updated spanish translation with latest style changes
authorVictorhck <victorhck@mailbox.org>
Mon, 2 Aug 2021 18:41:11 +0000 (20:41 +0200)
committerVictorhck <victorhck@mailbox.org>
Mon, 2 Aug 2021 18:41:11 +0000 (20:41 +0200)
esd-es.po

index 1a1998c0bd4c0f11edc469bc2f09b8bbbcd97e3a..d9bb18114c757da48dca2c899f8aef6ab12e4861 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-30 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:40+0200\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
 "Language: es\n"
@@ -238,7 +238,6 @@ msgstr "<a href=\"/en\">English - v5.0</a>"
 # | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
 # | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-]
 # | {+Translate!</a></strong>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
 #| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
@@ -246,8 +245,8 @@ msgid ""
 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
 "\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">¡Traduce!</span></strong></a>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> ¡Traduce!</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
@@ -535,10 +534,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 # | [-M-]{+m+}acOS
-#, fuzzy
 #| msgid "MacOS"
 msgid "macOS"
-msgstr "MacOS"
+msgstr "macOS"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
@@ -582,7 +580,6 @@ msgstr ""
 # | monospace;\">brew-]{+<code>brew+} install gnupg [-gnupg2</span>.-]
 # | {+gnupg2</code>.+} After installation is done, you can follow the steps of
 # | the rest of this guide.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
 #| "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of "
@@ -591,8 +588,8 @@ msgid ""
 "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you can "
 "follow the steps of the rest of this guide."
 msgstr ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
-"gnupg2</span>. Cuando la instalación haya acabado, ya puedes seguir los "
+"<code>brew install gnupg gnupg2</code>. Cuando la instalación haya acabado,"
+" ya puedes seguir los "
 "pasos del resto de esta guía."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
@@ -693,7 +690,6 @@ msgstr ""
 # | style=\"font-weight: bold;\">You-] {+<strong>You+} should never share your
 # | private key with anyone, under any [-circumstances.</span>-]
 # | {+circumstances.</strong>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 #| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together "
@@ -709,8 +705,8 @@ msgstr ""
 "Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo "
 "para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para "
 "descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían. "
-"<span style=\"font-weight: bold;\">Nunca deberías compartir tu clave privada "
-"con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span>"
+"<strong>Nunca deberías compartir tu clave privada "
+"con nadie, bajo ninguna circunstancia.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -763,20 +759,16 @@ msgstr ""
 # | # [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg
 # | --full-generate-key</span>-] {+<code>gpg --full-generate-key</code>+} to
 # | start the process.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-"
 #| "generate-key</span> to start the process."
 msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
-msgstr ""
-"# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
-"key</span> para comenzar el proceso."
+msgstr "# <code\">gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | # To answer what kind of key you would like to create, select the default
 # | [-option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and
 # | RSA</span>.-] {+option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
 #| "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
@@ -786,32 +778,27 @@ msgid ""
 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 msgstr ""
 "# Para responder qué tipo de clave te gustaría crear, selecciona la opción "
-"predeterminada <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA "
-"y RSA</span>."
+"predeterminada: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;y&nbsp;RSA</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | # Enter the following keysize: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
 # | monospace;\">4096</span>-] {+<code>4096</code>+} for a strong key.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 #| "monospace;\">4096</span> for a strong key."
 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
 msgstr ""
-"# Introduce la siguiente longitud de clave: <span style=\"color:#2f5faa; "
-"font-family: monospace;\">4096</span> para que sea una clave robusta."
+"# Introduce la siguiente longitud de clave: <code>4096</code> para que sea"
+" una clave robusta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | # Choose the expiration date, we suggest [-<span style=\"color:#2f5faa;
 # | font-family: monospace;\">2y</span>-] {+<code>2y</code>+} (2 years).
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; "
 #| "font-family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
 msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
-msgstr ""
-"# Escoge la fecha de expiración, sugerimos <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">2y</span> (2 años)."
