Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
authorChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>
Tue, 29 Jul 2014 16:01:36 +0000 (11:01 -0500)
committerChristopher Allan Webber <cwebber@dustycloud.org>
Tue, 29 Jul 2014 16:01:36 +0000 (11:01 -0500)
mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po

index 865562dbf9013ea3321d07738c00ef6a98ac4faf..74d33c6a66f5ba21109defc0fdeac4e63e027506 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
 # Translators:
@@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 07:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-10 12:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-25 19:41+0000\n"
 "Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona99@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Este campo requiere una dirección de correo."
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
 
-#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
+#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
-msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
+msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de correo."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
-#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
+#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
+#: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
 msgid "The verification key or user id is incorrect."
 msgstr "La clave de verificación o el identificador de usuario son incorrectos."
 
@@ -91,174 +91,185 @@ msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!"
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
-#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
+#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
+#: mediagoblin/submit/forms.py:61 mediagoblin/user_pages/forms.py:45
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
+#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
 msgid "Description of this work"
 msgstr "Descripción de esta obra"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
-#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
+#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
 msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
 msgstr "Puedes usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> para el formato."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
+#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
+#: mediagoblin/submit/forms.py:45
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
+#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
 msgid "Separate tags by commas."
 msgstr "Separa las etiquetas por comas."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
+#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
 msgid "Slug"
 msgstr "Ficha"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
+#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
 msgid "The slug can't be empty"
 msgstr "La ficha no puede estar vacía"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:42
+#: mediagoblin/edit/forms.py:44
 msgid ""
 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
 "this."
 msgstr "El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no es necesario cambiar esto."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
+#: mediagoblin/submit/forms.py:50
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:52
+#: mediagoblin/edit/forms.py:54
 msgid "Bio"
 msgstr "Bio"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:58
+#: mediagoblin/edit/forms.py:60
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:60
+#: mediagoblin/edit/forms.py:62
 msgid "This address contains errors"
 msgstr "La dirección contiene errores"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:65
+#: mediagoblin/edit/forms.py:67
 msgid "Email me when others comment on my media"
 msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:67
+#: mediagoblin/edit/forms.py:69
 msgid "Enable insite notifications about events."
 msgstr "Habilitar dentro del sitio notificaciones sobre eventos."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:69
+#: mediagoblin/edit/forms.py:71
 msgid "License preference"
 msgstr "Preferencias de licencia"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:75
+#: mediagoblin/edit/forms.py:77
 msgid "This will be your default license on upload forms."
 msgstr "Ésta será tu licencia predeterminada en los formularios de subida."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:88
+#: mediagoblin/edit/forms.py:90
 msgid "The title can't be empty"
 msgstr "El título no puede estar vacío"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
+#: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
 msgid "Description of this collection"
 msgstr "Descripción de esta colección"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:97
+#: mediagoblin/edit/forms.py:99
 msgid ""
 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
 "change this."
 msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
+#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
 msgid "Old password"
 msgstr "Contraseña antigua"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
+#: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
 msgstr "Escribe la contraseña antigua para demostrar que esta cuenta te pertenece."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
+#: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:117
+#: mediagoblin/edit/forms.py:119
 msgid "New email address"
 msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
+#: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
-#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
+#: mediagoblin/tests/test_util.py:116
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:123
+#: mediagoblin/edit/forms.py:125
 msgid "Enter your password to prove you own this account."
 msgstr "Introduce tu contraseña para probar que posees la cuenta."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:73
+#: mediagoblin/edit/forms.py:155
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:156
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:78
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
 msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:91
+#: mediagoblin/edit/views.py:96
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
 msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Procede con precaución."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:161
+#: mediagoblin/edit/views.py:166
 #, python-format
 msgid "You added the attachment %s!"
 msgstr "¡Has añadido el adjunto %s!"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:188
+#: mediagoblin/edit/views.py:193
 msgid "You can only edit your own profile."
 msgstr "Sólo puedes editar tu propio perfil."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:194
+#: mediagoblin/edit/views.py:199
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
 msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Procede con precaución."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:210
+#: mediagoblin/edit/views.py:215
 msgid "Profile changes saved"
 msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:243
+#: mediagoblin/edit/views.py:248
 msgid "Account settings saved"
 msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:277
+#: mediagoblin/edit/views.py:282
 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
 msgstr "Necesitas confirmar el borrado de tu cuenta."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
+#: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:252
 #, python-format
 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
 msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:317
+#: mediagoblin/edit/views.py:322
 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
 msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:332
+#: mediagoblin/edit/views.py:337
 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado."
+msgstr "Estás editando la colección de otro usuario. Procede con precaución."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:373
+#: mediagoblin/edit/views.py:378
 msgid "Your email address has been verified."
 msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
+#: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
 
@@ -289,6 +300,69 @@ msgstr "Omitiendo \"%s\"; ya está establecido.\n"
 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
 msgstr "Se encontró un enlace antiguo para \"%s\"; se eliminará.\n"
 
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
+msgid ""
+"For more information about how to properly run this\n"
+"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
+"documentation page on command line uploading\n"
+"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
+msgstr "Para más información sobre cómo ejecutar este\nguión (y como dar formato al fichero csv de metadatos), lea la página\nde documentación de Mediagoblin sobre carga de ficheros desde línea de comandos\n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
+msgid "Name of user these media entries belong to"
+msgstr "Nombre del usuario al que pertenecen estos contenidos"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
+msgid "Path to the csv file containing metadata information."
+msgstr "Ruta al archivo csv que contiene la información sobre metadatos."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
+msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
+msgstr "No procesar inmediatamente, pasarlo a celery"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
+msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
+msgstr "Lo siento, no existe un usuario con nombre '{username}'"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
+msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
+msgstr "No se ha encontrado el archivo en {path}, use la opción -h para ayuda"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
+msgid ""
+"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
+"Metadata was not uploaded."
+msgstr "Error con el contenido '{media_id}' valor '{error_path}': {error_msg}\nNo se han cargado los metadatos."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
+msgid ""
+"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
+"{filename} will not be uploaded."
+msgstr "ERROR: No se ha podido acceder al fichero local {filename}.\nNo se cargará {filename}."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
+msgid ""
+"Successfully submitted {filename}!\n"
+"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
+"uploaded successfully."
+msgstr "¡Enviado con éxito {filename}!\nAsegúrate de mirar en el panel de procesamiento de contenido del sitio web para comprobar que se ha cargado bien."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
+msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
+msgstr "ERROR: Este archivo supera los límites de carga de este sitio."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
+msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
+msgstr "ERROR: Este archivo hace que el usuario supere su límite de carga."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
+msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
+msgstr "ERROR: Este usuario ya ha sobrepasado su límite de carga."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
+msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
+msgstr "{files_uploaded} de {files_attempted} archivos enviados correctamente"
+
 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
 msgid ""
 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@@ -296,11 +370,147 @@ msgid ""
 "domain."
 msgstr "No se encuentra la cookie CSRF. Esto suele ser debido a un bloqueador de cookies o similar.<br/> Por favor asegúrate de permitir las cookies para este dominio."
 
