msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure {+anyone,
-# | including+} a surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email
-# | can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an Internet
-# | connection, an email account, and about [-half an hour.-] {+forty
-# | minutes.+}
+# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
+# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
+# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
+# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"</a> \n"
"إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
"سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
-"الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي "
-"ستجعل من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب "
-"مرتبط بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
+"الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
+"من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
+"بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
"features."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr ""
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Starý <tomichec@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Emailová sebeobrana - příručka pro boj proti špehování s šifrováním GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, soukromí, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, špehování, soukromí, email, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, špehování, soukromí, email, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "Emailová sebeobrana"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\">Sdílejte "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
"Na stránce s názvem „Vytvořit klíč“ si zvolte silné heslo! "
"Můžete zadat heslo ručně, nebo můžete použít metodu Diceware. Ruční zadání "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"Pokud jsou vám naše instrukce nejasné nebo se chcete dozvědět více, "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"Pokud jsou vám naše pokyny nejasné, nebo se chcete dozvědět více, přečtěte "
"si <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
"Pokud máte stále potíže s našimi pokyny nebo se chcete dozvědět více, "
"navštivte <a href=\"https://enigmail.wiki/"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"Tato příručka je založena na softwaru, který je poskytován <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</a>; je naprosto "
+"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</a>, je naprosto "
"transparentní a kdokoli si jej může zkopírovat nebo vytvořit svou vlastní "
"verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než proprietární software "
-"(například Mac OS). O svobodném softwaru se můžete dozvědět více na stránce "
-"<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"(například Windows). Chcete-li bránit svou svobodu a chránit se před "
+"špehováním, doporučujeme přejít na svobodný operační systém, například GNU/"
+"Linux. O svobodném softwaru se můžete dozvědět více na stránce <a href="
+"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
"používat tytéž e-mailové účty, k nimž můžete přistupovat pomocí webového "
"prohlížeče (např. Gmail), ale poskytují více funkcí."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Můžete spustit průvodce sami, ale položka v menu se jmenuje jinak v každém "
-"emailovém programu. Tlačítko pro spuštění je v hlavním menu programu, pod "
-"položkou „Nový“ nebo nějakou podobnou, nazvaný něčím podobným "
-"jako „Přidat účet“ nebo „Nový/Existující emailový účet."
-"“"
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>Krok 1.b</em> Stáhněte si GPGTools, abyste získali GnuPG"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Zadejte svůj email...\" name=\"email-"
+"<input type=\"text\" value=\"Zadejte svůj email...\" name=\"email-"
"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Přidejte mě\" "
"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
"Než si začnete stahovat email přes Tor, musíte chápat <a href=\"https://www."
"torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">důsledky pro "
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Tato příručka je založena na softwaru, který je poskytován <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</a>, je naprosto "
-"transparentní a kdokoli si jej může zkopírovat nebo vytvořit svou vlastní "
-"verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než proprietární software "
-"(například Windows). Chcete-li bránit svou svobodu a chránit se před "
-"špehováním, doporučujeme přejít na svobodný operační systém, například GNU/"
-"Linux. O svobodném softwaru se můžete dozvědět více na stránce <a href="
-"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
# Tento překlad je podobný verzi pro Mac OS
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Poučte své známé!</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Sdílejte "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"napište nám prosím na adresu <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a>."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"Obrázky na této stránce jsou předmětem licence <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"license (or later version)</a>, zbytek obsahu je předmětem licence <a href="
+"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Stáhněte si <a "
+"href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+"tar.gz\">zdrojový kód chatovacího bota Edwarda</a>, kterého vytvořili Andrew "
+"Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org> a Josh Draka <zamnedix@gnu."
+"org> a zpřístupnili za podmínek licence GNU Affero General Public "
+"License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
+"html#OtherLicenses\">Proč tyto licence?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, soukromí, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato příručka je založena na softwaru, který je poskytován <a href="
+#~ "\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</"
+#~ "a>; je naprosto transparentní a kdokoli si jej může zkopírovat nebo "
+#~ "vytvořit svou vlastní verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než "
+#~ "proprietární software (například Mac OS). O svobodném softwaru se můžete "
+#~ "dozvědět více na stránce <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete spustit průvodce sami, ale položka v menu se jmenuje jinak v "
+#~ "každém emailovém programu. Tlačítko pro spuštění je v hlavním menu "
+#~ "programu, pod položkou „Nový“ nebo nějakou podobnou, nazvaný "
+#~ "něčím podobným jako „Přidat účet“ nebo „Nový/Existující "
+#~ "emailový účet.“"
+
#~ msgid ""
#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
#~ "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
"Language-Team: \n"
"GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, [-openpgp, surveillance,-] privacy, email, Enigmail
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself
-# | from surveillance, we recommend you switch to a free software operating
-# | system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your
+# | freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you
+# | switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more
+# | about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
-"(όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα σχετικά "
-"με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
+"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+"org</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | To get started, you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του GMail), "
"με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
-"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
-"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
-"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
-"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
-# | <input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\"
-# | name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\"
-# | value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\"
-# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
-# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
-# | /> <input type=\"hidden\"
-# | [-value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\"-]
-# | {+value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\"+}
-# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
-# | name=\"_qf_default\" />
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-"
-#| "Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
-#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
-#| "\"hidden\" value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&"
-#| "gid=31\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
-#| "\" name=\"_qf_default\" />"
-msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
+"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
-# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
-# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Windows). To defend your freedom as well as protect
-# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
-# | operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
-#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
-#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
-"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
-"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
-"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
-"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-"org</a>."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
+"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
+"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
+"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
+"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. — <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
+#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
+#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
+#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
+#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
+#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
+#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
+#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
+#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
+#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
+
#~ msgid ""
-#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#~ "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#~ "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#~ "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#~ "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#~ "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#~ "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#~ "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
#~ "which one to use."
#~ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:55+0800\n"
"Last-Translator: Mohammad Mehdi Habibi <habibi.esf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"محافظت از ایمیل - یک راهنما برای مبارزه با سیستمهای نظارتی با رمزگذاری GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, نظارت, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, نظارت, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "محافظت از ایمیل شخصی"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\">اشتراک گذاری "
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>گام ۱، ب</em> نصب پلاگین Enigmail برای نرم افزار ایمیل"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
"در صفحه با عنوان \"Create Key\" یک رمز عبور سخت انتخاب کنید. می توانید این "
"کار را خودتان انجام دهید یا از روش Diceware استفاده کنید. اگر رمز عبور را "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"اگر با راهنمای ما مشکل دارد یا میخواهید بیشتر یاد بگیرید، <a href=\"https://"
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"چنان چه با دستورالعمل مشکل دارید یا میخواهید بیشتر بدانید، به <a href="
"\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
"اگر همچنان مشکل دارید با دستورالعمل ما مشکل دارید یا میخواهید بیشتر بدانید، "
"نگاهی بیندازید به <a href=\"https://enigmail.wiki/"
"یک پیام در بالای آن نمایش داده میشود، که معمولا می گوید\n"
"<br /><span dir=\"ltr\">\"Enigmail: Part of this message encrypted.\"</span>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
# | key that can't be trusted.</b>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">مک</a>"
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"این راهنما بر اساس نرم افزاری است که دارای <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">مجوز آزاد</a> است که کاملا شفاف است و هرکسی می "
-"تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این نرم افزارها امنیت بیشتری "
-"نسبت به نرم افزارهای انحصاری (مانند مک) دارند. برای دفاع از آزادیتان در کنار "
-"دÙ\81اع از Ø®Ù\88دتاÙ\86 در Ù\85Ù\82ابÙ\84 سÛ\8cستÙ\85â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\86ظارتÛ\8cØ\8c بÙ\87 Ø´Ù\85ا Ù¾Û\8cØ´Ù\86Ù\87اد Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Û\8cÙ\85 Ú©Ù\87 بÙ\87 Û\8cÚ© "
-"سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس نقل مکان کنید. در مورد نرم افزار "
-"آزاد بیشتر مطالعه کنید: <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>"
+"تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این امنیت بیشتری برای شما "
+"ارائه می دهد نسبت به نرم افزارهای وابسته (مثل ویندوز). برای محافظت از "
+"آزادÛ\8cتاÙ\86 در Ú©Ù\86ار Ù\85ØاÙ\81ظت در برابر سÛ\8cستÙ\85â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\86ظارت جÙ\85عÛ\8cØ\8c بÙ\87 Ø´Ù\85ا Ù¾Û\8cØ´Ù\86Ù\87اد Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Û\8cÙ\85 "
+"که از یک سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس استفاده کنید. در این "
+"مورد بیشتر بخوانید: <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
"دیگری برای دستیابی به ایمیل هایی هستند که شما می توانید آن ها را در مرورگر "
"خود باز کنید (شبیه Gmail)، ولی ویژگی های بیشتری دارند."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"میتوانید برنامهی نصب کننده را خودتان اجرا کنید، ولی منوی مربوطه در هر "
-"برنامهی ایمیل متفاوت است. دکمهی مربوطه در منوی اصلی برنامه زیر منوی \"New\" "
-"یا چیزی شبیه به این قرار دارد، با عنوان \"Add account\" یا \"New/Existing "
-"email account.\""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>گام ۱، ب</em> GnuPG را با دانلود GPGTools دریافت کنید"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
"قبل از اینکه ایمیل خود را از راه Tor باز کنید، مطمئن شوید که <a href="
"\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide"
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">ویندوز</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"این راهنما بر اساس نرم افزاری است که دارای <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">مجوز آزاد</a> است که کاملا شفاف است و هرکسی می "
-"تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این امنیت بیشتری برای شما "
-"ارائه می دهد نسبت به نرم افزارهای وابسته (مثل ویندوز). برای محافظت از "
-"آزادیتان در کنار محافظت در برابر سیستمهای نظارت جمعی، به شما پیشنهاد میکنیم "
-"که از یک سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس استفاده کنید. در این "
-"مورد بیشتر بخوانید: <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>گام ۱، ب</em> GPG4Win را برای دریافت GnuPG دانلود کنید"
msgstr ""
"<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">به دوستان خود بیاموزید</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">اشتراک گذاری "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق <a href=\"mailto:"
"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> در میان بگذارید."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"تصاویر تحت مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
+"\">Creative Commons Attribution 4.0 license (یا نسخههای بعدی)</a> و بقیه تحت "
+"مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative "
+"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخههای بعدی)</a>. میتوانید "
+"کد <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/"
+"edward.tar.gz\">بوت پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده توسط Andrew Engelbrecht "
+"<sudoman@ninthfloor.org> و Josh Drake <zamnedix@gnu.org> را تحت "
+"مجوز GNU Affero General Public License دانلود کنید. <a href=\"http://www.gnu."