+msgstr "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos <code>2y</code> (2 años)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
@@ -871,7 +858,6 @@ msgstr "GnuPG no está instalado"
 # | font-family: monospace;\">Command-] {+<samp>Command+} 'gpg' not found, but
 # | can be installed with: sudo apt install [-gnupg</span>.-]
 # | {+gnupg</samp>.+} Follow that command and install the program.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
 #| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
@@ -888,11 +874,11 @@ msgid ""
 "install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgstr ""
 "GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
-"span>.  Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse el siguiente resultado "
-"en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a ello: <span "
-"style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, "
-"but can be installed with: sudo apt install gnupg</span>. Ejecuta ese "
+"<code>gpg --version</code>.  Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse el"
+" siguiente resultado "
+"en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a ello: <samp"
+">Command 'gpg' not found, "
+"but can be installed with: sudo apt install gnupg</samp>. Ejecuta ese "
 "comando e instala el programa."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -922,7 +908,6 @@ msgstr "¿Cómo puedo ver mi clave?"
 # | {+[your@email]</code>.+}  You can also use [-<span style=\"color:#2f5faa;
 # | font-family: monospace;\">gpg --list-secret-key</span>-] {+<code>gpg
 # | --list-secret-key</code>+} to see your own private key.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; "
 #| "font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed "
@@ -938,13 +923,13 @@ msgid ""
 "<code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also use <code>gpg --list-"
 "secret-key</code> to see your own private key."
 msgstr ""
-"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <span style=\"color:"
-"#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. La tuya debería "
-"estar en la lista, y más tarde también lo estará la de Edward (<a href="
-"\"#section3\">section 3</a>). Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-key "
-"[tu@correo]</span>.  También puedes utilizar <span style=\"color:#2f5faa; "
-"font-family: monospace;\">gpg --list-secret-key</span> para ver tu propia "
+"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg--list-keys<"
+"/code>. "
+"La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo estará la de Edward"
+" (<a href="
+"\"#section3\">sección 3</a>). Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar "
+"<code>gpg --list-key [tu@correo]</code>.  También puedes utilizar <code>gpg"
+" --list-secret-key</code> para ver tu propia "
 "clave privada."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1031,7 +1016,6 @@ msgstr ""
 # | (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique list of
 # | numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following
 # | command.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 #| "\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") "
@@ -1043,8 +1027,8 @@ msgid ""
 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
 "following command."
 msgstr ""
-"# Copia tu keyID (identificador de clave) <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gnupg --list-key [tu@correo]</span> mostrará "
+"# Copia tu keyID (identificador de clave): <code>gnupg --list-key"
+" [tu@correo]</code> mostrará "
 "información de tu clave pública (\"pub\"), incluyendo tu identificador de "
 "clave (keyID), que es una lista única de números y letras. Copia este "
 "identificador, para poder utilizarlo en el siguiente comando."
@@ -1053,14 +1037,11 @@ msgstr ""
 # | # Upload your key to a server: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
 # | monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --send-key [-[keyID]</span>-]
 # | {+[keyID]</code>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 #| "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
-msgstr ""
-"# Sube tu clave a un servidor: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
+msgstr "# Sube tu clave a un servidor: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Export your key to a file"
@@ -1084,17 +1065,15 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
 # | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] >
 # | [-my_public_key.asc-] {+my_secret_key.asc+}
-#, fuzzy
 #| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc"
+msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | $ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc [-</span>-] {+</code>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </span>"
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc </span>"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Generate a revocation certificate"
@@ -1120,7 +1099,6 @@ msgstr ""
 # | # Generate a revocation certificate: [-<span style=\"color:#2f5faa;
 # | font-family: monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --gen-revoke --output
 # | revoke.asc [-[keyID]</span>-] {+[keyID]</code>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
 #| "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
@@ -1128,15 +1106,14 @@ msgid ""
 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
 "asc [keyID]</code>"
 msgstr ""
-"# Genera un certificado de revocación: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
+"# Genera un certificado de revocación: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
+"asc [keyID]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | # It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use
 # | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key-]
 # | {+<samp>1&nbsp;=&nbsp;key+} has been [-compromised\"</span>-]
 # | {+compromised</samp>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
 #| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
@@ -1146,8 +1123,7 @@ msgid ""
 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
 msgstr ""