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
 msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :("
 
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
+msgid "Woohoo! Submitted!"
+msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
+msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
+msgstr "¡Yuju! se ha enviado el artículo de blog editado"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
+msgid "You deleted the Blog."
+msgstr "Has borrado el Blog."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:329
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
+msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
+msgstr "Vas a borrar el Blog de otro usuario. Procede con precaución."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
+msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
+msgstr "El blog no se ha borrado porque no tienes permisos."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
+msgid "Add Blog Post"
+msgstr "Añadir un artículo de blog"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
+msgid "Edit Blog"
+msgstr "Editar blog"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
+msgid "Delete Blog"
+msgstr "Borrar blog"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
+msgid "<em> Go to list view </em>"
+msgstr "<em> Ir a la vista de lista </em>"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
+msgid " No blog post yet. "
+msgstr "No hay artículos de blog."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Eliminar permanentemente"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
+msgid "Create/Edit a Blog"
+msgstr "Crear/Editar un blog"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir "
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
+msgid "Create/Edit a blog post."
+msgstr "Crear/Editar un artículo de blog."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
+msgid "Create/Edit a Blog Post."
+msgstr "Crear/Editar un artículo de blog."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
+#, python-format
+msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
+msgstr "Blog de %(blog_owner_name)s"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
+msgid "Create a Blog"
+msgstr "Crear un blog"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
+msgid " Blog Dashboard "
+msgstr "Escritorio del blog"
+
 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
 msgid "unoconv failing to run, check log file"
 msgstr "ha fallado la ejecución de unoconv, comprueba el fichero de registro (log)"
@@ -311,7 +521,7 @@ msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
 msgid "Take away privilege"
-msgstr "Retirar el privilegio"
+msgstr "Retirar permisos"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
 msgid "Ban the user"
@@ -339,7 +549,7 @@ msgstr "¿Qué acción tomarás para resolver el informe?"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
 msgid "What privileges will you take away?"
-msgstr "¿Qué privilegios vas a retirar?"
+msgstr "¿Qué permisos vas a retirar?"
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
 msgid "Warning from"
@@ -359,29 +569,263 @@ msgstr "¡Suscrito a comentarios sobre %s!"
 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
 msgstr "No recibirás notificaciones de comentarios sobre %s."
 
-#: mediagoblin/oauth/views.py:239
+#: mediagoblin/oauth/views.py:242
 msgid "Must provide an oauth_token."
 msgstr "Se debe proporcionar un código (token) de OAuth."
 
-#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
+#: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:297
 msgid "No request token found."
 msgstr "No se ha encontrado el código (token) de petición."
 
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
 #: mediagoblin/submit/views.py:78
 msgid "Sorry, the file size is too big."
 msgstr "Lo siento, el archivo es demasiado grande."
 
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
 #: mediagoblin/submit/views.py:81
 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
 msgstr "Lo siento, subir este archivo sobrepasaría tu límite de subida."
 
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
 #: mediagoblin/submit/views.py:87
 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
 msgstr "Lo siento, has alcanzado tu límite de subida."
 
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
+msgid "Enter the URL for the media to be featured"
+msgstr "Indica la URL del contenido a destacar"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
+msgid "Primary"
+msgstr "Primario"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundario"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Terciario"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
+msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
+msgstr "----------- Contenido destacado - {display_type}---------------------------\n"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
+msgid "How does this work?"
+msgstr "¿Cómo funciona?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
+msgid "How to feature media?"
+msgstr "¿Cómo destacar contenidos?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
+msgid ""
+"\n"
+"      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
+"      then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
+"      one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
+"      the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
+"      Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
+"      inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
+"      displayed on the front page.\n"
+"    "
+msgstr "\n      Ve a la página del contenido que quieres destacar. Copia su URL y\n      pégala en una línea nueva de la caja de texto de arriba. Debería haber sólo\n      una URL por línea. La URL que has pegado en la caja de texto debería estar bajo \nla cabecera que describe cómo de prominente será (primario, secundario \no terciario). Una vez todo el contenido que quieres destacar esté dentro \nde la caja de texto, haz clic en el botón de Enviar Consulta, y tu contenido \ndebería mostrarse en la portada.\n    "
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
+msgid "Is there another way to manage featured media?"
+msgstr "¿Hay alguna otra manera de gestionar el contenido destacado?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
+msgid ""
+"\n"
+"        Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
+"        of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
+"        the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
+"        yet you should see a button that says 'Feature'. Press that button and\n"
+"        the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
+"        All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
+"        pushed further down the page.<br /><br />\n"
+"\n"
+"        If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
+"        featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
+"        where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
+"        Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
+"        front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
+"        moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
+"        prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
+"        less prominent.\n"
+"    "
+msgstr "\n        Sí. Si lo prefieres, puedes ir a la página de inicio del contenido que te gustaría destacar o quitar de destacados, y mirar en la barra lateral de la entrada. Si el contenido no se ha destacado aún, deberías ver un botón que dice \"Destacar\". Presiona ese botón y el contenido será destacado como primario, al inicio de la página.\nTodos los demás contenidos destacados seguirán como destacados, pero irán más abajo en la página.<br /><br />\n\n        Si vas a la página de inicio de un contenido que ya está destacado, verás las opciones \"Quitar de destacados\", \"Ascender\" y \"Descender\" donde antes estaba el botón que decía \"Destacar\". Haz clic en \"Quitar de destacados\" y ese contenido ya no aparecerá en la página inicial, aunque puedes volver a destacarlo en cualquier momento. \"Ascender\" mueve el contenido destacado más arriba en la página, y lo hace más prominente, y \"Descender\" mueve el contenido destacado más abajo y lo hace menos prominente.\n    "
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
+msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
+msgstr "¿Qué es un contenido destacado primario? ¿Qué es un contenido destacado secundario?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
+msgid ""
+"\n"
+"      These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
+"      front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
+"      much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
+"      Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
+"\n"
+"      Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
+"      Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
+"      Tertiary Features."
+msgstr "\nEstas categorías describen lo prominente que un contenido destacado será en la portada. Los contenidos destacados primarios se colocan al inicio de la portada y son más grandes. Después van los contenidos destacados secundarios, que son algo más pequeños. Los contenidos destacados terciarios forman una rejilla al final de la página.<br /><br />\n\nLos contenidos destacados primarios también pueden mostrar descripciones más largas que los contenidos destacados secundarios, y los contenidos destacados secundarios pueden mostrar descripciones más largas que los contenidos destacados terciarios."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
+msgid ""
+"How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
+"    featured?"
+msgstr "¿Cómo decidir qué información se muestra cuando se destaca un contenido?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
+msgid ""
+"\n"
+"      When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
+"      portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
+"      The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
+"      Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
+"      Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
+"      and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
+"    "
+msgstr "\nCuando se destaca un contenido, su título, su miniatura y una porción de su descripción se mostrarán en la portada de tu sitio web. El número de caracteres mostrado varía según la prominencia del destacado.\nLos destacados primarios muestran los primeros 512 caracteres de su descripción, \nlos destacados secundarios muestran los primeros 256 caracteres de su descripción, \ny los destacados terciarios muestran los primeros 128 caracteres de su descripción."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
+msgid "How to unfeature a piece of media?"
+msgstr "¿Cómo dejar de destacar un contenido?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
+msgid ""
+"\n"
+"      Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
+"      pressing the Submit Query button.\n"
+"    "
+msgstr "\n      Deja de destacar un contenido eliminando su línea del área de texto de arriba\n      y pulsando el botón \"Enviar Consulta\".\n    "
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
+msgid "CAUTION:"
+msgstr "PRECAUCIÓN:"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
+msgid ""
+"\n"
+"      When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
+"      you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
+"      featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
+"    "
+msgstr "\nCuando se copian y pegan URLs en la caja de texto de arriba, ten en cuenta que si hay alguna errata, aunque pulses \"Enviar consulta\", el contenido NO se destacará. Verifica que todos los contenidos que querías destacar se han destacado."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
+msgid ""
+"\n"
+"Feature Media "
+msgstr "\nDestacar contenido "
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
+msgid "Feature"
+msgstr "Destacar"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
+msgid ""
+"\n"
+"Unfeature Media "
+msgstr "\nQuitar de destacados"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
+msgid "Unfeature"
+msgstr "Quitar de destacados"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
+msgid ""
+"\n"
+"Promote Feature "
+msgstr "\nAscender el destacado"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
+msgid "Promote"
+msgstr "Ascender"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
+msgid ""
+"\n"
+"Demote Feature "
+msgstr "\nDescender el destacado"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
+msgid "Demote"
+msgstr "Descender"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+msgid "Most recent media"
+msgstr "El contenido más reciente"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
+msgid "Nothing is currently featured."
+msgstr "No hay nada destacado actualmente."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
+msgid ""
+"If you would like to feature a\n"
+"        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
+"        that says"
+msgstr "Si te gustaría destacar un\n        contenido determinado, ve a la página inicial de esa entrada y pulsa el botón\n        que dice"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:65
+msgid ""
+"You're seeing this page because you are a user capable of\n"
+"        featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
+"        have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
+"        plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
+"        in the"
+msgstr "Ves esta página porque eres un usuario con permisos para\ndestacar contenidos; un usuario normal vería una página en blanco; así que asegúrate de que has destacado contenido mientras tengas habilitado el complemento 'archivalook'. Se puede encontrar una herramienta más avanzada para gestionar destacados en el"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:72
+msgid "feature management panel."
+msgstr "panel de gestión de destacados."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:77
+msgid "View most recent media"
+msgstr "Ver el contenido más reciente"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
+msgid "Feature management panel"
+msgstr "Panel de gestión de destacados"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because\n"
+"\tyour web browser does not support HTML5\n"
+"\taudio."
+msgstr "Lo siento, este audio no funcionará porque \n\ttu navegador web no soporta audio en \n\tHTML5."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that\n"
+"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t  http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "¡Puedes conseguir un navegador web moderno, que\n\tpueda reproducir el audio, en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because\n"
+"          your web browser does not support HTML5 \n"
+"          video."
+msgstr "Lo siento, este vídeo no funcionará porque\n          tu navegador web no soporta vídeo en \n          HTML5."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"          can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"          http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "¡Puedes conseguir un navegador web moderno, que\n\tpueda reproducir el vídeo, en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
+
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
@@ -406,7 +850,7 @@ msgstr "Mantener iniciada la sesión"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
 msgid "Username or email"
-msgstr "Nombre de usuario o email"
+msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
 msgid ""
@@ -435,7 +879,7 @@ msgstr "El identificador de usuario es incorrecto."
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
 msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
+msgstr "Ahora puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
 msgid ""
@@ -450,11 +894,11 @@ msgstr "Se ha cambiado la contraseña correctamente"
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
 msgid "Set your new password"
-msgstr "Coloca tu nueva contraseña "
+msgstr "Establece tu nueva contraseña "
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
 msgid "Set password"
-msgstr "Coloca la contraseña"
+msgstr "Establecer la contraseña"
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
@@ -505,6 +949,14 @@ msgstr "Ver en <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
 msgid "Sign in to create an account!"
 msgstr "¡Inicia sesión para crear una cuenta!"
 