+"org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">چرا این مجوز؟</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "این راهنما بر اساس نرم افزاری است که دارای <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">مجوز آزاد</a> است که کاملا شفاف است و هرکسی می "
+#~ "تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این نرم افزارها امنیت "
+#~ "بیشتری نسبت به نرم افزارهای انحصاری (مانند مک) دارند. برای دفاع از "
+#~ "آزادیتان در کنار دفاع از خودتان در مقابل سیستمهای نظارتی، به شما پیشنهاد "
+#~ "میکنیم که به یک سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس نقل مکان کنید. "
+#~ "در مورد نرم افزار آزاد بیشتر مطالعه کنید: <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
+#~ "\">fsf.org</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "میتوانید برنامهی نصب کننده را خودتان اجرا کنید، ولی منوی مربوطه در هر "
+#~ "برنامهی ایمیل متفاوت است. دکمهی مربوطه در منوی اصلی برنامه زیر منوی \"New"
+#~ "\" یا چیزی شبیه به این قرار دارد، با عنوان \"Add account\" یا \"New/"
+#~ "Existing email account.\""
+
#~ msgid ""
#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
#~ "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense.fsf.org 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:57+0200\n"
"Last-Translator: quietwalker <emanuelinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"criptazione di GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | Copyright © [-2014-] {+2014-2016+} <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
# | {+Please support our work by+} <a
# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
"<p>Traduzione italiana a cura di Emanuel Maria Di Vita.</p>\n"
"<p>Revisione a cura di Giorgio Avetta."
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | The images on this page are under a <a
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
# | these licenses?</a>
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | [-Download the source package for <a
# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
# | guide & infographic: <a
# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
# | by Florian Cramer.
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "Autodifesa Email"
msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+# | <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email
+# | encryption for everyone via %40fsf\">{+ +}Share
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share "
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptazione "
"email per tutti a cura della fsf.\">Condividi!"
"software libero. Resistere alla sorveglianza di massa è molto importante per "
"noi."
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
# | {+privacy.</strong>+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
msgid "View & share our infographic →"
msgstr "Guarda e condividi la nostra infografica →"
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"ladri. Tutto ciò che ti serve è un computer con una connessione ad internet, "
"un account mail e mezz'ora circa."
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
# | corruption and other crimes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
"utilizzati da Edward Snowden per condividere i suoi famosi segreti "
"riguardanti la NSA."
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
# | fighting politically for a <a
# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
# | friends</a>.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
# | programs are another way to access the same email accounts you can access
# | in a browser (like Gmail), but provide extra features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>Step 1.b</em> Installa il plugin Enigmail per il tuo programma."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"uniche al mondo. La chiave pubblica e la chiave privata sono collegate tra "
"loro da una speciale funzione matematica."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
"dove le persone che vogliono inviarti una mail criptata vanno a cercare la "
"tua chiave pubblica."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgstr "<em>Step 2.a</em> Creazione delle due chiavi"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select
# | Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't
# | need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but
# | it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next
# | with the default options selected, except in these [-instances:-]
# | {+instances, which are listed in the order they appear:+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
"messaggi di default\"."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new
-# | key pair for signing and [-encryption-] {+encrypting+} my email.\"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
-#| "key pair for signing and encryption my email.\""
msgid ""
"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
"pair for signing and encrypting my email.\""
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
"web. Quanto più si utilizza il computer, a questo punto, più velocemente "
"avverrà la creazione della chiave."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
# | screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a
# | safe place on your computer (we recommend making a folder called
# | [-You'll-] {+This step is essential for your email self-defense, as
# | you'll+} learn more about [-the revocation certificate-] in <a
# | href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<em>#3</em> Try it out!"
msgstr "<em>#3</em> Effettuiamo un test!"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
# | person.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
"it@fsf.org</a>. Inserisci una parola (qualsiasi tu voglia) nel campo "
"dell'oggetto e nel corpo della mail ma no inviarla ancora."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-There should be an-]{+The lock+} icon [-of a yellow key-] in the
# | [-bottom right of the composition window. This means that-] {+top left
# | should be yellow, meaning+} encryption is [-on, however, we-] {+turned on.
# | [-encryption-] {+it+} off. The [-key-] {+lock+} should become grey, with a
# | blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the
# | default). Once encryption is off, hit Send.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
"momento in poi, tutto ciò che verrà fatto dovrà essere eseguito anche quando "
"si vuole comunicare con delle persone reali."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When you open Edward's reply, [-Enigmail-] {+GnuPG+} may prompt you for
# | your password before using your private key to decrypt it.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you open Edward's reply, Enigmail may prompt you for your password "
"crittografia\" o qualcosa di simile e scrivi qualcosa nel corpo della mail. "
"Non inviarla immediatamente."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-They key-]{+The lock icon+} in the [-bottom right-] {+top left+} of the
# | window should be yellow, meaning encryption is on. This will be your
# | default from now on.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<em>Important:</em> Security tips"
msgstr "<em>Importante:</em> Suggerimenti sulla sicurezza"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
# | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
# | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
# | actual email.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgstr "<em>Step 3.e</em> Ricevere una risposta"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to [-encrypt his reply to you.-] {+verify
# | that your signature is authentic and the message you sent has not been
# | tampered with.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
"common."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
# | consider when+} signing [-their-] keys
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
"<em>Importante:</em> assicurati dell'identità della persona prima di firmare "
"la sua chiave"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
# | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
# | actually belongs to the person(s) named above?\"[-.-]
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
msgid "Section 5: Use it Well (1)"
msgstr "Section 5: Use it Well (1)"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "When should I encrypt?"
msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
msgstr "Quando dovrei criptare?"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
"cadere le tue mail nelle mani sbagliate. Le email cifrate con chiavi non "
"valide possono essere lette dai programmi di sorveglianza."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
# | will have a message from Enigmail at the top, which most likely says
# | \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
"dovresti vedere un messaggio di OpenPGP nella parte superiore, che molto "
"probabilmente dice \"OpenPGP: Parte di questo messaggio è cifrato.\""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
# | key that can't be trusted.</b>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
msgstr "Copiare il certificato di revoca da qualche parte al sicuro"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
# | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk,
# | or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home, not on a
# | device you carry with you regularly.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
"<em>Importante:</em> agisci rapidamente se qualcuno ottiene la tua chiave "
"privata"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
# | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
# | {+know, including a copy of your new key.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"Questa guida si basa su software rilasciato sotto <a href=\"https://www.gnu."