 "# Te pedirá que des una razón para la revocación, te recomendamos utilizar "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"la clave ha sido "
-"comprometida\"</span>"
+"<samp>1&nbsp;=&nbsp;la clave ha sido comprometida</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1177,14 +1153,11 @@ msgstr ""
 # | # Check your permissions: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
 # | monospace;\">ls-] {+<code>ls+} -l [-~/.gnupg/*</span>-]
 # | {+~/.gnupg/*</code>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 #| "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
-msgstr ""
-"# Comprueba tus permisos: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
+msgstr "# Comprueba tus permisos: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1198,14 +1171,11 @@ msgstr ""
 # | You can use the [-code <span style=\"color:#2f5faa; font-family:
 # | monospace;\">chmod-] {+code: <code>chmod+} 700 [-~/.gnupg</span>-]
 # | {+~/.gnupg</code>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 #| "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
 msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
-msgstr ""
-"Puedes utilizar el código <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
+msgstr "Puedes utilizar el código <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1219,14 +1189,11 @@ msgstr ""
 # | You can use the code: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
 # | monospace;\">chmod-] {+<code>chmod+} 600 [-~/.gnupg/*</span>-]
 # | {+~/.gnupg/*</code>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 #| "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
-msgstr ""
-"Puedes utilizar el código: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
+msgstr "Puedes utilizar el código: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1284,14 +1251,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 # | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] >
 # | [-my_public_key.asc-] {+my_private_key.asc+}
-#, fuzzy
 #| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc"
+msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > my_clave_pública.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
@@ -1299,10 +1265,9 @@ msgstr "$ gpg --import mi_clave_privada.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 # | $ gpg --import my_public_key.asc [-</span>-] {+</code>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </span>"
 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
-msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc </span>"
+msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1320,7 +1285,6 @@ msgstr ""
 # | Because this is your key, you should choose [-<span style=\"color:#2f5faa;
 # | font-family: monospace;\">ultimate</span>.-] {+<code>ultimate</code>.+}
 # | You shouldn't trust anyone else's key ultimately.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
 #| "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone "
@@ -1329,8 +1293,8 @@ msgid ""
 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
 "shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
-"Ya que es tu clave, deberías escoger <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">la máxima confianza</span>. No deberías confiar en la "
+"Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima confianza</code>. No"
+" deberías confiar en la "
 "máxima confianza en la clave de nadie más."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
@@ -1397,33 +1361,29 @@ msgstr ""
 # | # Open your email client and use \"Tools\" &rarr; [-<span
 # | style=\"color:#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>-] {+<i>OpenPGP Key
 # | Manager</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
 #| "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
 msgid ""
 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
 msgstr ""
-"# Abre tu cliente de correo electrónico y usa \"Herramientas\" &rarr; <span "
-"style=\"color:#2f5faa;\">Administrador de claves OpenPGP</span>"
+"# Abre tu cliente de correo electrónico y usa \"Herramientas\" &rarr; <i"
+">Administrador de claves OpenPGP</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | # Under \"File\" &rarr; [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Import-]
 # | {+<i>Import+} Secret Key(s) From [-File</span>-] {+File</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key"
 #| "(s) From File</span>"
 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
 msgstr ""
-"# En \"Archivo\"  &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Importar clave(s) "
-"secreta(s) desde archivo</span>"
+"# En \"Archivo\"  &rarr; <i>Importar clave(s) secreta(s) desde archivo</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in [-step-]
 # | <a [-href=\"#step-3b\">step 3.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">step 2.b</a>+}
 # | when you exported your key
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
 #| "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
@@ -1432,7 +1392,7 @@ msgid ""
 "\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
 msgstr ""
 "# Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc] "
-"en el paso <a href=\"#step-3b\">paso 3.b</a> cuando exportaste tu clave"
+"en el paso <a href=\"#step-2b\">paso 2.b</a> cuando exportaste tu clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Unlock with your passphrase"
@@ -1451,7 +1411,6 @@ msgstr ""
 # | \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your
 # | key is imported and select [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Treat-]
 # | {+<i>Treat+} this key as a Personal [-Key</span>.-] {+Key</i>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; "
 #| "\"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your "
@@ -1461,10 +1420,10 @@ msgid ""
 "# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
 "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
 msgstr ""
-"# Ve a \"Editar\" (en Icedove) o \"Herramientas\" (en Thunderbird) &rarr; "
-"\"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo\" y asegúrate "
-"de que tu clave está importada y selecciona <span style=\"color:#2f5faa;"
-"\">Tratar esta clave como clave personal</span>."