+#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "Editar metadatos"
+
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
@@ -521,10 +973,6 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "The name of the OAuth client"
 msgstr "El nombre del cliente OAuth"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
 msgid ""
 "This will be visible to users allowing your\n"
@@ -571,14 +1019,6 @@ msgstr "Conexiones de cliente OAuth"
 msgid "Your OAuth clients"
 msgstr "Tus clientes OAuth"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir "
-
 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
@@ -638,13 +1078,6 @@ msgstr "Agregar una OpenID"
 msgid "Delete an OpenID"
 msgstr "Eliminar una OpenID"
 
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
 msgid "OpenID's"
 msgstr "OpenID's"
@@ -652,7 +1085,7 @@ msgstr "OpenID's"
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
@@ -758,10 +1191,6 @@ msgstr "Puedes usar⏎\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/ba
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Debes proporcionar un archivo."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:69
-msgid "Woohoo! Submitted!"
-msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!"
-
 #: mediagoblin/submit/views.py:138
 #, python-format
 msgid "Collection \"%s\" added!"
@@ -789,26 +1218,26 @@ msgstr "hasta el %(until_when)s"
 msgid "indefinitely"
 msgstr "indefinidamente"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
 msgid "Verify your email!"
-msgstr "¡Verifica tu email!"
+msgstr "¡Verifica tu correo!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
 msgid "log out"
 msgstr "cerrar sesión"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
 msgstr "Cuenta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
 msgid "Change account settings"
 msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@@ -816,32 +1245,28 @@ msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
 msgid "Media processing panel"
 msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
 msgid "Log out"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
 msgid "Add media"
 msgstr "Añadir contenido"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
 msgid "Create new collection"
 msgstr "Crear nueva colección"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
 msgid "User management panel"
 msgstr "Panel de gestión de usuarios"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
 msgid "Report management panel"
 msgstr "Panel de gestión de informes"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
-msgid "Most recent media"
-msgstr "El contenido más reciente"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorización"
@@ -938,38 +1363,38 @@ msgstr "Términos del Servicio"
 msgid "Explore"
 msgstr "Explorar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
 msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
 msgid ""
 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
 "extraordinarily great piece of media hosting software."
 msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
 msgid ""
 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
 "MediaGoblin account."
 msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
 msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
 msgid ""
 "\n"
-"        >Create an account at this site</a>\n"
-"        or"
-msgstr "\n        >Crear una cuenta en este sitio</a>\n        o"
+"            >Create an account at this site</a>\n"
+"            or"
+msgstr "\n            >Crear una cuenta en este sitio</a>\n            o"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
 msgid ""
 "\n"
-"        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr "\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instalar MediaGoblin en tu propio servidor</a>"
+"            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+msgstr "\n            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instalar MediaGoblin en tu propio servidor</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -983,27 +1408,16 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
 msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
 msgid "Add attachment"
 msgstr "Agregar adjunto"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
@@ -1027,12 +1441,6 @@ msgstr "¿Realmente quieres borrar el usuario '%(user_name)s' y todos sus conten
 msgid "Yes, really delete my account"
 msgstr "Sí, borrar mi cuenta"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
 #, python-format
@@ -1064,6 +1472,27 @@ msgstr "Editando %(collection_title)s"
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Editando el perfil de %(username)s"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
+#, python-format
+msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
+msgstr "Metadatos de \"%(media_name)s\""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
+msgid "MetaData"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
+msgid "Add new Row"
+msgstr "Añadir nueva línea"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
+msgid "Update Metadata"
+msgstr "Actualizar metadatos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
+msgid "Clear empty Rows"
+msgstr "Borrar las líneas vacías"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1084,10 +1513,12 @@ msgstr "Nuevos comentarios"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
 #, python-format
 msgid "%(formatted_time)s ago"
@@ -1145,12 +1576,14 @@ msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
 #, python-format
 msgid "Image for %(media_title)s"
 msgstr "Imágenes para %(media_title)s"
@@ -1159,35 +1592,35 @@ msgstr "Imágenes para %(media_title)s"
 msgid "PDF file"
 msgstr "Archivo PDF"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
 msgid "Front"
 msgstr "Frente"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
 msgid "Side"
 msgstr "Lateral"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
 msgid "WebGL"
 msgstr "WebGL"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
 msgid "Download model"
 msgstr "Descargar modelo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
 msgid "File Format"
 msgstr "Formato de Archivo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
 msgid "Object Height"
 msgstr "Altura del Objeto"
 
