еще и напишите что-нибудь в самом письме."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1479,11 +1470,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Подобное сообщение об ошибке можно получить вместе с этой строкой: "
 "«Невозможно отправить это сообщение с использованием сквозного шифрования, "
-"потому что существуют проблемы с ключами следующих получателей: ...». "
-"В этих случаях вы, возможно, пытаетесь отправить зашифрованное сообщение "
-"к кому-то, чьего открытого ключа у вас пока нет. Проведите импорт ключа "
-"вышеописанным способом. Откройте менеджер ключей OpenPGP и убедитесь, что "
-"получатель там присутствует."
+"потому что существуют проблемы с ключами следующих получателей: ...». В этих "
+"случаях вы, возможно, пытаетесь отправить зашифрованное сообщение к кому-то, "
+"чьего открытого ключа у вас пока нет. Проведите импорт ключа вышеописанным "
+"способом. Откройте менеджер ключей OpenPGP и убедитесь, что получатель там "
+"присутствует."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unable to send message"
@@ -1493,19 +1484,19 @@ msgstr "Сообщение не отправляется"
 msgid ""
 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
-"there are problems with the keys of the following recipients: "
-"edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
-"\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key "
-"by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the "
-"option <i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in "
-"the \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
-msgstr ""
-"При попытке отправить зашифрованное письмо вы могли получить такое сообщение: "
-"«Невозможно отправить это сообщение в зашифрованном виде, потому что вы еще "
-"не настроили сквозное шифрование для &lt;edward-ru@fsf.org&gt;». Обычно это это "
-"знаÑ\87иÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80овали ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\81 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ом Â«Ð\9dе Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82о (не Ð¾Ð¿Ñ\80еделено)». "
-"Перейдите в «Свойства ключа» правым щелчком по этому ключу и выберите "
-"<i>Да, но я не подтвердил, что это правильный ключ</i> во вкладке "
+"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
+"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
+"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
+"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
+"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
+"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
+msgstr ""
+"При попытке отправить зашифрованное письмо вы могли получить такое "
+"сообщение: «Невозможно отправить это сообщение в зашифрованном виде, потому "
+"что вы еще не настроили сквозное шифрование для &lt;edward-ru@fsf.org&gt;». "
+"Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ñ\8dÑ\82о Ñ\8dÑ\82о Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80овали ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\81 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ом Â«Ð\9dе Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82о "
+"(не определено)». Перейдите в «Свойства ключа» правым щелчком по этому ключу "
+"и выберите <i>Да, но я не подтвердил, что это правильный ключ</i> во вкладке "
 "«Ваше согласие». Отправьте письмо снова."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1516,17 +1507,16 @@ msgstr "Не могу найти ключ Эдварда"
 msgid ""
 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
-"download the key manually from <a "
-"href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the "
-"keyserver</a>, and import it by using the <i>Import Public Key(s) from "
-"File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
+"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
+"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
+"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
 msgstr ""
 "Закройте окна, которые появились после того, как вы нажали «Отправить». "
-"Проверьте, что вы подключены к Интернету, и попробуйте еще раз. Если это "
-"не сработает, можно получить ключ вручную с <a "
-"href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">сервера "
-"клÑ\8eÑ\87ей</a> Ð¸ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð¿Ñ\83нкÑ\82е <i>Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¸Ð· Ñ\84айла</i> "
-"меню «Файл» менеджера ключей OpenPGP."
+"Проверьте, что вы подключены к Интернету, и попробуйте еще раз. Если это не "
+"сработает, можно получить ключ вручную с <a href=\"https://keys.openpgp.org/"
+"search?q=edward-en%40fsf.org\">сервера ключей</a> и импортировать его в "
+"пÑ\83нкÑ\82е <i>Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¸Ð· Ñ\84айла</i> Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Â» Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей "
+"OpenPGP."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
@@ -1540,10 +1530,10 @@ msgid ""
 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
 msgstr ""
 "Хотя вы не можете расшифровывать сообщения, зашифрованные для чужих ключей, "
-"ваша почтовая программа автоматически сохранит копию, зашифрованную для вашего "
-"ключа; эту копию вы сможете просматривать в каталоге «Исходящие», как "
-"обычное письмо. Это нормально, и это не значит, что ваше письмо было отправлено "
-"незашифрованным."
+"ваша почтовая программа автоматически сохранит копию, зашифрованную для "
+"ваÑ\88его ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а; Ñ\8dÑ\82Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ð²Ñ\8b Ñ\81можеÑ\82е Ð¿Ñ\80оÑ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ð² ÐºÐ°Ñ\82алоге Â«Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие», ÐºÐ°Ðº "
+"обычное письмо. Это нормально, и это не значит, что ваше письмо было "
+"оÑ\82пÑ\80авлено Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bм."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Encrypt messages from the command line"
@@ -1551,15 +1541,15 @@ msgstr "Шифрование сообщений в командной строк
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
+"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
 "in the regular character set."
 msgstr ""
-"Сообщения и файлы можно также <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">зашифровывать и "
-"Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки</a>, ÐµÑ\81ли Ð²Ð°Ð¼ Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cно. Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 "
-"--armor позволяет вывести зашифрованное в виде текста ASCII."
+"Сообщения и файлы можно также <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
+"x110.html\">зашифровывать и расшифровывать из командной строки</a>, если вам "
+"Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cно. Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --armor Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð²Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ "
+"текста ASCII."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
@@ -1575,20 +1565,20 @@ msgid ""
 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
 "actual email."
 msgstr ""
-"Даже если вы зашифровали свое письмо, тема не шифруется, так что не пишите "
-"в Ð½ÐµÐ¹ Ð½Ð¸Ñ\87его ÐºÐ¾Ð½Ñ\84иденÑ\86иалÑ\8cного. Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f Ñ\82акже Ð½Ðµ "
+"Даже если вы зашифровали свое письмо, тема не шифруется, так что не пишите в "
+"ней ничего конфиденциального. Адреса отправителя и получателя также не "
 "шифруются, так что система слежки все равно может понять, с кем вы "
 "связываетесь. Кроме того, агенты слежки будут знать, что вы пользуетесь "
 "GnuPG, хотя они и не смогут узнать содержание переговоров. Когда вы "
-"посылаете вложения, вы можете выбрать, шифровать их или нет, независимо "
-"от самого письма."
+"посылаете вложения, вы можете выбрать, шифровать их или нет, независимо от "
+"самого письма."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"For greater security against potential attacks, you can turn off "
-"HTML. Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
-"this in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" "
-"&rarr; <i>Plain Text</i>."
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
+"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
+"<i>Plain Text</i>."
 msgstr ""
 "Для повышения защиты против потенциального взлома отключите HTML и пишите "
 "простым текстом. В Icedove или Thunderbird это делается в меню «Вид» &rarr; "
@@ -1607,8 +1597,8 @@ msgid ""
 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
 "then reply to you."
 msgstr ""
-"Когда Эдвард получит ваше письмо, он воспользуется своим секретным "
-"ключом, чтобы его расшифровать, и ответит вам."
+"Когда Эдвард получит ваше письмо, он воспользуется своим секретным ключом, "
+"чтобы его расшифровать, и ответит вам."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1616,18 +1606,17 @@ msgid ""
 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
 "Well</a> section of this guide."
 msgstr ""
-"Пока Эдвард ответит, может пройти две или три минуты. "
-"Тем Ð²Ñ\80еменем Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\80азделÑ\83 <a href=\"#section6\">"
-"Пользуйтесь с умом</a> данного руководства."
+"Пока Эдвард ответит, может пройти две или три минуты. Тем временем вы могли "
+"бÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\80азделÑ\83 <a href=\"#section6\">Ð\9fолÑ\8cзÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 Ñ\83мом</a> Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"руководства."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
-"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's "
-"message."
+"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
 msgstr ""
-"Эдвард отправит вам зашифрованное письмо, в котором будет сказано, что "
-"ваÑ\88е Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ено Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано. Ð\92аÑ\88а Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82оваÑ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80амма Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки "
+"Эдвард отправит вам зашифрованное письмо, в котором будет сказано, что ваше "
+"письмо получено и расшифровано. Ваша почтовая программа автоматически "
 "расшифрует сообщение Эдварда."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1640,10 +1629,10 @@ msgid ""
 "as well."
 msgstr ""
 "На кнопке «OpenPGP» в письме будет показана зеленая галочка поверх символа "
-"замка, это значит, что сообщение зашифровано, и оранжевый значок предупреждения, "
-"ознаÑ\87аÑ\8eÑ\89ий, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\80инÑ\8fли ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80или ÐµÐ³Ð¾. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8b ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80инÑ\8fли ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, "
-"вÑ\8b Ñ\83видиÑ\82е Ñ\82ам Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81а. Ð\9dажав Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82Ñ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83, Ð²Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейдеÑ\82е Ðº Ñ\81войÑ\81Ñ\82вам "
-"ключа."