"org/philosophy/free-sw.html\">licenza libera</a>; questo è completamente "
"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
# | accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
# | features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
"accedere allo stesso account di posta al quale solitamente si accede dal "
"browser (come Gmail), ma dispongono di funzionalità aggiuntive."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Puoi lanciare tu stesso il wizard, ma l'opzione di menu per fare ciò ha un "
-"nome diverso in ogni programma. Il pulsante per avviarlo si troverà nel menù "
-"principale del programma, sotto la voce \"Nuovo\" o qualcosa di simile, con "
-"scritto \"Aggiungi Account\" o \"Account mail nuovo/esistente\""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>Step 1.b</em> Ottieni GnuPG scaricando GPGTools"
msgid "<em>#6</em> Next steps"
msgstr "<em>#6</em> Prossimo step"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
# | done.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
"alla community della Free Software Foundation per incontrare gente che ha le "
"tue stesse idee, così da lavorare insieme per cambiare le cose."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
# | Pump.io are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
# | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
# | Facebook</a>.</small>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Aggiungimi\" name="
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Aggiungimi\" name="
"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
# | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt with me
# | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
# | email. Remember to include your [-<a href=\"index.html#section4\">GnuPG-]
# | {+GnuPG+} public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily
# | download your key.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Questa guida si basa su software rilasciato sotto <a href=\"https://www.gnu."
-"org/philosophy/free-sw.html\">licenza libera</a>; questo è completamente "
-"trasparente e chiunque può copiare il codice sorgente o crearne una propria "
-"versione. Questo lo rende sicuro, nell'ambito della sorveglianza, rispetto "
-"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
-"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>Step 1.b</em> Ottieni GnuPG scaricando GPG4Win"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptazione "
+"email per tutti a cura della fsf.\">Condividi!"
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://www."
+"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa guida si basa su software rilasciato sotto <a href=\"https://www."
+#~ "gnu.org/philosophy/free-sw.html\">licenza libera</a>; questo è "
+#~ "completamente trasparente e chiunque può copiare il codice sorgente o "
+#~ "crearne una propria versione. Questo lo rende sicuro, nell'ambito della "
+#~ "sorveglianza, rispetto ad un software proprietario (come Windows). Per "
+#~ "saperne di più sul software libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf."
+#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi lanciare tu stesso il wizard, ma l'opzione di menu per fare ciò ha "
+#~ "un nome diverso in ogni programma. Il pulsante per avviarlo si troverà "
+#~ "nel menù principale del programma, sotto la voce \"Nuovo\" o qualcosa di "
+#~ "simile, con scritto \"Aggiungi Account\" o \"Account mail nuovo/esistente"
+#~ "\""
+
#~ msgid ""
-#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#~ "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#~ "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#~ "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#~ "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#~ "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#~ "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#~ "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
#~ "which one to use."
#~ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:39+0000\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsiij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <www-ja-translators@gnu.org>\n"
msgstr "電子メール自衛 - 監視にGnuPGの暗号化で闘うガイド"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "電子メール自衛"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\">共有"
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
"「鍵の生成」という画面では、強いパスワードを選んでください。手動で行っても良"
"いでしょうし、Diceware方式を利用してもいいでしょう。手動で行うのは手っ取り早"
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"わたしたちの説明でうまくいかないことがあったり、もっと詳しく知りたいときは、"
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"わたしたちの説明でうまくいかないことがあったり、もっと詳しく知りたいときは、"
"<a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
"わたしたちの説明でまだうまくいかないことや、もっと詳しく知りたいときは、<a "
"href=\"https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"このガイドは<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ja.html\">自由に"
"ライセンスされる</a>ソフトウェアに依拠しています。このようなソフトウェアは完"
"全な透明性があり、だれでもコピーができ、また、自分のバーションを作成できま"
-"す。これは、(Mac OSのような)プロプライエタリなソフトウェアよりも、監視から安"
-"全にします。自分の自由を守るため、また、監視から自身を守るためにも、GNU/Linux"
-"のような、自由ソフトウェアのオペレーティング・システムに切り替えることをわた"
-"ã\81\97ã\81\9fã\81¡ã\81¯å\8b§ã\82\81ã\81¾ã\81\99ã\80\82è\87ªç\94±ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦è©³ã\81\97ã\81\8fç\9f¥ã\82\8bã\81«ã\81¯<a href=\"https://u."
-"fsf.org/ys\">fsf.org</a>をご覧ください。"
+"す。これは、(ウィンドウズのような)プロプライエタリなソフトウェアよりも、監視"
+"から安全にします。自分の自由を守るため、また、監視から自身を守るためにも、"
+"GNU/Linuxのような、自由ソフトウェアのオペレーティング・システムに切り替えるこ"
+"ã\81¨ã\82\92ã\82\8fã\81\9fã\81\97ã\81\9fã\81¡ã\81¯å\8b§ã\82\81ã\81¾ã\81\99ã\80\82è\87ªç\94±ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦è©³ã\81\97ã\81\8fç\9f¥ã\82\8bã\81«ã\81¯<a "
+"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>をご覧ください。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
"アクセスできる(Gmailのような)メール・アカウントをアクセスする別の方法ですが、"
"ほかの機能も提供します。"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"あなた自身でもウィザードは起動できますが、それぞれのメール・プログラムによっ"
-"て起動するためのメニューのオプションは名前が異なります。起動するボタンは、プ"
-"ログラムのメイン・メニューの中から、「新規作成」のようなところへ進み、「新し"
-"いメールアカウントを取得」または「新しい/既存のメールアカウント」のような項目"
-"です。"
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>ステップ1.b</em>GPGToolsをダウンロードしてGnuPGを入手する"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"メールアドレス\" name=\"email-Primary\" "
+"<input type=\"text\" value=\"メールアドレス\" name=\"email-Primary\" "
"id=\"frmEmail\" /><input type=\"submit\" value=\"申し込む\" name="
"\"_qf_Edit_next\" /><input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
"fsf.org/ja/confirmation.html\" name=\"postURL\" /><input type=\"hidden\" "
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
"Torを通してメールを確認しようとする前に、<a href=\"https://www.torproject."
"org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">関連するセキュリティのト"
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">ウィンドウズ</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"このガイドは<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ja.html\">自由に"
-"ライセンスされる</a>ソフトウェアに依拠しています。このようなソフトウェアは完"
-"全な透明性があり、だれでもコピーができ、また、自分のバーションを作成できま"
-"す。これは、(ウィンドウズのような)プロプライエタリなソフトウェアよりも、監視"
-"から安全にします。自分の自由を守るため、また、監視から自身を守るためにも、"
-"GNU/Linuxのような、自由ソフトウェアのオペレーティング・システムに切り替えるこ"
-"とをわたしたちは勧めます。自由ソフトウェアについてについて詳しく知るには<a "
-"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>をご覧ください。"
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>ステップ1.b</em>GPG4Winをダウンロードして、GnuPGを入手する"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">知り合いに教える</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">共有"
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"どうぞ、こちら<a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>へお"
"送りください。"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"このページの画像は<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed."