@@ -1247,28 +1680,28 @@ msgstr "¡Aún no hay entradas procesadas!"
 msgid "Sorry, no such report found."
 msgstr "Lo siento, no se ha encontrado el informe."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
 msgid "Return to Reports Panel"
 msgstr "Volver al panel de informes"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
 msgid "Reported comment"
 msgstr "Comentario enviado"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "        ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
 "    "
-msgstr "\n❖ Informe de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> sobre contenido"
+msgstr "\n❖ Informe de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> sobre contenido"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1278,24 +1711,25 @@ msgid ""
 "        "
 msgstr "\nESTE CONTENIDO DE⏎\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>⏎\nHA SIDO BORRADO⏎"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
 msgid "Resolve"
 msgstr "Resolver"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
 msgid "Resolve This Report"
 msgstr "Resolver este informe"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
 msgid "RESOLVED"
 msgstr "RESUELTO"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
 msgid "You cannot take action against an administrator"
 msgstr "No puedes tomar una acción contra un administrador"
 
@@ -1316,7 +1750,7 @@ msgid "Active Reports Filed"
 msgstr "Informes activos enviados"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
 msgid "Offender"
 msgstr "Ofensor"
 
@@ -1325,59 +1759,191 @@ msgid "When Reported"
 msgstr "Cuándo se informó"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
 msgid "Reported By"
 msgstr "Informe enviado por"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "                Comment Report #%(report_id)s\n"
 "              "
-msgstr "\nInforme de comentario nº %(report_id)s"
+msgstr "\nInforme de comentario nº %(report_id)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "                Media Report #%(report_id)s\n"
 "              "
-msgstr "\nInforme de contenido nº %(report_id)s"
+msgstr "\nInforme de contenido nº %(report_id)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
 msgid "No open reports found."
 msgstr "No se han encontrado informes abiertos."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
 msgid "Closed Reports"
 msgstr "Informes cerrados"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resuelto"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
 msgid "Action Taken"
 msgstr "Acción tomada"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "              Closed Report #%(report_id)s\n"
 "            "
-msgstr "\nInforme cerrado nº %(report_id)s"
+msgstr "\nInforme cerrado nº %(report_id)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
 msgid "No closed reports found."
 msgstr "No se han encontrado informes cerrados."
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
+#, python-format
+msgid "User: %(username)s"
+msgstr "Usuario: %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
+msgid "Return to Users Panel"
+msgstr "Volver al panel de usuarios"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
+msgid "Sorry, no such user found."
+msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ese usuario."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Es necesario que verifiques tu cuenta mediante el correo de notiicación"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
+msgid ""
+"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
+"        to be activated."
+msgstr "Alguien ha registrado una cuenta con ese nombre de usuario, pero aún debe\n        activarla."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Perfil de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
+#, python-format
+msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
+msgstr "INHABILITADO hasta %(expiration_date)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
+msgid "Banned Indefinitely"
+msgstr "Inhabilitado indefinidamente"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Este usuario (todavía) no ha completado su perfil."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
+msgid "Browse collections"
+msgstr "Explorar colecciones"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
+#, python-format
+msgid "Active Reports on %(username)s"
+msgstr "Informes sobre %(username)s activos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
+msgid "Report ID"
+msgstr "ID de informe"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
+msgid "Reported Content"
+msgstr "Contenido informado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
+msgid "Description of Report"
+msgstr "Descripción del informe"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
+#, python-format
+msgid "Report #%(report_number)s"
+msgstr "Informe #%(report_number)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
+msgid "Reported Comment"
+msgstr "Comentario informado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
+msgid "Reported Media Entry"
+msgstr "Contenido informado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
+#, python-format
+msgid "No active reports filed on %(username)s"
+msgstr "No hay informes activos sobre %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
+#, python-format
+msgid "All reports on %(username)s"
+msgstr "Todos los informes sobre %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
+#, python-format
+msgid "All reports that %(username)s has filed"
+msgstr "Todos los informes que ha enviado %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
+#, python-format
+msgid "%(username)s's Privileges"
+msgstr "Permisos de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
+msgid "Privilege"
+msgstr "Permiso"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
+msgid "Granted"
+msgstr "Concedido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
+msgid "Ban User"
+msgstr "Inhabilitar usuario"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
+msgid "UnBan User"
+msgstr "Habilitar usuario"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
 msgid "User panel"
@@ -1388,7 +1954,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
 "  "
-msgstr "\nAquí puedes buscar usuarios de cara a tomar acciones punitivas sobre ellos."
+msgstr "\nAquí puedes buscar usuarios de cara a tomar acciones punitivas sobre ellos."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
 msgid "Active Users"
@@ -1419,6 +1985,26 @@ msgstr "Añadir una colección"
 msgid "Add your media"
 msgstr "Añade tu contenido "
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
+#, python-format
+msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr "❖ Artículo de blog de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Añadir un comentario"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
+msgid "Add this comment"
+msgstr "Añade un comentario "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
+msgid "Added"
+msgstr "Agregado"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
 #, python-format
 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
@@ -1429,23 +2015,27 @@ msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgstr "%(collection_title)s por <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
+#, python-format
+msgid "Delete collection %(collection_title)s"
+msgstr "Borrar colección %(collection_title)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
 #, python-format
-msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?"
+msgid "Really delete collection: %(title)s?"
+msgstr "¿Seguro que deseas borrar la colección: %(title)s?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
+#, python-format
+msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
+msgstr "Quitar %(media_title)s de %(collection_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
 #, python-format
 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
 msgstr "¿Realmente quieres quitar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
@@ -1488,22 +2078,10 @@ msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgstr "❖ Explorando contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
-msgid "Add a comment"
-msgstr "Añadir un comentario"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
-msgid "Add this comment"
-msgstr "Añade un comentario "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
 msgid "Comment Preview"
 msgstr "Previsualización del comentario"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
-msgid "Added"
-msgstr "Agregado"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
 #, python-format
@@ -1552,52 +2130,27 @@ msgstr "\n❖ Publicado por <a href=\"%(user_url)s\"⏎\nclass=\"comment_authorl
 msgid "File Report "
 msgstr "Enviar informe"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Perfil de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
 msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre ti."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
-msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr "Este usuario (todavía) no ha completado su perfil."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
-msgid "Browse collections"
-msgstr "Explorar colecciones"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
 msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
 msgid ""
 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
 "anything yet."
 msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has añadido nada."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
 msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
-msgid "Email verification needed"
-msgstr "Es necesario que verifiques tu cuenta mediante el correo de notiicación"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
 msgstr "¡Casi hemos terminado! Solo falta activar la cuenta."
@@ -1684,7 +2237,7 @@ msgstr "Informar sobre contenido"
 msgid "Tagged with"
 msgstr "Marcado con"
 
-#: mediagoblin/tools/exif.py:83
+#: mediagoblin/tools/exif.py:81
 msgid "Could not read the image file."
 msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen."
 
@@ -1756,10 +2309,6 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
 msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato."
 
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
-msgid "I am sure I want to delete this"
-msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto"
-
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
 msgstr "Estoy seguro/a de que quiero quitar este ítem de la colección"
@@ -1781,79 +2330,75 @@ msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Puedes usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n                      Markdown</a> para dar formato."
+msgstr "Puedes usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> para dar formato."
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
 msgid "Reason for Reporting"
 msgstr "Razón del informe"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:188
 msgid "Sorry, comments are disabled."
 msgstr "Lo siento, los comentarios están desactivados."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:193
 msgid "Oops, your comment was empty."
 msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:199
 msgid "Your comment has been posted!"
 msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
 msgid "Please check your entries and try again."
 msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:275
 msgid "You have to select or add a collection"
 msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:286
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
 msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\""
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
 #, python-format
 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
 msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\""
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:317
 msgid "You deleted the media."
 msgstr "Eliminaste el contenido"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
-msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:336
 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
 msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Procede con precaución."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:409
 msgid "You deleted the item from the collection."
 msgstr "Borraste el ítem de la colección."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:413
 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
 msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:421
 msgid ""
 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
 " caution."
 msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:453
 #, python-format
 msgid "You deleted the collection \"%s\""
 msgstr "Borraste la colección \"%s\""
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:460
 msgid ""
 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
 msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:468
 msgid ""
 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
 msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
index cda25d3b57db6ed221014722dea004b9066dc522..43903f08faa46e89f214a9b4ddf444d896d89a3f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-10 12:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 09:31+0000\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
 "Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Ten que introducir un enderezo de correo neste campo."
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Xa existe un usuario con ese nome."
 