+"замка, это значит, что сообщение зашифровано, и оранжевый значок "
+"пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f, Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аÑ\8eÑ\89ий, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\80инÑ\8fли ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80или ÐµÐ³Ð¾. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8b "
+"еÑ\89е Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80инÑ\8fли ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, Ð²Ñ\8b Ñ\83видиÑ\82е Ñ\82ам Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81а. Ð\9dажав Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82Ñ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83, Ð²Ñ\8b "
+"пеÑ\80ейдеÑ\82е Ðº Ñ\81войÑ\81Ñ\82вам ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
@@ -1657,11 +1646,11 @@ msgid ""
 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
 "private key (another reason to keep your private key safe)."
 msgstr ""
-"В GnuPG есть способ подписывать сообщения и файлы, для проверки "
-"того, что они пришли от вас и не были подправлены по дороге. Эти "
-"подписи сильнее, чем подписи пером на бумаге, их невозможно подделать, "
-"поскольку для создания таких подписей нужен ваш секретный ключ "
-"(это еще одна причина хранить свой секретный ключ в надежном месте)."
+"В GnuPG есть способ подписывать сообщения и файлы, для проверки того, что "
+"они пришли от вас и не были подправлены по дороге. Эти подписи сильнее, чем "
+"подписи пером на бумаге, их невозможно подделать, поскольку для создания "
+"таких подписей нужен ваш секретный ключ (это еще одна причина хранить свой "
+"секретный ключ в надежном месте)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1671,12 +1660,11 @@ msgid ""
 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
 "signature is authentic."
 msgstr ""
-"Вы можете подписывать сообщения, отправленные кому угодно, так что "
-"это отличный способ показать людям, что вы пользуетесь GnuPG и они "
-"могут общаться с вами под защитой криптографии. Если у них нет "
-"GnuPG, они смогут прочесть ваше сообщение и увидеть подпись. Если "
-"GnuPG у них есть, они смогут также проверить подлинность вашей "
-"подписи."
+"Вы можете подписывать сообщения, отправленные кому угодно, так что это "
+"отличный способ показать людям, что вы пользуетесь GnuPG и они могут "
+"общаться с вами под защитой криптографии. Если у них нет GnuPG, они смогут "
+"прочесть ваше сообщение и увидеть подпись. Если GnuPG у них есть, они смогут "
+"также проверить подлинность вашей подписи."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1685,10 +1673,10 @@ msgid ""
 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
 msgstr ""
-"Чтобы подписать сообщение для Эдварда, напишите ему сообщение и щелкните "
-"по ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдом Ñ\81 Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¼, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ð½ Ñ\81Ñ\82ал Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ\82иÑ\81Ñ\82Ñ\8bм. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваеÑ\82е "
-"сообщение, GnuPG может перед отправкой запросить у вас пароль, чтобы получить "
-"доступ к вашему секретному ключу для создания подписи."
+"Чтобы подписать сообщение для Эдварда, напишите ему сообщение и щелкните по "
+"карандашу рядом с замком, чтобы он стал золотистым. Если вы подписываете "
+"сообщение, GnuPG может перед отправкой запросить у вас пароль, чтобы "
+"полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ð²Ð°Ñ\88емÑ\83 Ñ\81екÑ\80еÑ\82номÑ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1710,8 +1698,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Когда Эдвард получит ваше сообщение, он воспользуется вашим открытым ключом "
 "(который вы послали ему на <a href=\"#step-3a\">шаге 3.а</a>), чтобы "
-"проверить, что сообщение, которое вы отправили, дошло неизмененным, и "
-"чтобы зашифровать для вас ответ."
+"проверить, что сообщение, которое вы отправили, дошло неизмененным, и чтобы "
+"зашифровать для вас ответ."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1720,10 +1708,10 @@ msgid ""
 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
 "encrypted, he will mention that first."
 msgstr ""
-"Сообщение Эдварда придет зашифрованным, потому что он предпочитает "
-"пÑ\80и Ð²Ñ\81Ñ\8fкой Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованием. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\81е Ð¸Ð´ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾ "
-"планÑ\83, Ñ\82ам Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81казано: Â«Ð\92аÑ\88а Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð±Ñ\8bла Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¿Ñ\80овеÑ\80ена». Ð\95Ñ\81ли "
-"ваÑ\88е Ð¿Ñ\80обное Ñ\81ообÑ\89ение Ð±Ñ\8bло ÐµÑ\89е Ð¸ Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано, Ð¾Ð± Ñ\8dÑ\82ом Ñ\82оже Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\83помÑ\8fнÑ\83Ñ\82о."
+"Сообщение Эдварда придет зашифрованным, потому что он предпочитает при "
+"вÑ\81Ñ\8fкой Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованием. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\81е Ð¸Ð´ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\83, Ñ\82ам "
+"должно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81казано: Â«Ð\92аÑ\88а Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð±Ñ\8bла Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¿Ñ\80овеÑ\80ена». Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88е "
+"пробное сообщение было еще и зашифровано, об этом тоже будет упомянуто."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1732,8 +1720,8 @@ msgid ""
 "will use your private key to decrypt it."
 msgstr ""
 "Когда вы получите письмо Эдварда и откроете его, почтовая программа "
-"автоматически определит, что оно зашифровано вашим открытым ключом, "
-"и Ð²Ð¾Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88им Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b ÐµÐ³Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c."
+"автоматически определит, что оно зашифровано вашим открытым ключом, и "
+"воспользуется вашим секретным ключом, чтобы его расшифровать."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
@@ -1746,17 +1734,17 @@ msgstr "Ключи, соединенные линиями в сеть"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
-"requires a way to verify that a person's public key is actually "
-"theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an "
-"email address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
+"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
+"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
+"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
 msgstr ""
 "Шифрование почты — техника мощная, но у нее есть слабая сторона: необходимо "
 "как-то проверить, что открытый ключ действительно принадлежит данному "
 "человеку. В противном случае невозможно помешать злоумышленнику создать "
-"адрес с именем вашего знакомого и ключи для него, а потом выдавать себя "
-"за Ð½ÐµÐ³Ð¾. Ð\98менно Ð¿Ð¾Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80аммиÑ\81Ñ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80азÑ\80абоÑ\82али Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование "
+"адрес с именем вашего знакомого и ключи для него, а потом выдавать себя за "
+"него. Именно поэтому программисты, которые разработали шифрование "
 "электронной почты, предусмотрели подписи ключей и Сеть доверия."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -1764,8 +1752,8 @@ msgid ""
 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
 "that it belongs to them and not someone else."
 msgstr ""
-"Когда вы подписываете чей-то ключ, вы открыто заявляете, что "
-"пÑ\80овеÑ\80или, Ñ\87Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ñ\80инадлежиÑ\82 Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\87еловекÑ\83, Ð° Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83\82о Ð´Ñ\80Ñ\83гомÑ\83."
+"Когда вы подписываете чей-то ключ, вы открыто заявляете, что проверили, что "
+"ключ принадлежит этому человеку, а не кому-то другому."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1774,10 +1762,10 @@ msgid ""
 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
 "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
 msgstr ""
-"Подпись ключей и подпись сообщений — одна и та же математическая "
-"опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f, Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ð²ÐµÐ´Ñ\83Ñ\82 Ðº Ñ\80азнÑ\8bм Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\81Ñ\82виÑ\8fм. Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e "
-"Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80оннÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83 â\80\94 Ñ\85оÑ\80оÑ\88аÑ\8f Ð¿Ñ\80ивÑ\8bÑ\87ка, Ð½Ð¾ ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваете "
-"без Ñ\80азбоÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и, Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½ÐµÑ\87аÑ\8fнно Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81амозванÑ\86а."
+"Подпись ключей и подпись сообщений — одна и та же математическая операция, "
+"но Ð¾Ð½Ð¸ Ð²ÐµÐ´Ñ\83Ñ\82 Ðº Ñ\80азнÑ\8bм Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\81Ñ\82виÑ\8fм. Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80оннÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83 â\80\94 "
+"Ñ\85оÑ\80оÑ\88аÑ\8f Ð¿Ñ\80ивÑ\8bÑ\87ка, Ð½Ð¾ ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваеÑ\82е Ð±ÐµÐ· Ñ\80азбоÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и, Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ете "
+"нечаянно поддержать самозванца."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1787,12 +1775,12 @@ msgid ""
 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
 msgstr ""
-"Те, кто пользуется вашим ключом, видят, кто подписал его. Со "
-"временем на вашем ключе могут накопиться сотни и тысячи подписей. "
-"Ð\9cожно Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ñ\87ем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87е Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð»Ñ\8eдей, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð²Ñ\8b "
-"доверяете, тем больше можно доверять этому ключу. Сеть доверия "
-"представляет созвездие пользователей GnuPG, соединенных друг с другом "
-"цепочками доверия, выраженного через подписи."
+"Те, кто пользуется вашим ключом, видят, кто подписал его. Со временем на "
+"вашем ключе могут накопиться сотни и тысячи подписей. Можно считать, что чем "
+"болÑ\8cÑ\88е Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87е Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð»Ñ\8eдей, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð²Ñ\8b Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fеÑ\82е, Ñ\82ем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"доверять этому ключу. Сеть доверия представляет созвездие пользователей "
+"GnuPG, соединенных друг с другом цепочками доверия, выраженного через "
+"подписи."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 5: trusting a key"
@@ -1823,14 +1811,15 @@ msgid ""
 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
-"read more about signing a person's key in the <a "
-"href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section."
+"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
+"signing\">check IDs before signing</a> section."
 msgstr ""
 "Фактически вы только что сказали: «Я верю, что открытый ключ Эдварда "
 "действительно принадлежит Эдварду». Это мало что значит, поскольку Эдвард — "
-"не настоящий человек, но это хорошая привычка, а для настоящих людей это важно. "
-"Подробнее о подписи ключа настоящего человека можно прочесть в разделе <a "
-"href=\"#check-ids-before-signing\">проверки документов перед подписью</a>."