+"# Ve a \"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo\" y"
+" asegúrate "
+"de que tu clave está importada y selecciona <i>Tratar esta clave como clave"
+" personal</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
@@ -1477,7 +1436,6 @@ msgstr "No estoy seguro si la importación funcionó correctamente"
 # | If it is not, you can try again via the [-<span
 # | style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span>-] {+<i>Add key</i>+} option. Make
 # | sure you have the correct, active, secret key file.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under "
 #| "\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if "
@@ -1490,12 +1448,12 @@ msgid ""
 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
 "correct, active, secret key file."
 msgstr ""
-"Busca en \"Configuración de la cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo"
-"\" (en \"Editar\" (en Icedove) o \"Herramientas\" (en Thunderbird)). Aquí "
+"Busca en \"Configuración de la cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo\"."
+" Aquí "
 "puedes ver si tu clave personal asociada con este correo electrónico es "
 "encontrada. Si no lo está, puedes intentarlo de nuevo mediante la opción "
-"<span style=\"color:#2f5faa;\">Añadir clave</span>. Asegúrate de tener el "
-"archivo de la clave secreta activa correcto."
+"<i>Añadir clave</i>. Asegúrate de tener el archivo de la clave secreta activa"
+" correcto."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
@@ -1533,7 +1491,6 @@ msgstr "<em>Paso 4.a</em> Envía a Edward tu clave pública"
 # | {+<i>Send+} Public Keys by [-Email</span>.-] {+Email</i>.+} This will
 # | create a new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button,
 # | but in the attachment you will find your public keyfile.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
 #| "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; "
@@ -1554,8 +1511,8 @@ msgstr ""
 "correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo "
 "electrónico, ve a \"Herramientas\" &rarr; \"Administrador de claves OpenPGP"
 "\". Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón "
-"derecho sobre tu clave y selecciona <span style=\"color:#2f5faa;\">Enviar "
-"clave(s) pública(s) por correo electrónico</span>. Esto creará un nuevo "
+"derecho sobre tu clave y selecciona <i>Enviar "
+"clave(s) pública(s) por correo electrónico</i>. Esto creará un nuevo "
 "borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón \"Redactar\", "
 "pero en el adjunto encontrarás el archivo de tu clave pública."
 
@@ -1575,7 +1532,6 @@ msgstr ""
 # | turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select [-<span
 # | style=\"color:#2f5faa\">Do-] {+<i>Do+} Not [-Encrypt</span>.-]
 # | {+Encrypt</i>.+} Once encryption is off, hit Send.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
 #| "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is "
@@ -1590,8 +1546,8 @@ msgstr ""
 "Queremos que Edward sea capaz de abrir el correo electrónico con el archivo "
 "de tu clave, así que queremos que este primer correo esté sin cifrar. "
 "Asegúrate de que la opción de cifrado está apagada utilizando el menú "
-"desplegable \"Seguridad\" y seleccionando <span style=\"color:#2f5faa\">No "
-"cifrar</span>. Cuando el cifrado esté inhabilitado, pulsa en \"Enviar\"."
+"desplegable \"Seguridad\" y seleccionando <i>No "
+"cifrar</i>. Cuando el cifrado esté inhabilitado, pulsa en \"Enviar\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1649,7 +1605,6 @@ msgstr ""
 # | {+<i>Discover</i>+} next to the text: \"This message was [-sent-]
 # | {+signed+} with a key that you don't [-have yet.\"-] {+yet have.\"+} A
 # | popup with Edward's key details will follow.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward "
 #| "as a response to your first email, Edward's public key was included. On "
@@ -1670,8 +1625,8 @@ msgstr ""
 "Edward después de tu primer correo, se incluía la clave pública de Edward. "
 "En la parte derecha del correo, justo encima del área de introducción del "
 "texto, encontrarás un botón \"OpenPGP\" que tiene un candado y una pequeña "
-"rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona <span style=\"color:#2f5faa"
-"\">Descubrir</span> junto al texto: \"Este mensaje fue enviado con una clave "
+"rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona <i>Descubrir</i> junto al texto:"
+" \"Este mensaje fue firmado con una clave "
 "que todavía no tienes.\" Seguido de un mensaje emergente con los detalles de "
 "la clave Edward."