-#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
+#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
 msgstr "Xa existe un usuario con ese enderezo de correo."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
-#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
+#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
+#: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
 msgid "The verification key or user id is incorrect."
 msgstr "A chave de verificación ou o identificador do usuario son incorrectos."
 
@@ -79,174 +79,185 @@ msgstr "Xa verificamos o seu enderezo de correo!"
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "Volver enviar o correo de verificación."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
-#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
+#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
+#: mediagoblin/submit/forms.py:61 mediagoblin/user_pages/forms.py:45
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
+#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
 msgid "Description of this work"
 msgstr "Descrición da obra"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
-#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
+#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
 msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
 msgstr "Pode usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> para dar formato."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
+#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
+#: mediagoblin/submit/forms.py:45
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
+#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
 msgid "Separate tags by commas."
 msgstr "Separe as etiquetas mediante comas («,»)."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
+#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
 msgid "Slug"
 msgstr "Código"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
+#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
 msgid "The slug can't be empty"
 msgstr "O código non pode quedar baleiro."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:42
+#: mediagoblin/edit/forms.py:44
 msgid ""
 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
 "this."
 msgstr "A parte do título no enderezo a esta obra. Normalmente non necesita modificalo."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
+#: mediagoblin/submit/forms.py:50
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:52
+#: mediagoblin/edit/forms.py:54
 msgid "Bio"
 msgstr "Biografía"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:58
+#: mediagoblin/edit/forms.py:60
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:60
+#: mediagoblin/edit/forms.py:62
 msgid "This address contains errors"
 msgstr "O enderezo contén erros."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:65
+#: mediagoblin/edit/forms.py:67
 msgid "Email me when others comment on my media"
 msgstr "Recibir unha notificación por correo cando alguén comente a miña obra."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:67
+#: mediagoblin/edit/forms.py:69
 msgid "Enable insite notifications about events."
 msgstr "Activar as notificacións no sitio web sobre acontecementos."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:69
+#: mediagoblin/edit/forms.py:71
 msgid "License preference"
 msgstr "Preferencias de licenza"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:75
+#: mediagoblin/edit/forms.py:77
 msgid "This will be your default license on upload forms."
 msgstr "Esta será a súa licenza predeterminada nos formularios de envío de obras."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:88
+#: mediagoblin/edit/forms.py:90
 msgid "The title can't be empty"
 msgstr "O título non pode quedar baleiro."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
+#: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
 msgid "Description of this collection"
 msgstr "Descrición da colección"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:97
+#: mediagoblin/edit/forms.py:99
 msgid ""
 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
 "change this."
 msgstr "A parte do título no enderezo a esta colección. Normalmente non necesita modificalo."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
+#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
 msgid "Old password"
 msgstr "Contrasinal vello"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
+#: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
 msgstr "Introduza o contrasinal vello para demostrar que é o dono desta conta."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
+#: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
 msgid "New password"
 msgstr "Novo contrasinal"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:117
+#: mediagoblin/edit/forms.py:119
 msgid "New email address"
 msgstr "Novo enderezo de correo"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
+#: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
-#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
+#: mediagoblin/tests/test_util.py:116
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:123
+#: mediagoblin/edit/forms.py:125
 msgid "Enter your password to prove you own this account."
 msgstr "Introduza o contrasinal para demostrar que é o dono desta conta."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:73
+#: mediagoblin/edit/forms.py:155
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:156
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:78
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
 msgstr "O seu usuario xa ten unha obra con ese código."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:91
+#: mediagoblin/edit/views.py:96
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
 msgstr "Está a editar unha obra doutro usuario. Teña coidado."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:161
+#: mediagoblin/edit/views.py:166
 #, python-format
 msgid "You added the attachment %s!"
 msgstr "Anexou %s!"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:188
+#: mediagoblin/edit/views.py:193
 msgid "You can only edit your own profile."
 msgstr "Só pode editar o seu propio perfil."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:194
+#: mediagoblin/edit/views.py:199
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
 msgstr "Está a editar o perfil doutro usuario Teña coidado."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:210
+#: mediagoblin/edit/views.py:215
 msgid "Profile changes saved"
 msgstr "Gardáronse os cambios no perfil."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:243
+#: mediagoblin/edit/views.py:248
 msgid "Account settings saved"
 msgstr "Gardouse a configuración da conta."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:277
+#: mediagoblin/edit/views.py:282
 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
 msgstr "Debe confirmar a eliminación da súa conta."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
+#: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:252
 #, python-format
 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
 msgstr "Xa ten unha colección chamada «%s»!"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:317
+#: mediagoblin/edit/views.py:322
 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
 msgstr "O seu usuario xa ten unha colección con ese código."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:332
+#: mediagoblin/edit/views.py:337
 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
 msgstr "Está a editar unha colección doutro usuario Teña coidado."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:373
+#: mediagoblin/edit/views.py:378
 msgid "Your email address has been verified."
 msgstr "Verificouse o seu enderezo de correo."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
+#: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
 msgid "Wrong password"
 msgstr "O contrasinal é incorrecto."
 
@@ -277,6 +288,69 @@ msgstr "Saltándose «%s», xa está configurada.\n"
 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
 msgstr "Atopouse unha ligazón vella para «%s», e eliminouse.\n"
 
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
+msgid ""
+"For more information about how to properly run this\n"
+"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
+"documentation page on command line uploading\n"
+"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
+msgstr "Para máis información sobre como executar correctamente\neste script e que formato usar para o ficheiro CSV de metadatos,\nlea a páxina de documentación de MediaGoblin sobre o envío de\ndatos desde a liña de ordes:\n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
+msgid "Name of user these media entries belong to"
+msgstr "Nome do usuario ao que pertencen estes contidos:"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
+msgid "Path to the csv file containing metadata information."
+msgstr "Ruta do ficheiro CSV que contén os metadatos."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
+msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
+msgstr "Procesar de maneira eficiente."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
+msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
+msgstr "Non existe ningún usuario «{username}»."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
+msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
+msgstr "Non se atopou ningún ficheiro en «{path}». Use a opción «-h» para acceder á axuda."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
+msgid ""
+"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
+"Metadata was not uploaded."
+msgstr "Produciuse un erro co valor «{error_path}» do contido «{media_id}»: {error_msg}\nNon foi posíbel subir os metadatos."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
+msgid ""
+"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
+"{filename} will not be uploaded."
+msgstr "Erro: Non foi posíbel acceder ao ficheiro local «{filename}».\nNon se enviou o ficheiro."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
+msgid ""
+"Successfully submitted {filename}!\n"
+"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
+"uploaded successfully."
+msgstr "Enviouse o ficheiro «{filename}».\nPode comprobar que se enviou correctamente desde o panel de procesamento de contidos do sitio web."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
+msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
+msgstr "Erro: O tamaño do ficheiro supera o límite do sitio."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
+msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
+msgstr "Erro: Non foi posíbel enviar o ficheiro porque o usuario superaría o límite de contido que se lle permite enviar."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
+msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
+msgstr "Erro: O usuario xa superou o límite de contido que pode enviar."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
+msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
+msgstr "Ficheiros enviados correctamente: {files_uploaded}/{files_attempted}."
+
 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
 msgid ""
 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@@ -284,11 +358,147 @@ msgid ""
 "domain."
 msgstr "Falta a cookie «CSRF». A causa máis probábel do problema é un bloqueador de cookies ou algo similar.<br/>Asegúrese de permitir definir cookies a este sitio web."
 