+"не настоящий человек, но это хорошая привычка, а для настоящих людей это "
+"важно. Подробнее о подписи ключа настоящего человека можно прочесть в "
+"разделе <a href=\"#check-ids-before-signing\">проверки документов перед "
+"подписью</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
@@ -1847,14 +1836,13 @@ msgid ""
 "your email address, so that people can double-check that they have the "
 "correct public key when they download yours from a keyserver."
 msgstr ""
-"Открытые ключи обычно идентифицируются при помощи отпечатка, "
-"который является последовательностью цифр, например "
-"F357 AA1A 5B1F A42C FD9F E52A 9FF2 194C C09A 61E8 (отпечаток ключа "
-"Эдварда). Вы можете узнать отпечаток своего открытого ключа и "
-"других открытых ключей, сохраненных на вашем компьютере, "
-"перейдя в менеджер ключей OpenPGP и выбрав <i>Свойства ключа</i> после "
-"правого щелчка по ключу. Мы рекомендуем вместе с адресом "
-"электронной почты сообщать отпечаток своего ключа, чтобы люди могли "
+"Открытые ключи обычно идентифицируются при помощи отпечатка, который "
+"является последовательностью цифр, например "
+"F357 AA1A 5B1F A42C FD9F E52A 9FF2 194C C09A 61E8 (отпечаток ключа Эдварда). "
+"Вы можете узнать отпечаток своего открытого ключа и других открытых ключей, "
+"сохраненных на вашем компьютере, перейдя в менеджер ключей OpenPGP и выбрав "
+"<i>Свойства ключа</i> после правого щелчка по ключу. Мы рекомендуем вместе с "
+"адресом электронной почты сообщать отпечаток своего ключа, чтобы люди могли "
 "проверить, что получили с сервера ключей правильный открытый ключ."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1863,20 +1851,19 @@ msgid ""
 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
-"verifying you have the correct key for the person you are trying to "
-"contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a "
-"fingerprint whose final eight characters are the same as another, is "
-"unfortunately common."
-msgstr ""
-"Иногда на открытые ключи ссылаются также через их "
-"более короткие идентификаторы. Эти идентификаторы выводятся в окне "
-"управления ключами. Эти восьмизначные идентификаторы ранее применялись "
-"для идентификации, это было безопасно, но сейчас это не надежно. "
-"Для проверки того, что вы получили верный ключ человека, "
-"с которым пытаетесь переписываться, нужно проверять весь отпечаток. "
-"К сожалению, нередко попадаются ключи, нарочно сгенерированные так, "
-"чтобы их краткие идентификаторы совпадали с идентификаторами других "
-"ключей."
+"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
+"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
+"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
+"common."
+msgstr ""
+"Иногда на открытые ключи ссылаются также через их более короткие "
+"идентификаторы. Эти идентификаторы выводятся в окне управления ключами. Эти "
+"восьмизначные идентификаторы ранее применялись для идентификации, это было "
+"безопасно, но сейчас это не надежно. Для проверки того, что вы получили "
+"верный ключ человека, с которым пытаетесь переписываться, нужно проверять "
+"весь отпечаток. К сожалению, нередко попадаются ключи, нарочно "
+"сгенерированные так, чтобы их краткие идентификаторы совпадали с "
+"идентификаторами других ключей."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
@@ -1893,16 +1880,15 @@ msgid ""
 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
 msgstr ""
-"Перед тем как подписать ключ человека, нужно быть уверенным, что "
-"ключ действительно принадлежит ему и что он является тем, за кого себя "
-"выдает. В идеале эта уверенность приходит со временем в процессе "
-"взаимодействия и общения с ним, а также в процессе доказательного "
-"взаимодействия его с другими. Каждый раз, когда вы подписываете ключ, "
-"спрашивайте полный отпечаток, а не просто более короткий "
-"идентификатор. Если вы находите важным подписать ключ человека, с "
-"которым только что встретились, попросите у него также государственное "
-"удостоверение личности и проверьте, что имя в удостоверении "
-"соответствует имени на открытом ключе."
+"Перед тем как подписать ключ человека, нужно быть уверенным, что ключ "
+"действительно принадлежит ему и что он является тем, за кого себя выдает. В "
+"идеале эта уверенность приходит со временем в процессе взаимодействия и "
+"общения с ним, а также в процессе доказательного взаимодействия его с "
+"другими. Каждый раз, когда вы подписываете ключ, спрашивайте полный "
+"отпечаток, а не просто более короткий идентификатор. Если вы находите важным "
+"подписать ключ человека, с которым только что встретились, попросите у него "
+"также государственное удостоверение личности и проверьте, что имя в "
+"удостоверении соответствует имени на открытом ключе."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Master the Web of Trust"
@@ -1910,20 +1896,17 @@ msgstr "Освойте Сеть доверия"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a "
-"href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many "
-"people think</a>. One of the best ways to strengthen the GnuPG community is "
-"to deeply <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the "
-"Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances "
-"permit."
-msgstr ""
-"К сожалению, <a "
-"href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">доверие "
-"не распространяется между пользователями</a>, как многие думают. "
-"Один из наилучших способов упрочить сообщество GnuPG — глубоко <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">понять Сеть доверия</a> "
-"и аккуратно подписывать как можно больше ключей других людей."
+"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
+"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
+"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
+"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
+msgstr ""
+"К сожалению, <a href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust."
+"html\">доверие не распространяется между пользователями</a>, как многие "
+"думают. Один из наилучших способов упрочить сообщество GnuPG — глубоко <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">понять Сеть доверия</"
+"a> и аккуратно подписывать как можно больше ключей других людей."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Use it well"
@@ -1937,9 +1920,9 @@ msgid ""
 "the Web of Trust."
 msgstr ""
 "Каждый пользуется GnuPG немного по-своему, но чтобы обеспечить безопасность "
-"своей электронной почты, важно следовать некоторым простым правилам. Если "
-"не соблюдать их, вы подвергаете риску приватность людей, с которыми "
-"обÑ\89аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c, ÐºÐ°Ðº Ð¸ Ñ\81воÑ\8e Ñ\81обÑ\81Ñ\82веннÑ\83Ñ\8e, Ð° Ñ\82акже Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80еждаеÑ\82е Ð¡ÐµÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f."
+"своей электронной почты, важно следовать некоторым простым правилам. Если не "
+"соблюдать их, вы подвергаете риску приватность людей, с которыми общаетесь, "
+"как и свою собственную, а также повреждаете Сеть доверия."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
@@ -1961,8 +1944,8 @@ msgstr ""
 "Чем чаще вы можете шифровать свои сообщения, тем лучше. Если вы будете "
 "шифровать сообщения только время от времени, каждое зашифрованное письмо "
 "может привлекать внимание систем слежки. Если все или большинство ваших "
-"писем зашифрованы, те, кто ведет слежку, не будут знать, с чего начать. "
-"ЭÑ\82о Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ð½ÐµÑ\82 Ñ\81мÑ\8bÑ\81ла Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88Ñ\83Ñ\8e Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений: "
+"писем зашифрованы, те, кто ведет слежку, не будут знать, с чего начать. Это "
+"не значит, что нет смысла шифровать лишь небольшую часть своих сообщений: "
 "для начала это неплохо, это усложняет массовую слежку."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1976,11 +1959,11 @@ msgid ""
 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
 msgstr ""
-"Если вы не хотите скрыть свою личность (что требует других мер защиты), "
-"неÑ\82 Ð¿Ñ\80иÑ\87ин Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñ\81ообÑ\89ение Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имо Ð¾Ñ\82 Ñ\82ого, Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83еÑ\82е "
-"вÑ\8b ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ\82. Ð­Ñ\82о Ð½Ðµ Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм GnuPG Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, "
-"Ñ\87Ñ\82о Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80иÑ\88ло Ð¾Ñ\82 Ð²Ð°Ñ\81, Ð½Ð¾ Ñ\82акже ÐµÑ\81Ñ\82еÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ\82 Ð²Ñ\81ем, "
-"что вы пользуетесь GnuPG и поддерживаете безопасную связь. Если вы часто "
+"Если вы не хотите скрыть свою личность (что требует других мер защиты), нет "
+"пÑ\80иÑ\87ин Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñ\81ообÑ\89ение Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имо Ð¾Ñ\82 Ñ\82ого, Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83еÑ\82е Ð²Ñ\8b ÐµÐ³Ð¾ "
+"или Ð½ÐµÑ\82. Ð­Ñ\82о Ð½Ðµ Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм GnuPG Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ñ\87Ñ\82о "
+"Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80иÑ\88ло Ð¾Ñ\82 Ð²Ð°Ñ\81, Ð½Ð¾ Ñ\82акже ÐµÑ\81Ñ\82еÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ\82 Ð²Ñ\81ем, Ñ\87Ñ\82о "
+"вы пользуетесь GnuPG и поддерживаете безопасную связь. Если вы часто "
 "посылаете подписанные сообщения тем, кто незнаком с GnuPG, неплохо также "
 "добавить ссылку на это руководство в свою подпись электронной почты "
 "(текстовую, а не криптографическую)."