 
@@ -1680,7 +1635,6 @@ msgstr ""
 # | and under \"Keyserver\" choose [-<span style=\"color:#2f5faa\">Discover-]
 # | {+<i>Discover+} Keys [-Online</span>.-] {+Online</i>.+} Here, fill in
 # | Edward's email address, and import Edward's key.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver"
 #| "\" choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. "
@@ -1691,8 +1645,8 @@ msgid ""
 "email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
 "<strong>Opción 2.</strong> Abre tu gestor OpenPGP y en la opción \"Servidor "
-"de clave\" escoge <span style=\"color:#2f5faa\">Descubrir claves en línea</"
-"span>. Aquí, rellena el campo con la dirección de correo electrónico de "
+"de clave\" escoge <i>Descubrir claves en línea</i>. Aquí, rellena el campo"
+" con la dirección de correo electrónico de "
 "Edward e importa la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1700,7 +1654,6 @@ msgstr ""
 # | {+<i>Accepted (unverified)</i>+} will add this key to your key manager,
 # | and now it can be used to send encrypted emails and to verify digital
 # | signatures from Edward.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> "
 #| "will add this key to your key manager, and now it can be used to send "
@@ -1710,7 +1663,7 @@ msgid ""
 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
 "digital signatures from Edward."
 msgstr ""
-"La opción <span style=\"color:#2f5faa\">Aceptada (sin verificar)</span> "
+"La opción <i>Aceptada (sin verificar)</i> "
 "añadirá esta clave a tu gestor de claves y ahora puede ser utilizada para "
 "enviar correos cifrados y para verificar las firmas digitales de Edward."
 
@@ -1753,7 +1706,6 @@ msgstr ""
 # | \"Security\" and select [-<span style=\"color:#2f5faa\">Require
 # | Encryption</span>.-] {+<i>Require Encryption</i>.+} Once encryption is on,
 # | hit Send.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
 #| "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
@@ -1764,14 +1716,13 @@ msgid ""
 "hit Send."
 msgstr ""
 "Esta vez, asegúrate de que el cifrado está activado utilizando el menú "
-"desplegable \"Seguridad\" y selecciona <span style=\"color:#2f5faa"
-"\">Requerir cifradon</span>. Cuando el cifrado esté activo, pulsa en Enviar."
+"desplegable \"Seguridad\" y selecciona <i>Requerir cifrado</i>. Cuando el"
+" cifrado esté activo, pulsa en Enviar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
 msgstr ""
-"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran"
-"\""
+"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran\""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | You {+could get the above error message, or something along these lines:
@@ -1781,7 +1732,6 @@ msgstr ""
 # | do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to
 # | import the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure
 # | the recipient is listed there.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not "
 #| "have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import "
@@ -1796,7 +1746,12 @@ msgid ""
 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
 "listed there."
 msgstr ""
-"Quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a alguien de quien "
+"Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: "
+"\"No se puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque"
+" hay "
+"problemas con las claves de los siguientes destinatarios: ... \" "
+"En estos casos, quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a"
+" alguien de quien "
 "no tienes todavía su clave pública. Asegúrate de seguir los pasos anteriores "
 "para importar la clave en tu gestor de claves. Abre el gestor de claves "
 "OpenPGP para asegurarte que el receptor aparece en el listado."
@@ -1815,7 +1770,6 @@ msgstr "Imposible enviar el mensaje"
 # | the option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} but I have
 # | not verified that this is the correct [-key</span>-] {+key</i>+} in the
 # | \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 #| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
@@ -1842,8 +1796,8 @@ msgstr ""
 "es@fsf.org.\" Esto normalmente significa que importaste la clave con la "
 "opción \"no aceptado (sin verificar)\". Ve a \"Propiedades de clave\" de "
 "esta clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor "
-"de claves OpenPGP y selecciona la opción <span style=\"color:#2f5faa\">Sí, "
-"pero no he verificado que sea la clave correcta</span>  en las opciones que "
+"de claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, "
+"pero no he verificado que sea la clave correcta</i>  en las opciones que "
 "se presentan en la parte inferior de esta ventana. Vuelve a enviar el correo "
 "electrónico."