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
 msgstr "Ese tipo de ficheiro non é compatíbel."
 
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Quero eliminalo, estou seguro"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
+msgid "Woohoo! Submitted!"
+msgstr "Si! Enviado!"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
+msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
+msgstr "Enviáronse as modificacións da publicación."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
+msgid "You deleted the Blog."
+msgstr "Eliminouse a bitácora."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:329
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Non se eliminou o contido porque non confirmou que estaba seguro."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
+msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
+msgstr "Está a piques de eliminar a bitácora doutro usuario."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
+msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
+msgstr "Non ten permisos para eliminar a bitácora."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
+msgid "Add Blog Post"
+msgstr "Engadir unha publicación"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
+msgid "Edit Blog"
+msgstr "Editar a bitácora"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
+msgid "Delete Blog"
+msgstr "Eliminar a bitácora"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
+msgid "<em> Go to list view </em>"
+msgstr "<em>Ir á lista</em>"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
+msgid " No blog post yet. "
+msgstr "Aínda non se publicou nada."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar %(title)s?"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Eliminar permanentemente"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
+msgid "Create/Edit a Blog"
+msgstr "Crear ou editar unha bitácora"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
+msgid "Create/Edit a blog post."
+msgstr "Crear ou editar unha publicación."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
+msgid "Create/Edit a Blog Post."
+msgstr "Crear ou editar unha publicación."
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
+#, python-format
+msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
+msgstr "Bitácora de %(blog_owner_name)s"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
+msgid "Create a Blog"
+msgstr "Crear unha bitácora"
+
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
+msgid " Blog Dashboard "
+msgstr "Panel de control da bitácora"
+
 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
 msgid "unoconv failing to run, check log file"
 msgstr "Non puido executarse «unoconv», comprobe o rexistro."
@@ -347,29 +557,263 @@ msgstr "Subscrito aos comentarios de %s!"
 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
 msgstr "Non recibirá notificacións sobre comentarios de %s."
 
-#: mediagoblin/oauth/views.py:239
+#: mediagoblin/oauth/views.py:242
 msgid "Must provide an oauth_token."
 msgstr "Debe fornecer un «auth_token»."
 
-#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
+#: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:297
 msgid "No request token found."
 msgstr "Non se atopou o código da solicitude."
 
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
 #: mediagoblin/submit/views.py:78
 msgid "Sorry, the file size is too big."
 msgstr "O ficheiro é grande de máis."
 
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
 #: mediagoblin/submit/views.py:81
 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
 msgstr "O tamaño do ficheiro é superior ao que resta do seu límite de envío."
 
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
 #: mediagoblin/submit/views.py:87
 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
 msgstr "Chegou ao seu límite de envío."
 
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
+msgid "Enter the URL for the media to be featured"
+msgstr "Introduza o enderezo URL do contido a destacar."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundario"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Terciario"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
+msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
+msgstr "-----------Funcionalidades-de-{display_type}------------------\n"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Isto como funciona?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
+msgid "How to feature media?"
+msgstr "Como destacar un contido?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
+msgid ""
+"\n"
+"      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
+"      then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
+"      one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
+"      the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
+"      Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
+"      inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
+"      displayed on the front page.\n"
+"    "
+msgstr "\nAcceda á páxina do contido que quere descatar. Copie o seu enderezo URL e pégueo nunha liña nova da caixa de texto anterior. Non debería haber máis dun URL por liña. O URL que pegue debería estar baixo a cabeceira que mellor describa a prominencia coa que se debería destacar (principal, secundario, terciario). Unha vez teña todos os contidos que queira destacar na caixa de texto, prema «Enviar a consulta», e os seus contidos aparecerán na súa páxina principal."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
+msgid "Is there another way to manage featured media?"
+msgstr "Existe algún outro xeito de xestionar os contidos destacados?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
+msgid ""
+"\n"
+"        Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
+"        of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
+"        the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
+"        yet you should see a button that says 'Feature'. Press that button and\n"
+"        the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
+"        All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
+"        pushed further down the page.<br /><br />\n"
+"\n"
+"        If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
+"        featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
+"        where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
+"        Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
+"        front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
+"        moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
+"        prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
+"        less prominent.\n"
+"    "
+msgstr "\nExiste. Se o prefire, pode acceder á páxina do contido que quere destacar ou deixar de destacar, e utilizar o panel lateral que atopará na páxina. Se o contido non está destacado, prema o botón «Destacar» para destacalo como principal na parte superior da súa páxina. O resto de contidos destacados seguirán estando destacados, pero por debaixo do que acaba de destacar. <br /><br />\nSe o contido xa está destacado, desde a súa páxina poderá utilizar os seguintes botóns: «Deixar de destacar» para deixar de destacar o contido, «Promover» para facer o contido destacado máis prominente, e «Degradar» para facer o contido destacado menos prominente."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
+msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
+msgstr "Que é un contido destacado principal? Que é un contido destacado secundario?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
+msgid ""
+"\n"
+"      These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
+"      front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
+"      much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
+"      Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
+"\n"
+"      Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
+"      Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
+"      Tertiary Features."
+msgstr "\nEstas categorías describen o nivel de promoción co que se destaca cada contido na páxina principal. Os contidos descatados principais sitúanse ao principio de páxina, e expóñense con maiores dimensións. A continuación van os contidos destacados secundarios, que son lixeiramente máis pequenos. Os contidos destacados terciarios conforman unha grade ao final da páxina.<br /><br />\nAdemais, os contidos destacados principais poden mostrar descricións máis longas que as dos contidos destacados secundarios, e as descricións dos contidos destacados secundarios poden ser máis longas que a dos contidos destacados terciarios."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
+msgid ""
+"How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
+"    featured?"
+msgstr "Como decidir que información se mostra ao descatar un contido?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
+msgid ""
+"\n"
+"      When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
+"      portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
+"      The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
+"      Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
+"      Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
+"      and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
+"    "
+msgstr "\nAo destacar un contido, na páxina principal móstrase o título do contido, unha miniatura e un fragmento da descrición. O número de caracteres que se mostran pode variar dependendo da categoría do contido destacado. Os contidos destacados principais mostran os primeiros 512 caracteres da descrición, os secundarios os primeiros 256, e os terciarios os primeiros 128."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
+msgid "How to unfeature a piece of media?"
+msgstr "Como deixar de destacar un contido?"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
+msgid ""
+"\n"
+"      Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
+"      pressing the Submit Query button.\n"
+"    "
+msgstr "\nPara deixar de destacar un contido, elimine a súa liña da zona de texto e prema «Enviar a consulta»."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
+msgid "CAUTION:"
+msgstr "Advertencia:"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
+msgid ""
+"\n"
+"      When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
+"      you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
+"      featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
+"    "
+msgstr "\nAo copiar e pegar enderezos URL na caixa de texto anterior, teña en conta que calquera erro no proceso (por exemplo, deixarse un caracter dun URL ao copialo) resultará en que ao darlle a «Enviar a consulta» o contido correspondente non apareza destacado. Asegúrese de que os seus contidos destacados se corresponden cos que vostede pegou na caixa de texto."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
+msgid ""
+"\n"
+"Feature Media "
+msgstr "\nDestacar o contido."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
+msgid "Feature"
+msgstr "Destacar"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
+msgid ""
+"\n"
+"Unfeature Media "
+msgstr "\nDeixar de destacar o contido."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
+msgid "Unfeature"
+msgstr "Deixar de destacar"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
+msgid ""
+"\n"
+"Promote Feature "
+msgstr "\nPromover o contido."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
+msgid "Promote"
+msgstr "Promover"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
+msgid ""
+"\n"
+"Demote Feature "
+msgstr "\nDegradar o contido."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradar"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Últimos contidos"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
+msgid "Nothing is currently featured."
+msgstr "Non hai nada destacado."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
+msgid ""
+"If you would like to feature a\n"
+"        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
+"        that says"
+msgstr "Para destacar un contido, acceda á súa páxina e prema o botón que di"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:65
+msgid ""
+"You're seeing this page because you are a user capable of\n"
+"        featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
+"        have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
+"        plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
+"        in the"
+msgstr "Está a ver esta páxina porque ten permisos para destacar contidos —outros usuarios verían unha páxina baleira— así que asegúrese de destacar contido sempre que o complemento «archivalook» estea activado. Pode atopar unha ferramenta máis avanzada para xestionar os contidos destacados no"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:72
+msgid "feature management panel."
+msgstr "panel de xestión de contidos destacados."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:77
+msgid "View most recent media"
+msgstr "Ver os últimos contidos"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
+msgid "Feature management panel"
+msgstr "Panel de xestión dos contidos destacados"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because\n"
+"\tyour web browser does not support HTML5\n"
+"\taudio."
+msgstr "Este son non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatible coas funcionalidades de son de HTML5."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that\n"
+"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t  http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "<a href=\"http://getfirefox.com\">Descargue un navegador web moderno capaz de reproducir este son!</a>"
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because\n"
+"          your web browser does not support HTML5 \n"
+"          video."
+msgstr "Este vídeo non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatible coas funcionalidades de vídeo de HTML5."
+
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"          can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"          http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "<a href=\"http://getfirefox.com\">Descargue un navegador web moderno capaz de reproducir este vídeo!</a>"
+
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
@@ -493,6 +937,14 @@ msgstr "Ver en <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
 msgid "Sign in to create an account!"
 msgstr "Acceda para crear unha conta!"
 