+"ja\">Creative Commons Attribution 4.0 (またはそれ以降のバージョン)のライセン"
+"ス</a>の条件で許諾され、のこりは<a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/4.0/deed.ja\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (ま"
+"たはそれ以降のバージョン)のライセンス</a>の条件で許諾されます。自動返信ロボッ"
+"トのダウンロードについては、こちらが<a href=\"http://agpl.fsf.org/"
+"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Edwardのソースコード"
+"</a>です。これはAndrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org>とJosh "
+"Drake <zamnedix@gnu.org>が作成し、GNUアフェロ一般公衆ライセンスで利用可"
+"能です。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses"
+"\">どうしてこうしたライセンスなのでしょうか?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "このガイドは<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ja.html\">自"
+#~ "由にライセンスされる</a>ソフトウェアに依拠しています。このようなソフトウェ"
+#~ "アは完全な透明性があり、だれでもコピーができ、また、自分のバーションを作成"
+#~ "できます。これは、(Mac OSのような)プロプライエタリなソフトウェアよりも、監"
+#~ "視から安全にします。自分の自由を守るため、また、監視から自身を守るために"
+#~ "も、GNU/Linuxのような、自由ソフトウェアのオペレーティング・システムに切り"
+#~ "替えることをわたしたちは勧めます。自由ソフトウェアについて詳しく知るには"
+#~ "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>をご覧ください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "あなた自身でもウィザードは起動できますが、それぞれのメール・プログラムに"
+#~ "よって起動するためのメニューのオプションは名前が異なります。起動するボタン"
+#~ "は、プログラムのメイン・メニューの中から、「新規作成」のようなところへ進"
+#~ "み、「新しいメールアカウントを取得」または「新しい/既存のメールアカウン"
+#~ "ト」のような項目です。"
+
#~ msgid ""
#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
#~ "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Yongmin Hong <revi@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid "text/html; charset=utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "text/html; charset=utf-8"
#. type: Content of: <html><head><title>
msgid ""
msgstr "스스로 이메일 보호하기 - GnuPG 암호화를 이용한 감시 방어 가이드"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | Copyright © [-2014-] {+2014-2016+} <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
# | {+Please support our work by+} <a
# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
"a><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">개인정보 정책</"
"a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">가입하기.</a>"
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | The images on this page are under a <a
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
# | these licenses?</a>
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
"전)</a>으로 배포됩니다. — <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"license-list.html#OtherLicenses\">왜 이런 라이선스인가요?</a>"
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | [-Download the source packages for <a href=\"gnupg-guide.zip\">this
# | guide</a> and for <a href=\"gnupg-infographic.zip\">the
# | infographic</a>.-]Fonts used in the guide & infographic: <a
# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
# | by Florian Cramer.
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download the source packages for <a href=\"gnupg-guide.zip\">this guide</"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "스스로 이메일 보호하기"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\">Share </a>"
msgid "View & share our infographic →"
msgstr "View & share our infographic →"
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
# | {+forty minutes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"신의 이메일을 읽으려는 도둑으로부터 자신을 보호할 수 있을 것입니다. 인터넷이 "
"연결된 컴퓨터와 이메일 계정, 30분 정도의 시간이 필요합니다."
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
# | corruption and other crimes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
"다면, GnuPG를 사용하는 것이 현명한 선택입니다; 이 툴은 에드워드 스노든이 그"
"의 유명한 비밀을 NSA로부터 숨기는 데 사용한 도구입니다."
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
# | fighting politically for a <a
# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
# | friends</a>.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
msgstr "<em>#1</em> 프로그램 얻기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
# | programs are another way to access the same email accounts you can access
# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
msgstr "<em>순서 1.a</em> 이메일 프로그램을 이메일 계정과 설정하기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
# | [-My email program-]{+The wizard+} can't find my account or isn't
# | downloading my mail
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "My email program can't find my account or isn't downloading my mail"
msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>순서 1.b</em> 이메일 프로그램에 Enigmail 플러그인 설치하기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"어 키쌍이라고 부릅니다. 이 두 가지는 사람마다 다른 임의로 생성된 긴 숫자와 글"
"자들의 집합입니다. 공개키와 비밀키는 특수한 수학적인 함수로 묶여 있습니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
"을 암호화해서 당신에게 보내는 데 사용합니다. 키서버는 사람들이 당신에게 암호"
"화를 하기 위해 공개키를 찾는 전화번호부와 같은 역할을 합니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgstr "<em>순서 2.a</em> 키쌍 만들기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
# | automatically. If it doesn't,+} select [-OpenPGP-] {+Enigmail+} →
# | Setup [-Wizard.-] {+Wizard from your email program's menu.+} You don't
# | it's good to read the text on the later screens of the wizard. {+Click
# | Next with the default options selected, except in these instances, which
# | are listed in the order they appear:+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select OpenPGP → Setup Wizard. You "
"\""
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
# | {+signing and encrypting my email.\"+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
"됩니다. 컴퓨터로 영화를 본다거나 인터넷 검색을 한다던지 등의 다른 작업을 하세"
"요. 컴퓨터를 더 많이 사용하면 할수록, 키 생성에 걸리는 시간이 짧아집니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
"알아볼 수 있습니다. 설정 마법사는 폐기 인증서를 별도의 기기에 저장할 것을 권"
"하지만, 현재로선 그럴 필요는 없습니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
# | I can't find the {+Enigmail+} menu.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "I can't find the menu."
msgid "I can't find the Enigmail menu."
msgstr "메뉴를 찾을 수 없어요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | In many new email programs, the main menu is represented by an image of
# | three stacked horizontal bars. [-OpenPGP-] {+Enigmail+} may be inside a
# | section called Tools.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
msgstr "마법사가 GnuPG를 찾을 수 없다고 말합니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | Open whatever program you usually use for installing software, and search
# | for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by
# | going to [-OpenPGP-] {+Enigmail+} → Setup Wizard.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
msgstr "<em>순서 2.b</em> 공개키를 키서버에 올리기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select [-OpenPGP-] {+Enigmail+} → Key
# | Management.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management."
msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management."
msgid "The progress bar never finishes"
msgstr "진행 바가 끝나지 않아요"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | Close the upload popup, make sure you are [-on-] {+connected to+} the
# | Internet{+,+} and try again. If that doesn't work, try again, selecting a
# | different keyserver.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Close the upload popup, make sure you are on the Internet and try again. "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<em>#3</em> Try it out!"
msgstr "<em>#3</em> 써 봅시다!"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
# | person.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
msgstr "<em>순서 3.a</em> Edward에게 공개키 보내기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
# | real people. In your email program's menu, go to [-OpenPGP-] {+Enigmail+}
# | → Key Management. You should see your key in the list that pops up.
# | Right click on your key and select Send Public Keys by Email. This will
# | create a new draft message, as if you had just hit the Write button.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
"을 것입니다. 당신의 키를 우클릭하고 전자 메일로 공개키 보내기 를 누르세요. 이"
"제 당신이 쓰기 버튼을 눌렀을 때와 같은 새로운 메일 창이 열립니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Address the message to <a
# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one
# | word (whatever you want) in the subject and body of the [-email, then hit
# | send.-] {+email. Don't send yet.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
"encryption is off, hit Send."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
# | you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use
# | it Well</a> section of this guide. Once [-s-]he's responded, head to the
# | next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
# | corresponding with a real person.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
msgstr "<em>순서 3.b</em> 테스트 암호화 메일 보내기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Write a new email in your email program, addressed to <a
# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject
# | \"Encryption test\" or something similar and write something in the body.
# | [-Don't send it yet.-]
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
"보내기 를 누르세요. Enigmail은 \"받는 이가 존재하지 않거나, 신뢰되지 않거나, "
"찾을 수 없습니다\"라는 팝업을 보여 줄 것입니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | To encrypt an[-d-] email to Edward, you need [-her-] {+his+} public key,
# | [-and-] so now you'll have Enigmail download it from a keyserver. Click
# | Download Missing Keys and use the default in the pop-up that asks you to
# | choose a keyserver. Once it finds keys, check the first one (Key ID
# | starting with [-9-]{+C+}), then select ok. Select ok in the next pop-up.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To encrypt and email to Edward, you need her public key, and so now "
"후, 기본 키서버를 이용합니다. 키를 찾으면, 첫번째 키를 선택하고, 완료 를 누릅"
"니다. 다음 팝업에서도 완료 를 누릅니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\"
# | screen. [-Select-] {+Check the box in front of+} Edward's key [-from the
# | list-] and click [-Ok. If the message doesn't send automatically, you can
# | hit send now.-] {+Send.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
"으로 돌아왔습니다. Edward의 키를 리스트에서 클릭하고 완료를 누릅니다. 메시지"
"가 자동으로 보내지지 않는다면, 발송을 누르세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-her-] {+his+}
# | private key, so no one except [-her — not even you —-] {+him+}
# | can decrypt it.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
msgid "Enigmail can't find Edward's key"
msgstr "Enigmail이 Edward의 키를 찾지 못해요"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | Close the pop-ups that have appeared since you [-clicked.-] {+clicked
# | Send.+} Make sure you are connected to the Internet and try again. If that
# | doesn't work, repeat the process, choosing a different keyserver when it
# | asks you to pick one.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked. Make sure you are "
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<em>Important:</em> Security tips"
msgstr "<em>중요:</em>보안 팁"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
# | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
# | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
# | actual email.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgstr "<em>순서 3.c</em> 답장 받기"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
# | it, then [-fetch-] {+use+} your public key [-from a keyserver and use it-]
# | {+(which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>)+} to encrypt
# | [-a response-] {+his reply+} to you.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
msgstr ""
"메일 위에 뜨는 Enigmail 바는 Edward의 키에 대한 정보를 가지고 있습니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step 3.[-b-]{+d+}</em> Send a test [-encrypted-] {+signed+} email
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
"encrypted, signed, both, or neither."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step 3.[-c-]{+e+}</em> Receive a response
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
msgstr "팝업 창에서 \"대답하지 않겠습니다\"를 선택하고 완료를 누르세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-In your email program's menu, go to OpenPGP →-]{+Now you should be
# | back at the+} Key Management [-→-] {+menu. Select+} Keyserver →
# | Upload Public Keys and hit ok.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, go to OpenPGP → Key Management → "
"들이 자신이 당신의 키를 키서버에서 다운로드 받을 때 그것이 정말 당신의 것인"
"지 확인할 수 있습니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
# | [-ID, which is simply the last eight digits of the fingerprint, like
# | C09A61E8 for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from
# | in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a key with a
# | fingerprint whose final eight characters are the same as another, is
# | unfortunately common.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
"common."
msgstr ""
-"아마 사람들이 자신의 공개키를 키 지문의 마지막 8자리인 키 ID로 (Edward's "
-"key ID) 알리는 것을 볼 수 있을 수 있습니다. 키 ID는 키 관리창에서 확인할 "
-"수 있습니다. 키 ID는 키의 이름과 비슷합니다만 (유용하지만 모든 키에 동일하"
-"지 않을 수 있습니다) 키 지문이 실제로 혼동의 여지 없이 그 사람이라는 것을 "
-"알려 줄 것입니다. 키 ID만 갖고 있더라도 키를 찾을 수 있지만, 키가 여러 개 "
-"나온다면, 받는 사람의 공개키를 쓰기 위해 그 사람의 키 지문을 알아야 할 것"
-"입니다."
+"아마 사람들이 자신의 공개키를 키 지문의 마지막 8자리인 키 ID로 (Edward's key "
+"ID) 알리는 것을 볼 수 있을 수 있습니다. 키 ID는 키 관리창에서 확인할 수 있습"
+"니다. 키 ID는 키의 이름과 비슷합니다만 (유용하지만 모든 키에 동일하지 않을 "
+"수 있습니다) 키 지문이 실제로 혼동의 여지 없이 그 사람이라는 것을 알려 줄 것"
+"입니다. 키 ID만 갖고 있더라도 키를 찾을 수 있지만, 키가 여러 개 나온다면, 받"
+"는 사람의 공개키를 쓰기 위해 그 사람의 키 지문을 알아야 할 것입니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
# | consider when+} signing [-their-] keys
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
msgstr "<em>중요:</em>키에 서명하기 전에 그 사람을 확인하세요"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
# | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
# | actually belongs to the person(s) named above?\"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
"요. Enigmail에서, \"서명하려고 하는 키가 위에 표시된 이름의 사람이 실제로 소"
"유하고 있는 것인지 면밀하게 확인했습니까?\"라는 질문에 정직하게 대답하세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
# | [-<em>#4</em> Learn-]{+Master+} the Web of Trust
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
msgid "Master the Web of Trust"
msgid "Section 5: Use it Well (1)"
msgstr "Section 5: Use it Well (1)"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "When should I encrypt?"
msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
msgstr "언제 암호화를 해야 하죠?"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The more you can encrypt your messages, the better. [-This is because,
# | if-] {+If+} you only encrypt emails occasionally, each encrypted message
# | could raise a red flag for surveillance systems. If all or most of your
# | email is encrypted, people doing surveillance won't know where to start.
# | {+That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful
# | -- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The more you can encrypt your messages, the better. This is because, if "
msgid "Section 5: Use it Well (2)"
msgstr "Section 5: Use it Well (2)"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | [-<em>Important:</em>-]Be wary of invalid keys
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Important:</em> Be wary of invalid keys"
msgid "Be wary of invalid keys"
"이러한 키는 다른 사람에게 넘어갔을 수 있습니다. 폐기된 키로 암호화된 내용은 "
"감시 시스템에서 읽을 수 있을 수 있습니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
# | will have a message from [-OpenPGP-] {+Enigmail+} at the top, which most
# | likely says [-\"OpenPGP:-] {+\"Enigmail:+} Part of this message
# | encrypted.\"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
"의 공개키로 이메일을 암호화했기 때문에, OpenPGP가 \"OpenPGP:암호화됨 메시지"
"의 일부분\"이라는 메시지를 갖고 있을 것입니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
# | key that can't be trusted.</b>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
msgstr "폐기 인증서를 안전한 다른 곳에 저장하세요"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
# | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive,
# | disk{+,+} or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home,
# | not on a device you carry with you regularly.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
"소는 집에 있는 플래시 드라이브, CD, 혹은 안전한 장소에 있는 하드 디스크입니"
"다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate
# | [-file.-] {+file to let people know that you are no longer using that
# | keypair.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this "
msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
msgstr "<em>중요:</em> 다른 사람이 개인키를 얻었을 때 빠르게 행동하세요"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
# | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
# | {+know, including a copy of your new key.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
"receive a scrambled email."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
# | <a [-href=\"next_steps.html\">Click here when you're done</a>-]
# | {+href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"next_steps.html\">Click here when you're done</a>"
msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
msgstr "← <a href=\"index.html\">가이드 모두 읽기</a>"
-#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How
# | public-key-]
# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-key+}
# | encryption works. Infographic via [-%40fsf %23EmailSelfDefense\">Share our
# | infographic</a> with the hashtag #EmailSelfDefense-] {+%40fsf\">+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-"
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">맥 OS</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like [-Windows).-] {+Mac OS).+} To defend your freedom as well
-# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
-# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your
+# | freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you
+# | switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more
+# | about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"이 가이드는 자유롭게 이용허락된 몇 가지의 소프트웨어에 의존합니다; 이 소프트"
"웨어들은 완전히 투명하며 누구나 소스 코드를 복제하여 자신만의 버전을 만들 수 "
"더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | To get started, you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
# | installed on your computer. [-This guide works with free software versions
# | of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the [-Thunderbird email
# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
# | extra features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
"Thunderbird 이메일 프로그램을 이용해 진행됩니다. 이메일 프로그램은 G메일 같"
"은 브라우저 기반 이메일과 완전히 같지만, 몇가지의 기능을 더 제공합니다."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>순서 1.b</em> GPGTools를 다운로드하기"
msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
msgstr "Step 1.C: Install Add-ons"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step 1.[-b-]{+c+}</em> Install the Enigmail plugin for your email
# | program
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgid "<em>#6</em> Next steps"
msgstr "<em>#6</em> Next steps"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
# | done.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
"기 위해서는, 모든 컴퓨터의 익명성과 자유를 위한 행동이 필요합니다. 자유 소프"
"트웨어 재단의 비슷한 생각을 가진 사람을 만나고 그들과 같이 행동하세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
# | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Pump.io are
# | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
# | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
# | Facebook</a>.</small>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
msgid "Low-volume mailing list"
msgstr ""
+# | <input type=\"text\" [-placeholder=\"Type-] {+value=\"Type+} your
+# | email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input
+# | type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input
+# | type=\"hidden\"
+# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
+# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
+# | /> <input type=\"hidden\"
+# | value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\"
+# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
+# | name=\"_qf_default\" />
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
-msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-"
+#| "Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
+#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
+#| "\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&"
+#| "gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
+#| "\" name=\"_qf_default\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
"<input type=\"text\" placeholder=\"이메일 주소를입력하세요...\" name=\"email-"
"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
"<small><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">개인정보 정책"
"</a>을 확인하세요.</small>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
# | people+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
# | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt with me
# | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
# | message to a few friends and ask them to join you in using encrypted
# | email. Remember to include your [-<a href=\"#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+}
# | public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily download your key.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
"개인정보 팩</a>에서 알아보거나 <a href=\"https://prism-break.org\">prism-"
"break.org</a>에서 알아보세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
# | system, [-the biggest single step-] {+we recommend+} you [-can make is
# | to-] switch to a free software operating system like GNU/Linux. This will
# | back doors. Check out the Free Software Foundation's <a
# | href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of
# | GNU/Linux.</a>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
"href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>에 코드를 기여"
"해 주세요."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can
# | [-promote-] {+keep improving+} Email [-Self-Defense as heavily as
# | possible,-] {+Self-Defense,+} and make more tools like it.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can "
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">윈도우즈</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
-# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
-# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Windows). To defend your freedom as well as protect
-# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
-# | operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
-#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
-#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"이 가이드는 자유롭게 이용허락된 몇 가지의 소프트웨어에 의존합니다; 이 소프트"
-"웨어들은 완전히 투명하며 누구나 소스 코드를 복제하여 자신만의 버전을 만들 수 "
-"있습니다. 이러한 자유는 (윈도우즈와 같은) 상용 소프트웨어와 다르게 감시에서 "
-"더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
-"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>순서 1.b</em> GPG4Win 다운로드하기"
"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><head><title>
# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
+#. type: Content of: <html><head><title>
#, fuzzy
#| msgid "Email Self-Defense"
msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share </a>"
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"이 문서의 이미지는 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
+"deed.ko\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 (혹은 이후 버전)으로</a>, 그리"
+"고 나머지 내용은 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
+"deed.ko\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 4.0 (혹은 이후 버"
+"전)</a>으로 배포됩니다. — <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"license-list.html#OtherLicenses\">왜 이런 라이선스인가요?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~| "org</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 가이드는 자유롭게 이용허락된 몇 가지의 소프트웨어에 의존합니다; 이 소프"
+#~ "트웨어들은 완전히 투명하며 누구나 소스 코드를 복제하여 자신만의 버전을 만"
+#~ "들 수 있습니다. 이러한 자유는 (윈도우즈와 같은) 상용 소프트웨어와 다르게 "
+#~ "감시에서 더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a "
+#~ "href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
+
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">GNU Social</a> | <a href=\"http://"