 
@@ -1923,7 +1877,6 @@ msgstr ""
 # | this in Icedove or Thunderbird, go to [-View &gt; Message-] {+\"View\"
 # | &rarr; \"Message+} Body [-As &gt; Plain Text.-] {+As\" &rarr; <i>Plain
 # | Text</i>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 #| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
@@ -1937,8 +1890,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar "
 "HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano. "
-"Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: \"Ver &gt; Cuerpo del "
-"mensaje como &gt; Texto sin formato\"."
+"Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: "
+"\"Ver\" &rarr; \"Cuerpo del mensaje como &rarr; <i>texto sin formato</i>."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.C Edward's response"
@@ -2040,7 +1993,6 @@ msgstr ""
 # | In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to
 # | [-<span style=\"color:#2f5faa\">add-] {+<i>add+} digital signature by
 # | [-default</span>.-] {+default</i>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
 #| "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
@@ -2049,8 +2001,8 @@ msgid ""
 "<i>add digital signature by default</i>."
 msgstr ""
 "En \"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado de extremo a extremo\" "
-"puedes escoger <span style=\"color:#2f5faa\">Añadir mi firma digital de "
-"forma predeterminada</span>."
+"puedes escoger <i>Añadir mi firma digital de "
+"forma predeterminada</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
@@ -2127,7 +2079,6 @@ msgstr ""
 # | practice to generally sign your email, but if you casually sign people's
 # | keys, you may [-accidently-] {+accidentally+} end up vouching for the
 # | identity of an imposter.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
 #| "operation, but they carry very different implications. It's a good "
@@ -2171,7 +2122,6 @@ msgstr "<em>Paso 5.a</em> Firma una clave"
 # | In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select [-<span
 # | style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span>-] {+<i>Key properties</i>+}
 # | by right clicking on Edward's key.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
 #| "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on "
@@ -2181,14 +2131,13 @@ msgid ""
 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
 msgstr ""
 "En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de "
-"claves OpenPGP y selecciona <span style=\"color:#2f5faa\">Propiedades de la "
-"clave</span> haciendo clic con el botón derecho en la clave de Edward."
+"claves OpenPGP y selecciona <i>Propiedades de la "
+"clave</i> haciendo clic con el botón derecho en la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Under \"Your Acceptance,\" you can select [-<span
 # | style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} I've verified in person this
 # | key has the correct [-fingerprint\"</span>.-] {+fingerprint\"</i>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa"
 #| "\">Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</"
@@ -2197,9 +2146,8 @@ msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
 "this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgstr ""
-"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <span style=\"color:#2f5faa\">Sí, he "
-"verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"</"
-"span>."
+"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <i>Sí, he "
+"verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2405,7 +2353,6 @@ msgstr ""
 # | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
 # | button. The program will warn you there if you get an email signed with a
 # | key that can't be [-trusted.</b>-] {+trusted.</strong>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
 #| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
@@ -2415,9 +2362,10 @@ msgid ""
 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
 "be trusted.</strong>"
 msgstr ""
-"<b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te avisará "
+"<strong>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te"
+" avisará "
 "si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda "
-"confiar.</b>"
+"confiar.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
@@ -2720,7 +2668,6 @@ msgstr ""
 # | Foundation's <a
 # | href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions
 # | of GNU/Linux.</a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
 #| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
@@ -2736,11 +2683,12 @@ msgid ""
 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
 "Linux.</a>"
 msgstr ""
-"Si utilizas Windows, Mac OS o cualquier otro sistema operativo privativo, te "
+"Si utilizas Windows, macOS o cualquier otro sistema operativo privativo, te "
 "recomendamos que te pases a un sistema operativo de software libre como GNU/"
 "Linux. Así les resultará mucho más difícil a los atacantes entrar en tu "
 "computadora a través de puertas traseras ocultas. Comprueba cuáles son las "
-"<a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">versiones de GNU/"
+"<a href="
+"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">versiones de GNU/"
 "Linux recomendadas por la Free Software Foundation.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>