@@ -2011,8 +1994,8 @@ msgid ""
 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
 msgstr ""
 "В своей почтовой программе вернитесь к первому зашифрованному письму, "
-"которое вам прислал Эдвард. Поскольку он зашифровал его вашим открытым ключом, "
-"на нем будет зеленая галочка поверх кнопки «OpenPGP»."
+"которое вам прислал Эдвард. Поскольку он зашифровал его вашим открытым "
+"клÑ\8eÑ\87ом, Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ\8f Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\87ка Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Â«OpenPGP»."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2037,27 +2020,27 @@ msgid ""
 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
 "it in a safe place."
 msgstr ""
-"Помните, как вы создали себе ключи и сохранили сертификат отзыва, "
-"запиÑ\81аннÑ\8bй Ð¿Ñ\80огÑ\80аммой GnuPG? Ð\9fÑ\80иÑ\88ло Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 "
-"на Ñ\81амÑ\8bй Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8c, ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\81 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c â\80\94 Ñ\8dÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c "
-"флешка, компакт-диск или жесткий диск, но не устройство, которое вы "
-"вÑ\81е Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82е Ñ\81 Ñ\81обой. Ð¡Ð°Ð¼Ñ\8bй Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ñ\8bй Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¼ Ñ\81поÑ\81обов â\80\94 "
-"распечатать сертификат и положить в надежное место."
+"Помните, как вы создали себе ключи и сохранили сертификат отзыва, записанный "
+"пÑ\80огÑ\80аммой GnuPG? Ð\9fÑ\80иÑ\88ло Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй "
+"безопаÑ\81нÑ\8bй Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8c, ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\81 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c â\80\94 Ñ\8dÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84леÑ\88ка, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ\82-диÑ\81к "
+"или жесткий диск, но не устройство, которое вы все время носите с собой. "
+"СамÑ\8bй Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ñ\8bй Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¼ Ñ\81поÑ\81обов â\80\94 Ñ\80аÑ\81пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c "
+"в надежное место."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
 msgstr ""
-"Если вы потеряете свой секретный ключ или его украдут, вам "
-"понадобится файл с этим сертификатом, чтобы оповестить людей о том, "
-"что вы больше не пользуетесь этой парой ключей."
+"Если вы потеряете свой секретный ключ или его украдут, вам понадобится файл "
+"с этим сертификатом, чтобы оповестить людей о том, что вы больше не "
+"пользуетесь этой парой ключей."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
 msgstr ""
-"<em>Важно:</em> если кто-то получит ваш секретный ключ, действуйте "
-"без Ð¿Ñ\80омедлениÑ\8f"
+"<em>Важно:</em> если кто-то получит ваш секретный ключ, действуйте без "
+"промедления"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2065,22 +2048,19 @@ msgid ""
 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
-"these <a "
-"href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.  "
-"After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone "
-"with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy "
-"of your new key."
-msgstr ""
-"Если вы потеряете свой секретный ключ или он попадет в чужие руки "
-"(например, в результате кражи или взлома вашего "
-"компьютера), важно сразу отозвать его, пока им не воспользовался "
-"кто-нибудь для чтения ваших зашифрованных сообщений или подделки вашей "
-"подписи. "
-"Процесс отзыва ключа не освещается данным руководством, мы "
-"рекомендуем вам следовать документации GnuPG (команда --gen-revoke). "
-"После того как вы отозвали ключ, отправьте уведомление с новым ключом "
-"всем, с кем вы обычно ведете зашифрованную переписку при помощи "
-"данного ключа, чтобы они узнали об этом наверняка."
+"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
+"\">instructions</a>.  After you're done revoking, make a new key and send an "
+"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
+"including a copy of your new key."
+msgstr ""
+"Если вы потеряете свой секретный ключ или он попадет в чужие руки (например, "
+"в результате кражи или взлома вашего компьютера), важно сразу отозвать его, "
+"пока им не воспользовался кто-нибудь для чтения ваших зашифрованных "
+"сообщений или подделки вашей подписи. Процесс отзыва ключа не освещается "
+"данным руководством, мы рекомендуем вам следовать документации GnuPG "
+"(команда --gen-revoke). После того как вы отозвали ключ, отправьте "
+"уведомление с новым ключом всем, с кем вы обычно ведете зашифрованную "
+"переписку при помощи данного ключа, чтобы они узнали об этом наверняка."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Webmail and GnuPG"
@@ -2095,13 +2075,12 @@ msgid ""
 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
 "receive a scrambled email."
 msgstr ""
-"Если для доступа к почте вы пользуетесь браузером, вы пользуетесь "
-"почтовой системой, находящейся на удаленном сайте Всемирной паутины. "
-"Почтовая программа, напротив, работает на вашем компьютере. "
-"Хотя почта во Всемирной паутине не может расшифровывать зашифрованные "
-"письма, она может показывать ее в зашифрованном виде. Если вы "
-"пользуетесь в основном такой почтой, вы будете знать, что в таких "
-"случаях нужно открывать почтовую программу."
+"Если для доступа к почте вы пользуетесь браузером, вы пользуетесь почтовой "
+"системой, находящейся на удаленном сайте Всемирной паутины. Почтовая "
+"программа, напротив, работает на вашем компьютере. Хотя почта во Всемирной "
+"паутине не может расшифровывать зашифрованные письма, она может показывать "
+"ее в зашифрованном виде. Если вы пользуетесь в основном такой почтой, вы "
+"будете знать, что в таких случаях нужно открывать почтовую программу."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make your public key part of your online identity"
@@ -2112,31 +2091,30 @@ msgid ""
 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
-"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a "
-"href=\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
+"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
+"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
-"Прежде всего добавьте отпечаток своего ключа в свою почтовую подпись, "
-"заÑ\82ем Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\88иÑ\82е Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88ей Ð¼ÐµÑ\80е Ð¿Ñ\8fÑ\82и Ñ\81воим Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ\8bм, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом "
-"Ñ\80аÑ\81Ñ\81кажиÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оили GnuPG, Ð¸ Ñ\83помÑ\8fниÑ\82е Ð¾Ñ\82пеÑ\87аÑ\82ок "
-"своего ключа. Не забудьте, что есть также прекрасные <a "
-"href=\"infographic.html\">графические материалы для обмена</a>."
+"Прежде всего добавьте отпечаток своего ключа в свою почтовую подпись, затем "
+"напиÑ\88иÑ\82е Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88ей Ð¼ÐµÑ\80е Ð¿Ñ\8fÑ\82и Ñ\81воим Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ\8bм, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Ñ\80аÑ\81Ñ\81кажиÑ\82е, "
+"Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оили GnuPG, Ð¸ Ñ\83помÑ\8fниÑ\82е Ð¾Ñ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ñ\81воего ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а. Ð\9dе "
+"забудьте, что есть также прекрасные <a href=\"infographic.html\">графические "
+"материалы для обмена</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
-"email address: your social media profiles, blog, Website, or business "
-"card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
-"href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our "
-"culture to the point that we feel like something is missing when we see an "
-"email address without a public key fingerprint."
+"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
+"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
+"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
+"that we feel like something is missing when we see an email address without "
+"a public key fingerprint."
 msgstr ""
 "Пишите отпечаток своего ключа везде, где можно увидеть адрес вашей "
-"электронной почты: на своей странице в социальных сетях, в блоге, на сайте "
-"и визитной карточке. (В Фонде свободного программного обеспечения мы "
-"пишем наши отпечатки на <a "
-"href=\"https://fsf.org/about/staff\">странице персонала</a>.) Нужно "
-"поднять свою культуру до уровня, когда мы чувствуем, что чего-то не хватает, "
-"когда видим адрес без отпечатка ключа."
+"электронной почты: на своей странице в социальных сетях, в блоге, на сайте и "
+"визитной карточке. (В Фонде свободного программного обеспечения мы пишем "
+"наши отпечатки на <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">странице "
+"персонала</a>.) Нужно поднять свою культуру до уровня, когда мы чувствуем, "
+"что чего-то не хватает, когда видим адрес без отпечатка ключа."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -2148,15 +2126,17 @@ msgstr "&larr; Прочесть <a href=\"index.html\">руководство п
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
+"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 msgstr ""
-"<a "
-"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
+"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
-msgstr "&nbsp; Поделись нашими графическими материалами </a> с тегом #EmailSelfDefense"
+msgstr ""
+"&nbsp; Поделись нашими графическими материалами </a> с тегом "
+"#EmailSelfDefense"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
 msgid "View &amp; share our infographic"
@@ -2196,22 +2176,22 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
 "together for change."
 msgstr ""
-"Вы только что сделали огромный шаг на пути обеспечения своей приватности "
-"в Ð¡ÐµÑ\82и. Ð\9dо Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð· Ð½Ð°Ñ\81 Ð² Ð¾Ñ\82делÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но. Ð§Ñ\82обÑ\8b "
-"победиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81овÑ\83Ñ\8e Ñ\81лежкÑ\83, Ð½Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ð°Ð²Ñ\82ономиÑ\8e "
-"и Ñ\81вободÑ\83 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80ов. Ð\9fÑ\80иÑ\81оединÑ\8fйÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ðº Ñ\81ообÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83 "
-"Фонда Ñ\81вободного Ð¿Ñ\80огÑ\80аммного Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ениÑ\8f, Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ñ\8bÑ\88ленниками Ð¸ "
-"действуйте сообща."