+#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "Editar os metadatos"
+
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
@@ -509,10 +961,6 @@ msgstr "Nome"
 msgid "The name of the OAuth client"
 msgstr "Nome do cliente de OAuth."
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
 msgid ""
 "This will be visible to users allowing your\n"
@@ -559,14 +1007,6 @@ msgstr "Conexións de clientes de OAuth"
 msgid "Your OAuth clients"
 msgstr "Clientes de OAuth seus"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
@@ -626,13 +1066,6 @@ msgstr "Engadir un OpenID"
 msgid "Delete an OpenID"
 msgstr "Eliminar un OpenID"
 
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
 msgid "OpenID's"
 msgstr "OpenIDs"
@@ -640,7 +1073,7 @@ msgstr "OpenIDs"
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
@@ -746,10 +1179,6 @@ msgstr "Pode usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/pro
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Debe fornecer un ficheiro."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:69
-msgid "Woohoo! Submitted!"
-msgstr "Si! Enviado!"
-
 #: mediagoblin/submit/views.py:138
 #, python-format
 msgid "Collection \"%s\" added!"
@@ -777,26 +1206,26 @@ msgstr "ata %(until_when)s"
 msgid "indefinitely"
 msgstr "de maneira indefinida"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
 msgid "Verify your email!"
 msgstr "Verifique o seu enderezo de correo!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
 msgid "log out"
 msgstr "Saír"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
 msgstr "Conta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
 msgid "Change account settings"
 msgstr "Cambiar a configuración da conta"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@@ -804,32 +1233,28 @@ msgstr "Cambiar a configuración da conta"
 msgid "Media processing panel"
 msgstr "Panel de procesamento de contidos"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
 msgid "Log out"
 msgstr "Saír"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
 msgid "Add media"
 msgstr "Engadir contidos"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
 msgid "Create new collection"
 msgstr "Crear unha colección nova"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
 msgid "User management panel"
 msgstr "Panel de xestión de usuarios"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
 msgid "Report management panel"
 msgstr "Panel de xestión de denuncias"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
-msgid "Most recent media"
-msgstr "Últimos contidos"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorización"
@@ -926,38 +1351,38 @@ msgstr "Condicións de uso"
 msgid "Explore"
 msgstr "Explorar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
 msgstr "Ola, benvido a este sitio MediaGoblin!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
 msgid ""
 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
 "extraordinarily great piece of media hosting software."
 msgstr "O sitio está construído con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unha marabilla de software de aloxamento de contidos."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
 msgid ""
 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
 "MediaGoblin account."
 msgstr "Para engadir contidos seus, comentar e máis cousas, acceda empregando unha conta de MediaGoblin."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
 msgstr "Aínda non ten? Non hai problema!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
 msgid ""
 "\n"
-"        >Create an account at this site</a>\n"
-"        or"
-msgstr "\n        >Cree unha conta neste sitio</a>\n        ou"
+"            >Create an account at this site</a>\n"
+"            or"
+msgstr "\n>Cree unha conta neste sitio</a>\n            ou"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
 msgid ""
 "\n"
-"        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr "\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">monte MediaGoblin no seu propio servidor</a>"
+"            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instale MediaGoblin no seu propio servidor</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -971,27 +1396,16 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
 msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
 msgid "Add attachment"
 msgstr "Engadir un anexo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
@@ -1015,12 +1429,6 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar o usuario «%(user_name)s» e todos o
 msgid "Yes, really delete my account"
 msgstr "Eliminar a miña conta"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
 #, python-format
@@ -1052,6 +1460,27 @@ msgstr "Editando %(collection_title)s"
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Editando o perfil de %(username)s"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
+#, python-format
+msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
+msgstr "Metadatos de «%(media_name)s»"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
+msgid "MetaData"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
+msgid "Add new Row"
+msgstr "Engadir unha fila"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
+msgid "Update Metadata"
+msgstr "Actualizar os metadatos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
+msgid "Clear empty Rows"
+msgstr "Retirar as filas baleiras"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1072,10 +1501,12 @@ msgstr "Comentarios novos"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
 #, python-format
 msgid "%(formatted_time)s ago"
@@ -1133,12 +1564,14 @@ msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
 #, python-format
 msgid "Image for %(media_title)s"
 msgstr "Imaxe de %(media_title)s"
@@ -1147,35 +1580,35 @@ msgstr "Imaxe de %(media_title)s"
 msgid "PDF file"
 msgstr "Ficheiro PDF"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
 msgid "Front"
 msgstr "Frontal"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
 msgid "Side"
 msgstr "Lateral"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
 msgid "WebGL"
 msgstr "WebGL"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
 msgid "Download model"
 msgstr "Descargar o modelo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
 msgid "File Format"
 msgstr "Formato do ficheiro"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
 msgid "Object Height"
 msgstr "Altura do obxecto"
 
@@ -1235,20 +1668,20 @@ msgstr "Aínda non hai entradas de procesamento!"
 msgid "Sorry, no such report found."
 msgstr "Non se atopou a denuncia."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
 msgid "Return to Reports Panel"
 msgstr "Volver ao panel de denuncias"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
 msgid "Report"
 msgstr "Denuncia"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
 msgid "Reported comment"
 msgstr "Comentario denunciado"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1256,7 +1689,7 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr "\n        ❖ Contido denunciado por <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n    "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1266,24 +1699,25 @@ msgid ""
 "        "
 msgstr "\n          ELIMINOUSE\n          O CONTIDO DE\n            <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>        "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
 msgid "Resolve"
 msgstr "Resolver"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
 msgid "Resolve This Report"
 msgstr "Resolver esta denuncia"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
 msgid "RESOLVED"
 msgstr "RESOLTA"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
 msgid "You cannot take action against an administrator"
 msgstr "Non pode emprender accións contra un administrador."
 