#~ "microca.st/fsf\">Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
# | is very important to us.
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
msgid "View & share our infographic →"
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
# | {+forty minutes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
"മാത്രമാണ്."
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
# | corruption and other crimes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
# | fighting politically for a <a
# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
# | friends</a>.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
# | programs are another way to access the same email accounts you can access
# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
msgstr ""
"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail → Setup [-Wizard.-]
# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text
# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default
# | options selected, except in these instances, which are listed in the order
# | they appear:+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Enigmail → Setup Wizard. You "
"\""
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
# | {+signing and encrypting my email.\"+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്ത്താവിനും "
"ഇമേയില് നിയമങ്ങല് അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your
# | password should be at least 12 characters and include at least one lower
# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it
# | manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can use+} the
-# | [-password, or all this work will be wasted!-] {+Diceware method. Doing it
-# | manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer and
-# | requires dice, but creates a password that is much harder for attackers
-# | figure out. To use it, read the section \"Make a secure passphrase with
-# | Diceware\" in <a
-# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">this
-# | article</a> by Micah Lee.+}
+# | [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is faster but
+# | not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but creates
+# | a password that is much harder for attackers to figure out. To use it,
+# | read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
+# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
+# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്ഡിന് "
"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
"എത്രമാത്രം കൂടുതല് നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര് ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല് "
"ന്നദക്കും."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that
# | provides an interface for GnuPG.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
msgid "<em>#3</em> Try it out!"
msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named
# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where
# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a
# | real, live person.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to
# | a keyserver-]
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"about the status of Edward's key."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed
# | email+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
"encrypted, signed, both, or neither."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} →
# | Key Management.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management."
msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management."
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like [-Windows).-] {+Mac OS). To defend your freedom as well as
-# | protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
-# | software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS). To defend your freedom
+# | as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to
+# | a free software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free
+# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
# | extra features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
-# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
-# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Windows). {+To defend your freedom as well as protect
-# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
-# | operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
-"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
-"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) "
-"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
-"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr ""
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
-#~| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-"
-#~| "defense skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to "
-#~| "send and receive emails that are coded to make sure that a surveillance "
-#~| "agent or thief that intercepts your email can't read it. All you need is "
-#~| "a computer with an Internet connection, an email account and about half "
-#~| "an hour."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
+#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
+#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) "
+#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
+#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
+
#~ msgid ""
#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
-#~ "receive emails that are scrambled to make sure anyone, including a "
-#~ "surveillance agent or thief, intercepting your email can't read them. All "
-#~ "you need is a computer with an Internet connection, an email account, and "
-#~ "about forty minutes."
+#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
+#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
+#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
+#~ "hour."
#~ msgstr ""
#~ "</a> \n"
#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, vigilância, privacidade, e-mail, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
msgstr "[Pump.io]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [- Pump.io </a>-]{+ Pump.io</a> +} | <a
-# | href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Pump.io </a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
-#| "\">Twitter</a>"
msgid ""
" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, vigilância, privacidade, e-mail, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "Autodefesa no E-mail"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia no "
"e-mail para todo mundo via %40fsf\">Compartilhe "
msgstr "Etapa 1.A: Assistente de instalação"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step 1.a</em> Set{+ +}up your email program with your email account
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.a</em> Setup your email program with your email account"
msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
msgstr ""
"<em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua conta "
msgstr "O assistente não abre"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is
-# | named differently in each email program[-s-]. The button to launch it will
-# | be in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled
-# | something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-#| "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
-#| "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-#| "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
msgid ""
"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
"default\"."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new
-# | key pair for signing and [-encryption-] {+encrypting+} my email.\"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
-#| "key pair for signing and encryption my email.\""
msgid ""
"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
"pair for signing and encrypting my email.\""
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"seja sincronizada em todos eles."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | The progress bar never finishes[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "The progress bar never finishes."
msgid "The progress bar never finishes"
msgstr "A barra de progresso nunca termina"
"chaves diferente."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | My key doesn{+'+}t appear in the list
-#, fuzzy
-#| msgid "My key doesnt appear in the list"
msgid "My key doesn't appear in the list"
msgstr "Minha chave não aparece na lista"
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgstr "<em>#3</em> Experimente!"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
-# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
-# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
-# | person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
-#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
-#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
msgid ""
"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
"se você tivesse clicado no botão \"Nova Mensagem\"."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Address the message to [-edward-en@fsf.org.-] {+<a
-# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>.+} Put at least
-# | one word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't
-# | send yet.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Address the message to edward-en@fsf.org. Put at least one word (whatever "
-#| "you want) in the subject and body of the email. Don't send yet."
msgid ""
"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
"of the email. Don't send yet."
msgstr ""
-"Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra "
+"Destine a mensagem para <a href=\"edward-pt-br@fsf.org\">edward-pt-br@fsf."
+"org</a>. Coloque pelo menos uma palavra "
"(a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em \"Enviar\" "
"ainda."
msgstr "<em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Write a new email in your email program, addressed to
-# | [-edward-en@fsf.org.-] {+<a
-# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>.+} Make the
-# | subject \"Encryption test\" or something similar and write something in
-# | the body.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Write a new email in your email program, addressed to edward-en@fsf.org. "
-#| "Make the subject \"Encryption test\" or something similar and write "
-#| "something in the body."
msgid ""
"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
"\" or something similar and write something in the body."
msgstr ""
-"Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-"
-"br@fsf.org. Escreva \"Teste de criptografia\" ou algo parecido no assunto, e "
+"Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a <a href=\"edward-pt-br@fsf.org\">edward-pt-br@fsf."
+"org</a>. Escreva \"Teste de criptografia\" ou algo parecido no assunto, e "
"escreva alguma coisa no corpo."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
# | another, is unfortunately common.+}
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#| "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#| "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#| "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#| "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#| "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#| "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#| "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#| "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#| "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#| "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#| "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#| "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#| "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#| "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
#| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
#| "which one to use."
msgid ""
"common."
msgstr ""
"Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são "
-"simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 "
-"para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela "
-"\"Gerenciamento de Chaves OpenPGP\". O ID da chave é como o primeiro nome "
-"de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para uma "
-"determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a "
-"chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da "
-"chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão "
-"digital), como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você "
-"vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se "
-"comunicar para ver qual delas usar."