+"Вы только что сделали огромный шаг на пути обеспечения своей приватности в "
+"СеÑ\82и. Ð\9dо Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð· Ð½Ð°Ñ\81 Ð² Ð¾Ñ\82делÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но. Ð§Ñ\82обÑ\8b Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ\82Ñ\8c "
+"маÑ\81Ñ\81овÑ\83Ñ\8e Ñ\81лежкÑ\83, Ð½Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ð°Ð²Ñ\82ономиÑ\8e Ð¸ Ñ\81вободÑ\83 Ð²Ñ\81еÑ\85 "
+"полÑ\8cзоваÑ\82елей ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80ов. Ð\9fÑ\80иÑ\81оединÑ\8fйÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ðº Ñ\81ообÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83 Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð° Ñ\81вободного "
+"пÑ\80огÑ\80аммного Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ениÑ\8f, Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ñ\8bÑ\88ленниками Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83йÑ\82е "
+"сообща."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
-"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Почему GNU "
-"Social и Mastodon лучше, чем Твиттер</a> и <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/facebook\">почему мы не используем Facebook</a>.</small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Почему GNU Social и Mastodon "
+"лучше, чем Твиттер</a> и <a href=\"https://www.fsf.org/facebook\">почему мы "
+"не используем Facebook</a>.</small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid "Low-volume mailing list"
@@ -2219,35 +2199,29 @@ msgstr "Неназойливый список рассылки"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
-"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" "
-"name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> "
-"<input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
-"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
-"name=\"_qf_default\" />"
-msgstr ""
-"<p><input type=\"text\" value=\"Ваш адрес...\" name=\"email-Primary\" "
-"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Подписаться\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" "
-"name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> "
-"<input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
-"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
-"name=\"_qf_default\" /></p>"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+msgstr ""
+"<p><input type=\"text\" value=\"Ваш адрес...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Подписаться\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" /></p>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<small>Read our <a "
-"href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">privacy "
-"policy</a>.</small>"
+"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">privacy policy</a>.</small>"
 msgstr ""
-"<small>Ознакомьтесь с нашей <a "
-"href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">политикой "
-"приватности</a>.</small>"
+"<small>Ознакомьтесь с нашей <a href=\"https://my.fsf.org/donate/"
+"privacypolicy.html\">политикой приватности</a>.</small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
@@ -2255,51 +2229,52 @@ msgstr "Принесите самозащиту электронной почт
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for "
-"many. To welcome them, make it easy to find your public key and offer to "
-"help with encryption. Here are some suggestions:"
+"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
+"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
+"encryption. Here are some suggestions:"
 msgstr ""
 "Разбираться и настраивать шифрование электронной почты для многих "
-"затруднительно. Чтобы привлечь их, облегчайте поиск вашего открытого "
-"клÑ\8eÑ\87а Ð¸ Ð¿Ñ\80едлагайÑ\82е Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8c Ñ\81 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованием. Ð\92оÑ\82 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ð¿Ñ\80едложений:"
+"затруднительно. Чтобы привлечь их, облегчайте поиск вашего открытого ключа и "
+"предлагайте помощь с шифрованием. Вот несколько предложений:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgstr ""
-"# Проведите занятие по самозащите электронной почты для своих друзей "
-"и знакомых с помощью наших <a href=\"workshops.html\">методических указаний</a>."
+"# Проведите занятие по самозащите электронной почты для своих друзей и "
+"знакомых с помощью наших <a href=\"workshops.html\">методических указаний</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"# Use <a "
-"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> "
-"our sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them to "
-"join you in using encrypted email. Remember to include your GnuPG public key "
-"fingerprint so they can easily download your key."
+"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
+"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
+"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
+"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
+"they can easily download your key."
 msgstr ""
-"Воспользуйтесь нашей страницей, чтобы <a "
-"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Шифруйте со мной по Самозащите электронной почты %40fsf\"> "
-"составить сообщение для знакомых</a> и попросить их присоединиться к вам "
-"в Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзовании Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованной Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ой. Ð\9dе Ð·Ð°Ð±Ñ\83дÑ\8cÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c "
-"<a href=\"index.html#section4\">отпечаток своего открытого ключа GnuPG</a>, "
-"чтобы они могли легко получить его."
+"Воспользуйтесь нашей страницей, чтобы <a href=\"https://fsf.org/share?"
+"u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Шифруйте со мной по Самозащите электронной "
+"почты %40fsf\"> составить сообщение для знакомых</a> и попросить их "
+"пÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð²Ð°Ð¼ Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзовании Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованной Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ой. Ð\9dе "
+"забудьте указать <a href=\"index.html#section4\">отпечаток своего открытого "
+"ключа GnuPG</a>, чтобы они могли легко получить его."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
-"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
-"href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
+"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
+"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
 "# Добавьте отпечаток своего открытого ключа везде, где вы обычно показываете "
 "свой адрес электронной почты, например в подпись электронных писем "
 "(текстовую, не криптографическую), на свои страницы в социальных сетях, "
 "блоги, сайты и визитки. В Фонде свободного программного обеспечения мы "
-"указываем отпечатки своих ключей на нашей <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/about/staff\">странице персонала</a>."
+"указываем отпечатки своих ключей на нашей <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"about/staff\">странице персонала</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Protect more of your digital life"
@@ -2308,35 +2283,31 @@ msgstr "Защищайте больше в своей цифровой жизн
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
-"storage, online sharing, and more at <a "
-"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free "
-"Software Directory's Privacy Pack</a> and <a "
-"href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
+"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
+"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
+"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
 msgstr ""
-"Узнавайте о защищенной от слежки технике передачи мгновенных "
-"сообщений, хранения данных на жестких дисках, передачи данных по сети "
-"и многого другого в <a "
-"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Разделе "
-"приватности Каталога свободных программ</a> и на <a "
-"href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
+"Узнавайте о защищенной от слежки технике передачи мгновенных сообщений, "
+"хранения данных на жестких дисках, передачи данных по сети и многого другого "
+"в <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> "
+"Разделе приватности Каталога свободных программ</a> и на <a href=\"https://"
+"prism-break.org\">prism-break.org</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
-"we recommend you switch to a free software operating system like "
-"GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
-"computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's "
-"<a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions "
-"of GNU/Linux.</a>"
-msgstr ""
-"Если вы пользуетесь Windows, macOS или любой другой несвободной "
-"операционной системой, мы рекомендуем перейти на свободную "
-"операционную систему, такую как GNU/Linux. Благодаря этому "
-"злоумышленникам станет гораздо сложнее зайти на ваш компьютер через "
-"скрытые лазейки. Ознакомьтесь с <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\"> версиями "
-"GNU/Linux, одобренными</a> Фондом свободного "
-"программного обеспечения."
+"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
+"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
+"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
+"Linux.</a>"
+msgstr ""
+"Если вы пользуетесь Windows, macOS или любой другой несвободной операционной "
+"системой, мы рекомендуем перейти на свободную операционную систему, такую "
+"как GNU/Linux. Благодаря этому злоумышленникам станет гораздо сложнее зайти "
+"на ваш компьютер через скрытые лазейки. Ознакомьтесь с <a href=\"https://www."
+"gnu.org/distros/free-distros.html\"> версиями GNU/Linux, одобренными</a> "
+"Фондом свободного программного обеспечения."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
@@ -2351,36 +2322,35 @@ msgid ""
 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
 "you the best results."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html\">Сеть "
-"Tor</a> оборачивает коммуникации по Интернету в несколько слоев шифрования "
-"и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлаеÑ\82 Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\81емÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\80Ñ\83 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз. Ð\9fÑ\80и Ð¿Ñ\80авилÑ\8cном Ð¿Ñ\80именении "
-"Tor запутывает как полевых агентов слежки, так и глобальный аппарат "
-"слежки. Сочетание его с GnuPG дает отличные результаты."
+"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html\">Сеть Tor</a> "
+"оборачивает коммуникации по Интернету в несколько слоев шифрования и "
+"пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлаеÑ\82 Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\81емÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\80Ñ\83 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз. Ð\9fÑ\80и Ð¿Ñ\80авилÑ\8cном Ð¿Ñ\80именении Tor "
+"запутывает как полевых агентов слежки, так и глобальный аппарат слежки. "
+"Сочетание его с GnuPG дает отличные результаты."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
-"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy "
-"plugin</a> by searching for it through Add-ons."
+"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
+"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
 msgstr ""
-"Чтобы отправлять и получать почту по Tor, установите <a "
-"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">дополнение "
-"Torbirdy</a> так же, найдя его в «Дополнениях»."
+"Чтобы отправлять и получать почту по Tor, установите <a href=\"https://"
+"addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">дополнение Torbirdy</"
+"a> так же, найдя его в «Дополнениях»."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> "
-"the security tradeoffs involved</a>. This <a "
-"href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
-msgstr ""
-"Перед чтением почты по Tor разберитесь в том, <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> "
-"от чего именно он защищает</a>. <a "
-"href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">Диаграммы</a>, "
-"подготовленные нашими друзьями из Фонда электронных "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
+msgstr ""
+"Перед чтением почты по Tor разберитесь в том, <a href=\"https://www."