@@ -1304,7 +1738,7 @@ msgid "Active Reports Filed"
 msgstr "Denuncias activas abertas"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
 msgid "Offender"
 msgstr "Denunciado"
 
@@ -1313,16 +1747,16 @@ msgid "When Reported"
 msgstr "Data da denuncia"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
 msgid "Reported By"
 msgstr "Denunciante"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1330,7 +1764,7 @@ msgid ""
 "              "
 msgstr "\n                Denuncia de comentario #%(report_id)s\n              "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1338,23 +1772,23 @@ msgid ""
 "              "
 msgstr "\n                Denuncia de contido #%(report_id)s\n              "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
 msgid "No open reports found."
 msgstr "Non se atoparon denuncias sen resolver."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
 msgid "Closed Reports"
 msgstr "Denuncias pechadas"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolta"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
 msgid "Action Taken"
 msgstr "Medida adoptada"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1362,10 +1796,142 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr "\n              Denuncia pechada #%(report_id)s\n            "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
 msgid "No closed reports found."
 msgstr "Non se atoparon denuncias pechadas."
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
+#, python-format
+msgid "User: %(username)s"
+msgstr "Usuario: %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
+msgid "Return to Users Panel"
+msgstr "Volver ao panel de usuarios"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
+msgid "Sorry, no such user found."
+msgstr "Non se atopou o usuario indicado."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Ten que verificar o seu enderezo de correo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
+msgid ""
+"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
+"        to be activated."
+msgstr "Alguén rexistrou xa unha conta con ese nome de usuario, aínda que a conta aínda non está activada."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Perfil de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
+#, python-format
+msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
+msgstr "Ten prohibido o acceso ata o %(expiration_date)s."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
+msgid "Banned Indefinitely"
+msgstr "Ten prohibido o acceso de maneira indefinida."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Este usuario aínda non completou o seu perfil."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar o perfil"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
+msgid "Browse collections"
+msgstr "Explorar as coleccións"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
+#, python-format
+msgid "Active Reports on %(username)s"
+msgstr "Denuncias activas contra %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
+msgid "Report ID"
+msgstr "Identificador da denuncia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
+msgid "Reported Content"
+msgstr "Contido denunciado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
+msgid "Description of Report"
+msgstr "Texto da denuncia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
+#, python-format
+msgid "Report #%(report_number)s"
+msgstr "Denuncia %(report_number)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
+msgid "Reported Comment"
+msgstr "Comentario denunciado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
+msgid "Reported Media Entry"
+msgstr "Contido denunciado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
+#, python-format
+msgid "No active reports filed on %(username)s"
+msgstr "Non hai denuncias activas contra %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
+#, python-format
+msgid "All reports on %(username)s"
+msgstr "Todas as denuncias contra %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
+#, python-format
+msgid "All reports that %(username)s has filed"
+msgstr "Todas as denuncias interpostas por %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
+#, python-format
+msgid "%(username)s's Privileges"
+msgstr "Privilexios de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
+msgid "Privilege"
+msgstr "Privilexio"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
+msgid "Granted"
+msgstr "Outorgado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
+msgid "Ban User"
+msgstr "Prohibir o acceso"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
+msgid "UnBan User"
+msgstr "Readmitir"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
 msgid "User panel"
@@ -1407,6 +1973,26 @@ msgstr "Engadir unha colección"
 msgid "Add your media"
 msgstr "Engada contidos seus"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
+#, python-format
+msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr "❖ Publicación de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Engadir un comentario"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
+msgid "Add this comment"
+msgstr "Engadir o comentario"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
+msgid "Added"
+msgstr "Engadido"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
 #, python-format
 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
@@ -1417,23 +2003,27 @@ msgstr "%(collection_title)s (colección de %(username)s)"
 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgstr "%(collection_title)s, de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
+#, python-format
+msgid "Delete collection %(collection_title)s"
+msgstr "Eliminar a colección «%(collection_title)s»"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
 #, python-format
-msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar %(title)s?"
+msgid "Really delete collection: %(title)s?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar a colección «%(title)s»?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
+#, python-format
+msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
+msgstr "Retirar «%(media_title)s» de «%(collection_title)s»"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
 #, python-format
 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
 msgstr "Está seguro de que quere retirar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
@@ -1476,22 +2066,10 @@ msgstr "Contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgstr "❖ Explorando os contidos de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
-msgid "Add a comment"
-msgstr "Engadir un comentario"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
-msgid "Add this comment"
-msgstr "Engadir o comentario"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
 msgid "Comment Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
-msgid "Added"
-msgstr "Engadido"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
 #, python-format
@@ -1540,52 +2118,27 @@ msgstr "\n            ❖ Publicado por <a href=\"%(user_url)s\"\n
 msgid "File Report "
 msgstr "Poñer a denuncia "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Perfil de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
 msgstr "Aquí pode falarlle aos demais de vostede."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar o perfil"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
-msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr "Este usuario aínda non completou o seu perfil."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
-msgid "Browse collections"
-msgstr "Explorar as coleccións"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
 msgstr "Ver os contidos de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
 msgid ""
 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
 "anything yet."
 msgstr "Aquí aparecerán os seus contidos, pero parece que aínda non engadiu ningún."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
 msgstr "Parece que aínda non hai ningún contido aquí…"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
-msgid "Email verification needed"
-msgstr "Ten que verificar o seu enderezo de correo"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
 msgstr "Xa case está! Só lle falta activar a súa conta."
@@ -1672,7 +2225,7 @@ msgstr "Denunciar o contido"
 msgid "Tagged with"
 msgstr "Etiquetado con"
 
-#: mediagoblin/tools/exif.py:83
+#: mediagoblin/tools/exif.py:81
 msgid "Could not read the image file."
 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro da imaxe."
 
@@ -1744,10 +2297,6 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
 msgstr "Pode usar <a href=\"http://daringfireballnet/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato."
 
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
-msgid "I am sure I want to delete this"
-msgstr "Quero eliminalo, estou seguro"
-
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
 msgstr "Quero retiralo da colección, estou seguro"
@@ -1775,73 +2324,69 @@ msgstr "Pode usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/pro
 msgid "Reason for Reporting"
 msgstr "Motivo da denuncia"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:188
 msgid "Sorry, comments are disabled."
 msgstr "Os comentarios están desactivados."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:193
 msgid "Oops, your comment was empty."
 msgstr "O comentario estaba baleiro."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:199
 msgid "Your comment has been posted!"
 msgstr "Publicouse o comentario!"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
 msgid "Please check your entries and try again."
 msgstr "Comprobe as entradas e vólvao intentar."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:275
 msgid "You have to select or add a collection"
 msgstr "Ten que seleccionar ou engadir unha colección."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:286
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
 msgstr "«%s» xa está na colección «%s»"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
 #, python-format
 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
 msgstr "«%s» engadiuse á colección «%s»"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:317
 msgid "You deleted the media."
 msgstr "Eliminou o contido."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
-msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Non se eliminou o contido porque non confirmou que estaba seguro."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:336
 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
 msgstr "Está a piques de eliminar un contido doutro usuario. Teña coidado."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:409
 msgid "You deleted the item from the collection."
 msgstr "Eliminou o elemento da colección."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:413
 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
 msgstr "Non se retirou o elemento porque non confirmou que estaba seguro."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:421
 msgid ""
 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
 " caution."
 msgstr "Está a piques de retirar un elemento da colección doutro usuario Teña coidado."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:453
 #, python-format
 msgid "You deleted the collection \"%s\""
 msgstr "Eliminou a colección «%s»"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:460
 msgid ""
 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
 msgstr "Non se eliminou a colección porque non confirmou que estaba seguro."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:468
 msgid ""
 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
 msgstr "Está a piques de eliminar unha colección doutro usuario Teña coidado."