-
+"simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 para a "
+"de Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela \"Gerenciamento de "
+"Chaves OpenPGP\". O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma "
+"abreviação útil mas pode não ser única para uma determinada chave), enquanto "
+"a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a "
+"possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode "
+"encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez na Etapa 3, mas "
+"se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da "
+"pessoa com quem está tentando se comunicar para ver qual delas usar."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself
-# | from surveillance, we recommend you switch to a free software operating
-# | system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your
+# | freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you
+# | switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more
+# | about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente "
"transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que "
"oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do "
"programa Thunderbird e de versões livres desse programa."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para fazer "
-"isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para abrir "
-"estará no menu principal do programa, em \"Novo\" ou algo parecido, com o "
-"nome \"Adicionar conta\" ou \"Configurar conta de e-mail\"."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools"
msgstr "Newsletter de baixo volume de mensagens"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
-# | <input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\"
-# | name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\"
-# | value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\"
-# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
-# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
-# | /> <input type=\"hidden\"
-# | [-value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\"-]
-# | {+value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\"+}
-# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
-# | name=\"_qf_default\" />
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-"
-#| "Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
-#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
-#| "\"hidden\" value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&"
-#| "gid=31\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
-#| "\" name=\"_qf_default\" />"
-msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Escreva seu e-mail...\" name=\"email-"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" value=\"Escreva seu e-mail...\" name=\"email-"
"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Me inscreva\" "
"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
-# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
-# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Windows). To defend your freedom as well as protect
-# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
-# | operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
-#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
-#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente "
-"transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que "
-"são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares "
-"proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade e se proteger da "
-"vigilância, nós recomendamos que você migre para um sistema operacional de "
-"software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre softwares livres em <a "
-"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPG4Win"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia no "
+"e-mail para todo mundo via %40fsf\">Compartilhe "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons Atribuição "
+"4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="
+"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pt_BR\">Creative "
+"Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (ou uma versão mais "
+"nova)</a>. — <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br."
+"html#OtherLicenses\">Por quê essas licenças?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas "
+#~ "completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua "
+#~ "própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância "
+#~ "do que os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua "
+#~ "liberdade e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre "
+#~ "para um sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba "
+#~ "mais sobre softwares livres em <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para fazer "
+#~ "isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para abrir "
+#~ "estará no menu principal do programa, em \"Novo\" ou algo parecido, com o "
+#~ "nome \"Adicionar conta\" ou \"Configurar conta de e-mail\"."
+
#~ msgid ""
-#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#~ "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#~ "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#~ "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#~ "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#~ "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#~ "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#~ "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
#~ "which one to use."
#~ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"supravegherii folosind criptarea cu GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
msgstr ""
"GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
"electronică, Enigmail"
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr ""
-"GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
-"electronică, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "Protejarea corespondenței electronice"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptarea "
"scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgstr "<em>#3</em> Faceți o încercare!"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
-# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
-# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
-# | person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
-#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
-#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
msgid ""
"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"descarcă de pe un server de chei."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
+# | [-ID, which is simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8
+# | for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from the Key
+# | Management window. [-This key ID is like a person's first name (it is a
+# | useful shorthand but may not-] {+These eight character key IDs were
+# | previously used for identification, which used to+} be [-unique-] {+safe,
+# | but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
+# | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
+# | without the possibility-] {+as part+} of [-confusion. If-] {+verifying+}
+# | you [-only-] have the {+correct+} key [-ID, you can still look up the key
+# | (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple
+# | options appear, you'll need the fingerprint of-] {+for+} the person [-to
+# | whom-] {+you+} are trying to [-communicate to verify-] {+contact.
+# | Spoofing, in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a
+# | key with a fingerprint whose final eight characters are the same as
+# | another, is unfortunately common.+}
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#| "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#| "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#| "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#| "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#| "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#| "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#| "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#| "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#| "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#| "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#| "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#| "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#| "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#| "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
#| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
#| "which one to use."
msgid ""
"ultimele 8 cifre ale amprentei, cum ar fi C09A61E8 pentru Edward. "
"Identificatorul cheii este vizibil direct din fereastra „Key "
"Management” (Administrarea cheilor). Acest identificator al cheii este ca "
-"prenumele unei persoane (este o prescurtare utilă, dar poate să nu fie "
-"unică pentru o cheie dată), pe când amprenta chiar identifică cheia în "
-"mod unic fără a exista posibilitatea de a se crea confuzii. Dacă aveți "
-"doar identificatorul cheii, tot puteți să căutați cheia (după cum, puteți "
-"căuta și amprenta sa), așa cum ați procedat la Pasul 3, dar dacă apar mai "
-"multe opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați "
-"să comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți."
+"prenumele unei persoane (este o prescurtare utilă, dar poate să nu fie unică "
+"pentru o cheie dată), pe când amprenta chiar identifică cheia în mod unic "
+"fără a exista posibilitatea de a se crea confuzii. Dacă aveți doar "
+"identificatorul cheii, tot puteți să căutați cheia (după cum, puteți căuta "
+"și amprenta sa), așa cum ați procedat la Pasul 3, dar dacă apar mai multe "
+"opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați să "
+"comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
-"Acest ghid se bazează pe programe cu licență liberă; sunt complet "
-"transparente și oricine le poate copia sau își poate crea propriile "
-"versiuni. Aceste calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt "
-"programele nelibere (precum Mac OS). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și "
-"pentru a vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem "
-"de operare liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/"
-"ys\">fsf.org</a> mai multe despre programele libere."
+"Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente și "
+"oricine le poate copia sau își poate crea propriile versiuni. Aceste "
+"calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt programele "
+"nelibere (precum Windows). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și pentru a "
+"vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem de operare "
+"liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+"org</a> mai multe despre programele libere."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | To get started, you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
"accesa aceleași conturi de poștă electronică pe care le puteți accesa din "
"navigator (precum Gmail), dar care vă oferă funcții suplimentare."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Puteți să-l lansați singur(ă) pe magician, dar opțiunea din meniu pentru "
-"acest lucru este denumită diferit în fiecare program de poștă electronică. "
-"Butonul pentru lansarea acestuia se găsește în meniul principal al "
-"programului, sub opțiunea „Nou” sau ceva similar, intitulat ceva de genul "
-"„Adaugă un cont” sau „Cont de poștă nou/existent”."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPGTools"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Adresa de poștă electronică...\" name="
+"<input type=\"text\" value=\"Adresa de poștă electronică...\" name="
"\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Adaugă-mă"
"\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente și "
-"oricine le poate copia sau își poate crea propriile versiuni. Aceste "
-"calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt programele "
-"nelibere (precum Windows). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și pentru a "
-"vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem de operare "
-"liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-"org</a> mai multe despre programele libere."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPG4Win"
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptarea "
+"scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"Imaginile de pe această pagină sunt sub <a href=\"https://creativecommons."
+"org/licenses/by/4.0/\">licența Creative Commons Attribution 4.0 (sau o "
+"versiune ulterioară)</a>, iar restul ei este sub <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">licența Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 4.0 (sau o versiune ulterioară)</a>. — <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">De ce aceste "
+"licențe?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
+#~ "electronică, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest ghid se bazează pe programe cu licență liberă; sunt complet "
+#~ "transparente și oricine le poate copia sau își poate crea propriile "
+#~ "versiuni. Aceste calități le fac mai sigure contra supravegherii decât "
+#~ "sunt programele nelibere (precum Mac OS). Pentru a vă apăra libertatatea, "
+#~ "dar și pentru a vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la "
+#~ "un sistem de operare liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href="
+#~ "\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> mai multe despre programele libere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți să-l lansați singur(ă) pe magician, dar opțiunea din meniu pentru "
+#~ "acest lucru este denumită diferit în fiecare program de poștă "
+#~ "electronică. Butonul pentru lansarea acestuia se găsește în meniul "
+#~ "principal al programului, sub opțiunea „Nou” sau ceva similar, intitulat "
+#~ "ceva de genul „Adaugă un cont” sau „Cont de poștă nou/existent”."
+
#~ msgid ""
-#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#~ "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#~ "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#~ "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#~ "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#~ "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#~ "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#~ "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
#~ "which one to use."