+"torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> от чего "
+"именно он защищает</a>. <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https"
+"\">Диаграммы</a>, подготовленные нашими друзьями из Фонда электронных "
 "рубежей, показывают, как вас защищает Tor."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
@@ -2395,31 +2365,31 @@ msgstr "Делайте инструменты самозащиты еще луч
 msgid ""
 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
-"translations, but we ask that you contact us at <a "
-"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so "
-"that we can connect you with other translators working in your language."
+"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
+"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
+"connect you with other translators working in your language."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\"> "
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82авлÑ\8fйÑ\82е Ð¾Ñ\82зÑ\8bвÑ\8b Ð¸ Ð¿Ñ\80едлагайÑ\82е Ñ\83лÑ\83Ñ\87Ñ\88ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ва</a>. Ð\9cÑ\8b Ñ\80адÑ\8b "
-"пеÑ\80еводам, Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\81им Ð²Ð°Ñ\81 Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80ед Ð½Ð°Ñ\87алом Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ "
-"адресу <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>, чтобы "
-"мÑ\8b Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\81 Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гими Ð»Ñ\8eдÑ\8cми, Ð¿ÐµÑ\80еводÑ\8fÑ\89ими Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ\88 Ñ\8fзÑ\8bк."
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\"> Оставляйте "
+"оÑ\82зÑ\8bвÑ\8b Ð¸ Ð¿Ñ\80едлагайÑ\82е Ñ\83лÑ\83Ñ\87Ñ\88ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ва</a>. Ð\9cÑ\8b Ñ\80адÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80еводам, "
+"но Ð¿Ñ\80оÑ\81им Ð²Ð°Ñ\81 Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80ед Ð½Ð°Ñ\87алом Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 <a href="
+"\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>, чтобы мы могли соединить "
+"вас с другими людьми, переводящими на ваш язык."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"If you like programming, you can contribute code to <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>."
+"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
+"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
 msgstr ""
-"Если вы любите программировать, вы можете внести вклад в развитие "
-"<a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>."
+"Если вы любите программировать, вы можете внести вклад в развитие <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
 msgstr ""
-"В дополнение поддержите Фонд свободного программного обеспечения, чтобы "
-"мы могли продолжить улучшать это руководство и писать новые в том же духе."
+"В дополнение поддержите Фонд свободного программного обеспечения, чтобы мы "
+"могли продолжить улучшать это руководство и писать новые в том же духе."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
@@ -2436,18 +2406,18 @@ msgid ""
 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
 "software."
 msgstr ""
-"Мы хотим перевести это руководство на другие языки и подготовить версию "
-"для шифрования на мобильных устройствах. Внесите, пожалуйста, пожертвование, "
-"и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ñ\82е Ð»Ñ\8eдÑ\8fм Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\81емÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\80Ñ\83 Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bÑ\85 Ñ\88аг Ðº Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82е Ñ\87аÑ\81Ñ\82ной Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ "
-"с помощью свободных программ."
+"Мы хотим перевести это руководство на другие языки и подготовить версию для "
+"шифрования на мобильных устройствах. Внесите, пожалуйста, пожертвование, и "
+"помогиÑ\82е Ð»Ñ\8eдÑ\8fм Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\81емÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\80Ñ\83 Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bÑ\85 Ñ\88аг Ðº Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82е Ñ\87аÑ\81Ñ\82ной Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ñ\81 "
+"помощью свободных программ."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
+"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 msgstr ""
-"<a "
-"href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
+"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "View &amp; share our infographic →"
@@ -2458,20 +2428,19 @@ msgid ""
 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
-"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't "
-"before. You have the power to help your friends keep their digital love "
-"letters private, and teach them about the importance of free software. If "
-"you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect "
-"candidate for leading a workshop!"
-msgstr ""
-"</a> Разбираться в шифровании электронной почты и настраивать его для "
-"многих затруднительно. Вот почему помощь знакомым с GnuPG играет такую "
-"важную роль в распространении шифрования. Даже если это только один "
-"человек, это значит, что пользоваться шифрованием будет одним "
-"человеком больше. В ваших силах помочь своим знакомым хранить свои "
-"любовные послания в тайне и рассказать им о важности свободных "
-"программ. Если вы пользуетесь GnuPG для посылки и получения "
-"зашифрованных писем, вы вполне сможете провести занятие!"
+"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
+"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
+"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
+"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
+"leading a workshop!"
+msgstr ""
+"</a> Разбираться в шифровании электронной почты и настраивать его для многих "
+"затруднительно. Вот почему помощь знакомым с GnuPG играет такую важную роль "
+"в распространении шифрования. Даже если это только один человек, это значит, "
+"что пользоваться шифрованием будет одним человеком больше. В ваших силах "
+"помочь своим знакомым хранить свои любовные послания в тайне и рассказать им "
+"о важности свободных программ. Если вы пользуетесь GnuPG для посылки и "
+"получения зашифрованных писем, вы вполне сможете провести занятие!"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "A small workshop among friends"
@@ -2489,11 +2458,10 @@ msgid ""
 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
 "nothing to fear\" argument against using encryption."
 msgstr ""
-"Если вы слышите от знакомых жалобы на недостаток приватности, спросите, "
-"не хотят ли они посетить занятие по самозащите электронной почты. Если "
-"знакомые не жалуются, возможно, их надо убедить. Может быть, вы слышали "
-"классический аргумент против шифрования: «Если вам нечего скрывать, вам "
-"нечего бояться»."
+"Если вы слышите от знакомых жалобы на недостаток приватности, спросите, не "
+"хотят ли они посетить занятие по самозащите электронной почты. Если знакомые "
+"не жалуются, возможно, их надо убедить. Может быть, вы слышали классический "
+"аргумент против шифрования: «Если вам нечего скрывать, вам нечего бояться»."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2501,9 +2469,9 @@ msgid ""
 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
 "community:"
 msgstr ""
-"Вот некоторые соображения, которыми можно воспользоваться, чтобы "
-"обÑ\8aÑ\8fÑ\81ниÑ\82Ñ\8c, Ð¿Ð¾Ñ\87емÑ\83 Ñ\81Ñ\82оиÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c GnuPG. Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\84оÑ\80мÑ\83лиÑ\80Ñ\83йÑ\82е "
-"по ситуации в сообществе:"
+"Вот некоторые соображения, которыми можно воспользоваться, чтобы объяснить, "
+"поÑ\87емÑ\83 Ñ\81Ñ\82оиÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c GnuPG. Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\84оÑ\80мÑ\83лиÑ\80Ñ\83йÑ\82е Ð¿Ð¾ Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86ии Ð² "
+"сообществе:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Strength in numbers"
@@ -2519,15 +2487,14 @@ msgid ""
 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
 msgstr ""
-"Каждый, кто решает сопротивляться массовой слежке с помощью "
-"шифрования, облегчает сопротивление и для других людей. Сильное "
-"шифрование как норма несет за собой серьезные последствия: это значит, "
-"что у тех, кто больше всего нуждается в конфиденциальности, например "
-"активистов и потенциальных информаторов, будет больше возможностей "
-"узнать о шифровании. Если больше людей пользуется шифрованием для "
-"большего количества задач, системам слежки труднее выявить "
-"тех, кто не может позволить себя найти; это выражает солидарность "
-"с такими людьми."
+"Каждый, кто решает сопротивляться массовой слежке с помощью шифрования, "
+"облегчает сопротивление и для других людей. Сильное шифрование как норма "
+"несет за собой серьезные последствия: это значит, что у тех, кто больше "
+"всего нуждается в конфиденциальности, например активистов и потенциальных "
+"информаторов, будет больше возможностей узнать о шифровании. Если больше "
+"людей пользуется шифрованием для большего количества задач, системам слежки "
+"труднее выявить тех, кто не может позволить себя найти; это выражает "
+"солидарность с такими людьми."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
@@ -2541,11 +2508,11 @@ msgid ""
 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
 "will likely recognize."
 msgstr ""
-"Многие журналисты, обличители, активисты, исследователи пользуются "
-"GnuPG, так что ваши знакомые, возможно, уже слышали о нескольких таких "
-"лÑ\8eдÑ\8fÑ\85. Ð\9cожно Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Â«BEGIN PUBLIC KEY BLOCK» + ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b "
-"найÑ\82и Ð»Ñ\8eдей Ð¸ Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f GnuPG, Ñ\87ей Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80иÑ\82еÑ\82 Ð²Ð°Ñ\88е "
-"сообщество должно признавать."
+"Многие журналисты, обличители, активисты, исследователи пользуются GnuPG, "
+"так что ваши знакомые, возможно, уже слышали о нескольких таких людях. Можно "
+"поиÑ\81каÑ\82Ñ\8c Â«BEGIN PUBLIC KEY BLOCK» + ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð»Ñ\8eдей Ð¸ "
+"оÑ\80ганизаÑ\86ии, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f GnuPG, Ñ\87ей Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80иÑ\82еÑ\82 Ð²Ð°Ñ\88е Ñ\81ообÑ\89еÑ\81Ñ\82во Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ "
+"признавать."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Respect your friends' privacy"
@@ -2559,12 +2526,11 @@ msgid ""
 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
 "encrypting your correspondence with them."
 msgstr ""
-"Объективного способа определить, заключена ли в какой-то "
-"корреспонденции тайна, не существует. Таким образом, лучше не "
-"предполагать, что если вы считаете письмо к своему знакомому безобидным, "
-"то ваш знакомый (или агент слежки, если на то пошло!) с этим "
-"согласится. Шифрование корреспонденции покажет вашим знакомым "
-"уважение к ним."
+"Объективного способа определить, заключена ли в какой-то корреспонденции "
+"тайна, не существует. Таким образом, лучше не предполагать, что если вы "
+"считаете письмо к своему знакомому безобидным, то ваш знакомый (или агент "
+"слежки, если на то пошло!) с этим согласится. Шифрование корреспонденции "
+"покажет вашим знакомым уважение к ним."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
@@ -2576,9 +2542,9 @@ msgid ""
 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
 "be any different?"
 msgstr ""
-"В физическом мире мы принимаем как естественное средство "
-"оÑ\85Ñ\80анÑ\8b Ñ\87аÑ\81Ñ\82ной Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ñ\88Ñ\82оÑ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ\85, ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8b, Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð²ÐµÑ\80и. Ð\9fоÑ\87емÑ\83 "
-"в Ñ\86иÑ\84Ñ\80овом Ð¼Ð¸Ñ\80е Ñ\8dÑ\82о Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾-дÑ\80Ñ\83гомÑ\83?"
+"В физическом мире мы принимаем как естественное средство охраны частной "
+"жизни Ñ\88Ñ\82оÑ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ\85, ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8b, Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð²ÐµÑ\80и. Ð\9fоÑ\87емÑ\83 Ð² Ñ\86иÑ\84Ñ\80овом Ð¼Ð¸Ñ\80е Ñ\8dÑ\82о "
+"должно быть по-другому?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
@@ -2590,10 +2556,9 @@ msgid ""
 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
 "to build our own security from the bottom up."
 msgstr ""
-"Некоторые почтовые службы очень надежны, но у многих есть стимул не "
-"охранять вашу тайну и безопасность. Для независимости в мире цифровой "
-"техники мы как граждане должны построить свою собственную систему "
-"безопасности снизу вверх."
+"Некоторые почтовые службы очень надежны, но у многих есть стимул не охранять "
+"вашу тайну и безопасность. Для независимости в мире цифровой техники мы как "
+"граждане должны построить свою собственную систему безопасности снизу вверх."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
@@ -2604,38 +2569,37 @@ msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
-"participants to use <a "
-"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> "
-"for choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the "
-"location you select has an easily accessible Internet connection, and make "
-"backup plans in case the connection stops working on the day of the "
-"workshop. Libraries, coffee shops, and community centers make great "
-"locations. Try to get all the participants to set up an email client based "
-"on Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT "
-"department or help page if they run into errors."
-msgstr ""
-"Как только вы заинтересовали хотя бы одного знакомого, выберите "
-"дату и начните планировать занятие. Попросите участников принести "
-"компьютеры и удостоверения личности (чтобы подписать друг другу "
-"ключи). Чтобы облегчить пользование <a "
-"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">"
-"Diceware</a>, запаситесь набором "
-"игральных костей. Позаботьтесь о том, чтобы в месте проведения занятия "
-"было легко доступное соединение с Интернетом, и подготовьте запасные варианты "
-"на случай, если в назначенный день соединение отключится. Библиотеки, "
-"кафе и дома культуры отлично подойдут для проведения занятия. Постарайтесь, "
-"чтобы все участники заблаговременно установили почтовую "
-"программу на базе Thunderbird. Если у них что-то не получается, направьте "
-"их к системным администраторам или на страницу справки их электронной почты."
+"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
+"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
+"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
+"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
+"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
+"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
+"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
+"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
+"they run into errors."
+msgstr ""
+"Как только вы заинтересовали хотя бы одного знакомого, выберите дату и "
+"начните планировать занятие. Попросите участников принести компьютеры и "
+"удостоверения личности (чтобы подписать друг другу ключи). Чтобы облегчить "
+"пользование <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-"
+"memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a>, запаситесь набором игральных "
+"костей. Позаботьтесь о том, чтобы в месте проведения занятия было легко "
+"доступное соединение с Интернетом, и подготовьте запасные варианты на "
+"случай, если в назначенный день соединение отключится. Библиотеки, кафе и "
+"дома культуры отлично подойдут для проведения занятия. Постарайтесь, чтобы "
+"все участники заблаговременно установили почтовую программу на базе "
+"Thunderbird. Если у них что-то не получается, направьте их к системным "
+"администраторам или на страницу справки их электронной почты."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
 msgstr ""
-"Рассчитывайте, что на занятие потребуется по меньшей мере сорок "
-"минÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð»Ñ\8eÑ\81 Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ника. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cное "
-"время для вопросов и устранения технических неполадок."
+"Рассчитывайте, что на занятие потребуется по меньшей мере сорок минут плюс "
+"деÑ\81Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ника. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cное Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f "
+"вопросов и устранения технических неполадок."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2646,13 +2610,13 @@ msgid ""
 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
 msgstr ""
-"Успех занятия зависит от понимания и приспособления к знаниям "
-"и Ð½Ñ\83ждам ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ников. Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ников Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c "
-"неболÑ\8cÑ\88им, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ал Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие ÐµÐ¼Ñ\83 Ñ\83казаниÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли "
-"желающих окажется больше, чем несколько человек, найдите дополнительных "
-"инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82оÑ\80ов Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80оведиÑ\82е Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82ий, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва "
-"обучающих к количеству обучаемых оставалось небольшим. Лучше всего "
-"пÑ\80оÑ\85одÑ\8fÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкими Ð¿Ñ\80иÑ\8fÑ\82елÑ\8fми!"
+"Успех занятия зависит от понимания и приспособления к знаниям и нуждам "
+"каждой Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ников. Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ников Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88им, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b "
+"каждÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ал Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие ÐµÐ¼Ñ\83 Ñ\83казаниÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, "
+"чем несколько человек, найдите дополнительных инструкторов или проведите "
+"неÑ\81колÑ\8cко Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82ий, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\87аÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ðº ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82вÑ\83 "
+"обучаемых оставалось небольшим. Лучше всего проходят занятия между "
+"несколькими приятелями!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
@@ -2668,37 +2632,35 @@ msgid ""
 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
 "grasped them quickly and want to learn more."
 msgstr ""
-"Проработайте в группе руководство по самозащите электронной почты "
-"шаг за шагом. Подробно обсудите каждый шаг, но не перегружайте "
-"участников незначительными деталями. Подстраивайте основной объем "
-"своих инструкций под самых малознакомых с техникой участников. "
-"Убедитесь, что все участники прошли текущий шаг перед тем, как "
-"переходить к следующему. Подумайте о дополнительных занятиях с теми, "
-"кому понимание предмета дается с трудом, или с теми, кто легко его "
-"схватывает и хотел бы узнать побольше."
+"Проработайте в группе руководство по самозащите электронной почты шаг за "
+"шагом. Подробно обсудите каждый шаг, но не перегружайте участников "
+"незначительными деталями. Подстраивайте основной объем своих инструкций под "
+"самых малознакомых с техникой участников. Убедитесь, что все участники "
+"прошли текущий шаг перед тем, как переходить к следующему. Подумайте о "
+"дополнительных занятиях с теми, кому понимание предмета дается с трудом, или "
+"с теми, кто легко его схватывает и хотел бы узнать побольше."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
-"synchronization between keyservers). During <a "
-"href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option "
-"to send test messages to each other instead of or as well as "
-"Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, "
-"encourage the participants to sign each other's keys. At the end, make sure "
-"to remind people to safely back up their revocation certificates."
-msgstr ""
-"Проходя <a href=\"index.html#section2\">раздел 2</a> руководства, "
-"убедитесь, что участники отослали свои ключи на один и тот же сервер "
-"ключей, чтобы они могли тут же получить ключи друг друга (иногда "
-"синхронизация серверов друг с другом проходит с задержкой). В <a "
-"href=\"index.html#section3\">разделе 3</a> дайте участникам возможность "
-"послать пробные сообщения друг другу вместо Эдварда (или в дополнение "
-"к нему). Точно так же в <a href=\"index.html#section4\">разделе 4</a> "
-"поощряйте участников подписывать друг другу ключи. Наконец, не "
-"забудьте напомнить людям, чтобы они сохранили свои сертификаты отзыва "
-"в надежном месте."
+"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
+"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
+"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
+"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
+"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
+"back up their revocation certificates."
+msgstr ""
+"Проходя <a href=\"index.html#section2\">раздел 2</a> руководства, убедитесь, "
+"что участники отослали свои ключи на один и тот же сервер ключей, чтобы они "
+"могли тут же получить ключи друг друга (иногда синхронизация серверов друг с "
+"другом проходит с задержкой). В <a href=\"index.html#section3\">разделе 3</"
+"a> дайте участникам возможность послать пробные сообщения друг другу вместо "
+"Эдварда (или в дополнение к нему). Точно так же в <a href=\"index."