#~ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 10:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
"fshehtëzim GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, privatësi, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, survejim, privatësi, email, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, survejim, privatësi, email, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "Vetëmbrojtje Email-esh"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Fshehtëzim "
"email-i për këdo, përmes %40fsf\">Përhapeni "
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
"Tek skena me titullin \"Krijoje Kyçin,\" zgjidhni një fjalëkalim të "
"fuqishëm! Këtë mund ta bëni dorazi, ose mund të përdorni metodën Diceware. "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"Nëse keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, hidhni "
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"Nëse keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, hidhni "
"një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
"Nëse ende keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, "
"hidhni një sy <a href=\"https://enigmail.wiki/"
"prej një shërbyesi kyçesh."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
+# | [-ID, which is simply the last eight digits of the fingerprint, like
+# | C09A61E8 for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from
+# | the Key Management window. [-This-] {+These eight character+} key [-ID is
+# | like a person's first name (it is a useful shorthand but may not-] {+IDs
+# | were previously used for identification, which used to+} be [-unique-]
+# | {+safe, but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
+# | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
+# | without the possibility-] {+as part+} of [-confusion. If-] {+verifying+}
+# | you [-only-] have the {+correct+} key [-ID, you can still look up the key
+# | (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple
+# | options appear, you'll need the fingerprint of-] {+for+} the person [-to
+# | whom-] you are trying to [-communicate to verify-] {+contact. Spoofing,
+# | in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a key with a
+# | fingerprint whose final eight characters are the same as another, is
+# | unfortunately common.+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
"common."
msgstr ""
-"Kyçet publikë mund t’i shihni të përmendur edhe si ID kyçi, që janë "
-"thjesht tetë shifrat e fundit të shenjave të gishtave, C09A61E8, për "
-"shembull, në rastin e Eduardit. ID-ja e kyçit është e dukshme drejt e nga "
-"dritarja e Administrimit të Kyçeve. Kjo ID kyçesh është si puna e emrit "
-"të një personi (është shkurtesë e dobishme, por mund të mos jetë unike e "
-"një kyçi të dhënë), kurse shenjat e gishtave e identifikojnë vërtet në "
-"mënyrë unike kyçin, pa lënë shteg për ngatërresë. Nëse keni vetëm ID-në e "
-"kyçit, mundeni të kërkoni vetë kyçin (si edhe shenjat e gishtave të tij), "
-"ashtu siç bëtë në Hapin 3, por nëse ju dalin disa përfundime, do t’ju "
-"duhen shenjat e gishtave të personit me të cilin po përpiqeni të "
-"komunikoni, për të verifikuar se cilin të përdorni."
+"Kyçet publikë mund t’i shihni të përmendur edhe si ID kyçi, që janë thjesht "
+"tetë shifrat e fundit të shenjave të gishtave, C09A61E8, për shembull, në "
+"rastin e Eduardit. ID-ja e kyçit është e dukshme drejt e nga dritarja e "
+"Administrimit të Kyçeve. Kjo ID kyçesh është si puna e emrit të një personi "
+"(është shkurtesë e dobishme, por mund të mos jetë unike e një kyçi të "
+"dhënë), kurse shenjat e gishtave e identifikojnë vërtet në mënyrë unike "
+"kyçin, pa lënë shteg për ngatërresë. Nëse keni vetëm ID-në e kyçit, mundeni "
+"të kërkoni vetë kyçin (si edhe shenjat e gishtave të tij), ashtu siç bëtë në "
+"Hapin 3, por nëse ju dalin disa përfundime, do t’ju duhen shenjat e gishtave "
+"të personit me të cilin po përpiqeni të komunikoni, për të verifikuar se "
+"cilin të përdorni."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"Ky udhërrëfyes bazohet në software <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/"
"free-sw.html\">të licencuar lirisht</a>, plotësisht transparent dhe që "
"gjithkush mund ta kopjojë ose të ndërtojë versionin e tij. Kjo e bën më të "
-"parrezik kundrejt survejimit, se sa software-i pronësor (Mac OS, për "
+"parrezik kundrejt survejimit, se sa software-i pronësor (Windows, për "
"shembull). Për të mbrojtur lirinë tuaj, si dhe për të mbrojtur veten prej "
-"survejimit, këshillojmë të kaloni në një sistem operativ të lirë, GNU/Linux, "
-"për shembull. Mësoni më tepër mbi software-in e lirë, te <a href=\"https://u."
-"fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"survejimit, këshillojmë që të kaloni në një sistem operativ të lirë, GNU/"
+"Linux, për shembull. Mësoni më tepër mbi software-in e lirë, te <a href="
+"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
"për të përdorur të njëjtat llogari email-esh që përdorni përmes shfletuesit "
"tuaj (Gmail, për shembull), por ofrojnë veçori shtesë."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Ndihmësin mund ta hapni ju vetë, por zëri përkatës i menusë për ta bërë këtë "
-"është i emërtuar ndryshe në secilin prej programeve për email. Butoni për ta "
-"nisur atë do të gjendet te menuja kryesore e programit, nën zërin \"E re\" "
-"ose diçka si kjo, e titulluar ndoshta \"Shtoni llogari\" ose \"Llogari email "
-"e re/ekzistuese.\""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>Hapi 1.b</em> Merrni GnuPG-në, duke shkarkuar GPGTools"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Shtypni email-in tuaj…\" name=\"email-"
+"<input type=\"text\" value=\"Shtypni email-in tuaj…\" name=\"email-"
"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Shtomëni\" name="
"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
"fsf.org/sq/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
"Përpara se të filloni të përdorni email-in përmes Tor-it, sigurohuni që i "
"kuptoni <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Ky udhërrëfyes bazohet në software <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/"
-"free-sw.html\">të licencuar lirisht</a>, plotësisht transparent dhe që "
-"gjithkush mund ta kopjojë ose të ndërtojë versionin e tij. Kjo e bën më të "
-"parrezik kundrejt survejimit, se sa software-i pronësor (Windows, për "
-"shembull). Për të mbrojtur lirinë tuaj, si dhe për të mbrojtur veten prej "
-"survejimit, këshillojmë që të kaloni në një sistem operativ të lirë, GNU/"
-"Linux, për shembull. Mësoni më tepër mbi software-in e lirë, te <a href="
-"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>Hapi 1.b</em> Merrni GnuPG-në, duke shkarkuar GPG4Win"
msgstr ""
"<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Mësojuani shokëve tuaj</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Fshehtëzim "
+"email-i për këdo, përmes %40fsf\">Përhapeni "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"praktikën, na e bëni të ditur te <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a>."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"Figurat në këtë faqe janë të licencuara sipas një licence <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 (ose "
+"version i mëvonshëm)</a>, dhe pjesa tjetër e saj gjendet nën një licencë <a "
+"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 4.0 (ose version i mëvonshëm)</a>. Nga kjo lidhje "
+"mund të shkarkoni <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
+"edward/CURRENT/edward.tar.gz\">kodin burim të robotit të përgjigjeve Edward</"
+"a>, nga Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org> dhe Josh Drake <"
+"zamnedix@gnu.org>, sipas një licence GNU Affero General Public License. "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Pse "
+"këto licenca?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, privatësi, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky udhërrëfyes bazohet në software <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">të licencuar lirisht</a>, plotësisht "
+#~ "transparent dhe që gjithkush mund ta kopjojë ose të ndërtojë versionin e "
+#~ "tij. Kjo e bën më të parrezik kundrejt survejimit, se sa software-i "
+#~ "pronësor (Mac OS, për shembull). Për të mbrojtur lirinë tuaj, si dhe për "
+#~ "të mbrojtur veten prej survejimit, këshillojmë të kaloni në një sistem "
+#~ "operativ të lirë, GNU/Linux, për shembull. Mësoni më tepër mbi software-"
+#~ "in e lirë, te <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndihmësin mund ta hapni ju vetë, por zëri përkatës i menusë për ta bërë "
+#~ "këtë është i emërtuar ndryshe në secilin prej programeve për email. "
+#~ "Butoni për ta nisur atë do të gjendet te menuja kryesore e programit, nën "
+#~ "zërin \"E re\" ose diçka si kjo, e titulluar ndoshta \"Shtoni llogari\" "
+#~ "ose \"Llogari email e re/ekzistuese.\""
+
#~ msgid ""
#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
#~ "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The "