+"html#section4\">разделе 4</a> поощряйте участников подписывать друг другу "
+"ключи. Наконец, не забудьте напомнить людям, чтобы они сохранили свои "
+"сертификаты отзыва в надежном месте."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
@@ -2712,27 +2674,26 @@ msgid ""
 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
 "encrypted."
 msgstr ""
-"Напоминайте участникам, что шифрование действует, только когда им "
-"акÑ\82ивно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f; Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81могÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ñ\82омÑ\83, "
-"Ñ\83 ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾. Ð\9dапоминайÑ\82е Ñ\82акже, Ñ\87Ñ\82о Ð½Ñ\83жно "
-"обÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80аммÑ\8b Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82пÑ\80авкой Ð¿Ð¸Ñ\81ем "
-"и Ñ\87Ñ\82о Ñ\82ема Ð¸ Ð´Ð°Ñ\82а Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cма Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+"Напоминайте участникам, что шифрование действует, только когда им активно "
+"полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f; Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81могÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ñ\82омÑ\83, Ñ\83 ÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
+"Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾. Ð\9dапоминайÑ\82е Ñ\82акже, Ñ\87Ñ\82о Ð½Ñ\83жно Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð½Ð° "
+"пикÑ\82огÑ\80аммÑ\8b Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82пÑ\80авкой Ð¿Ð¸Ñ\81ем Ð¸ Ñ\87Ñ\82о Ñ\82ема Ð¸ Ð´Ð°Ñ\82а Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cма "
+"никогда не шифруются."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
-"Explain the <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running "
-"a proprietary system</a> and advocate for free software, because without it, "
-"we can't <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">meaningfully "
-"resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
+"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
+"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
+"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
+"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
 msgstr ""
-"Разъясняйте <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">опасности "
-"работы на несвободной системе</a> и популяризуйте свободные программы, "
-"ведь без них у нас не может идти речи о том, чтобы <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\"> "
-"оÑ\81мÑ\8bÑ\81ленно Ð¾Ñ\82Ñ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\8fгаÑ\82елÑ\8cÑ\81Ñ\82ва Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\88Ñ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ\8c Ð¸ Ð°Ð²Ñ\82ономиÑ\8e</a>"
+"Разъясняйте <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
+"\">опасности работы на несвободной системе</a> и популяризуйте свободные "
+"программы, ведь без них у нас не может идти речи о том, чтобы <a href="
+"\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-"
+"from-surveillance\"> осмысленно отражать посягательства на нашу частную "
+"жизнь и автономию</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
@@ -2740,26 +2701,23 @@ msgstr "<em>#5</em> Поделитесь дополнительными мате
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
-"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single "
-"workshop. If participants want to know more, point out the advanced "
-"subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can "
-"also share <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
-"documentation and mailing lists, and the <a "
-"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email "
-"Self-Defense feedback</a> page. Many GNU/Linux distribution's Web sites also "
-"contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
-msgstr ""
-"Некоторые параметры GnuPG чересчур сложны, чтобы объяснить их на "
-"одном занятии. Если участники хотят узнать больше, укажите на "
-"дополнительные подразделы руководства и подумайте об организации "
-"еще одного занятия. Можно также сослаться на официальную <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">документацию по "
-"GnuPG</a> и ее списки рассылки, а также на <a "
+"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
+"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
+"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
+"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
+"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
+"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
+"GnuPG's advanced features."
+msgstr ""
+"Некоторые параметры GnuPG чересчур сложны, чтобы объяснить их на одном "
+"занятии. Если участники хотят узнать больше, укажите на дополнительные "
+"подразделы руководства и подумайте об организации еще одного занятия. Можно "
+"также сослаться на официальную <a href=\"https://www.gnupg.org/documentation/"
+"index.html\">документацию по GnuPG</a> и ее списки рассылки, а также на <a "
 "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">страницу "
-"обратной связи этого руководства</a>. На сайтах "
-"многих дистрибутивов GNU/Linux есть также страница, поясняющая "
-"некоторые сложные функции GnuPG."
+"обратной связи этого руководства</a>. На сайтах многих дистрибутивов GNU/"
+"Linux есть также страница, поясняющая некоторые сложные функции GnuPG."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Follow up"
@@ -2773,18 +2731,17 @@ msgid ""
 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
 "places where they publicly list their email address."
 msgstr ""
-"Убедитесь, что все обменялись адресами электронной почты и "
-"отпечатками открытых ключей перед завершением занятия. Поощряйте "
-"участников продолжить набирать опыт, переписываясь друг с другом. "
-"Пошлите каждому из них через неделю после мероприятия по "
-"зашифрованному письму, напоминая, чтобы они попробовали добавить "
-"отпечаток своего ключа там, где они публикуют свой адрес "
-"электронной почты."
+"Убедитесь, что все обменялись адресами электронной почты и отпечатками "
+"открытых ключей перед завершением занятия. Поощряйте участников продолжить "
+"набирать опыт, переписываясь друг с другом. Пошлите каждому из них через "
+"неделю после мероприятия по зашифрованному письму, напоминая, чтобы они "
+"попробовали добавить отпечаток своего ключа там, где они публикуют свой "
+"адрес электронной почты."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"Если у вас есть какие-то предложения по улучшению этого руководства, "
-"пиÑ\88иÑ\82е Ð½Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
+"Если у вас есть какие-то предложения по улучшению этого руководства, пишите "
+"нам по адресу <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
index e5d136dd7b682eafe92c263966e8c7a38ffd7686..5019f7b40d38cb7d1bd596ea3991c970110b6824 100644 (file)
--- a/esd-sq.po
+++ b/esd-sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
@@ -901,6 +901,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1155,9 +1161,11 @@ msgstr "<em>Hapi 2.b</em> Ngarkojeni kyçin tuaj publik te një shërbyes kyçes
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1169,9 +1177,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Tani e tutje, dikush që dëshiron t’ju dërgojë një mesazh të fshehtëzuar, "
 "mund të shkarkojë kyçin tuaj publik prej Internetit. Ka plot shërbyes "
index 86434ec2f28ae9bc2a1a08df9befa6a5af2c1018..ffb3faf586c1e840a25f458c59c04b4a228b5f24 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -537,6 +537,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -689,8 +695,9 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the "
 "Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
-"when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter "
-"which one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match "
+"when you upload, but they are mostly all copies of each other. Any server "
+"will work, but it's good to remember which one you uploaded your key to "
+"originally. Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match "
 "each other when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 
index 1e607f348799d4ecb68d05c340c13c1940fc2d8c..c58c386205c0bfe9e56b4bb51b2348b4a92fc7f2 100644 (file)
--- a/esd-tr.po
+++ b/esd-tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-12 06:50+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -697,6 +697,12 @@ msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 "Bilgi isteklerini takip ederek kurulumu kişisel bilgilerinizle sürdürün."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Parolanızı ayarlayın"
@@ -778,7 +784,6 @@ msgstr "<code>sudo apt update</code>"
 msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
 msgstr "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
 
-# | the process.-]
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
 msgstr "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
@@ -895,13 +900,30 @@ msgid "Upload your key to a keyserver"
 msgstr "Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an
+# | encrypted message, they can download your public key from the Internet.
+# | There are multiple keyservers that you can select from the menu when you
+# | upload, but they are {+mostly+} all copies of each [-other, so it doesn't
+# | matter-] {+other. Any server will work, but it's good to remember+} which
+# | one you [-use. However, it-] {+uploaded your key to originally. Also keep
+# | in mind,+} sometimes takes a few hours for them to match each other when a
+# | new key is uploaded.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you "
+#| "an encrypted message, they can download your public key from the "
+#| "Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
+#| "when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't "
+#| "matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for "
+#| "them to match each other when a new key is uploaded."
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyeceğiz, böylece size şifreli ileti "
 "göndermek isteyen birisi, açık anahtarınızı İnternet'ten indirebilecek. "
@@ -2504,11 +2526,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kitlesel gözetime direnmeyi tercih eden her bir kişi, diğerlerinin de "
 "direnmesini kolaylaştırır. Güçlü şifrelemenin kullanımını normalleştiren her "
-"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı "
-"olanlar(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle "
-"şifrelemeyi öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey "
-"için kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri "
-"ayıklamasını daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
+"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı olanlar"
+"(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle şifrelemeyi "
+"öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey için "
+"kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri ayıklamasını "
+"daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
@@ -2929,8 +2951,8 @@ msgstr ""
 #~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu sayfadaki resimler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
-#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki "
-#~ "sürümü)</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki sürümü)"
+#~ "</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
 #~ "licenses/by-sa/4.0/deed.tr\">Creative Commons Atıf-LisansDevam 4.0 "
 #~ "lisansı (veya sonraki sürümü)</a> ile lisanslanmıştır. Andrew Engelbrecht "
 #~ "<andrew@engelbrecht.io> ve Josh Drake <zamnedix@gnu.org> tarafında "
index 6608ce48503f127760c67bff9933d13d7a770395..899e5b3f9decc594c28ef7c7ba9472668e759c6c 100644 (file)
--- a/esd-ua.po
+++ b/esd-ua.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -779,6 +779,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -930,9 +936,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
index 30af9b84458f9090cad4124615d5e9314a57a006..eda065267f18d21bc890314a4b9e157b34cf4c20 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-20 15:02+0800\n"
 "Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -855,6 +855,12 @@ msgstr ""
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr ""
@@ -1098,9 +1104,11 @@ msgstr "<em>Step 2.b</em> 上传公钥到密钥服务器"
 # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
 # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
 # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
+# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
+# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
+# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
+# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
@@ -1112,9 +1120,10 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有"
 "多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要。然"