msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Starý <tomichec@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a class=\"current\" href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a class=\"current\" href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Pomozte s překladem ;-)</span></"
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Nemohu najít nabídku."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"Pokud jsou vám naše pokyny nejasné, nebo se chcete dozvědět více, přečtěte "
-"si <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">dokumentaci pluginu Enigmail</a>."
+"si <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
+"\">dokumentaci pluginu Enigmail</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Uploading a key from the command line"
"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"Zadejte svůj email...\" name=\"email-"
-"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Přidejte mě\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name="
-"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
-"\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Zadejte svůj email...\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Přidejte mě\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Raffael <rr@fsfe.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"Falls du Probleme mit unserer Anleitung haben solltest, oder einfach noch "
-"mehr lernen willst, mach dich in <a href=\"https://www.enigmail.net/"
-"documentation/quickstart-ch2.php#id2533620\"> Enigmails Dokumentation</a> "
-"schlau."
+"mehr lernen willst, mach dich in <a href=\"https://www.enigmail.net/index."
+"php/en/documentation\"> Enigmails Dokumentation</a> schlau."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Uploading a key from the command line"
"met, also ask them to show you their government identification, and make "
"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s) named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s) named above?\""
msgstr ""
"Bevor du einen Schlüssel einer Person signierst, solltest du davon überzeugt "
"sein, dass der Schlüssel ihr gehört und ob sie ist, wer sie behauptet zu "
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
-# | This guide relies on software which is <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
-# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
-# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
-# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
-# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
-# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. — <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
-#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
-
#~ msgid ""
#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 21:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 20:38+0100\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">¡Traduce!</span></strong></a>"
"la 2.2.8, y Enigmail anterior a la versión 2.0.7. Asegúratede que tienes "
"GnuPG 2.2.8 y Enigmail 2.0.7, o versiones posteriores."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-"Nota: A partir del 18 de junio de 2018, GnuPG 2.2.8 no está disponible para "
-"Debian estable ni testing."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "No puedo encontrar el menú."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber "
-"más, echa un vistazo <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
-"quickstart-ch2.php#id2533620\">a la documentación de Enigmail (en inglés)</"
-"a>."
+"más, echa un vistazo <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
+"documentation\">a la documentación de Enigmail (en inglés)</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Uploading a key from the command line"
"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"Ingresa tu correo electrónico...\" name="
-"\"email-Primary\" id=\"frmEmail\"/> <input type=\"submit\" value=\"Añádeme\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\"/> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/es/confirmation.html\" name=\"postURL\"/> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"/> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name="
-"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
-"\"_qf_default\"/>"
+"<input type=\"text\" value=\"Ingresa tu correo electrónico...\" name=\"email-"
+"Primary\" id=\"frmEmail\"/> <input type=\"submit\" value=\"Añádeme\" name="
+"\"_qf_Edit_next\"/> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/es/confirmation.html\" name=\"postURL\"/> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\"/> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\"/>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">¿Por qué estas licencias?"
"</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable "
+#~ "and testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: A partir del 18 de junio de 2018, GnuPG 2.2.8 no está disponible "
+#~ "para Debian estable ni testing."
+
#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
#~ msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:55+0800\n"
"Last-Translator: Mohammad Mehdi Habibi <habibi.esf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">ترجمه کنید!</span></strong></a>"
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>گام ۱، ب</em> نصب پلاگین Enigmail برای نرم افزار ایمیل"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "نمی توانم منو را پیدا کنم."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"چنان چه با دستورالعمل مشکل دارید یا میخواهید بیشتر بدانید، به <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">مستندات Enigmail </a> سر بزنید."
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\">مستندات Enigmail </a> سر بزنید."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Uploading a key from the command line"
"یک پیام در بالای آن نمایش داده میشود، که معمولا می گوید\n"
"<br /><span dir=\"ltr\">\"Enigmail: Part of this message encrypted.\"</span>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
# | key that can't be trusted.</b>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">مک</a>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is <a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense.fsf.org 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:57+0200\n"
"Last-Translator: quietwalker <emanuelinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | Copyright © [-2014-] {+2014-2016+} <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
# | {+Please support our work by+} <a
# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
"<p>Traduzione italiana a cura di Emanuel Maria Di Vita.</p>\n"
"<p>Revisione a cura di Giorgio Avetta."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | The images on this page are under a <a
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
# | these licenses?</a>
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | [-Download the source package for <a
# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
# | guide & infographic: <a
# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
# | by Florian Cramer.
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
-# | <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email
-# | encryption for everyone via %40fsf\">{+ +}Share
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share "
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
"software libero. Resistere alla sorveglianza di massa è molto importante per "
"noi."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
# | {+privacy.</strong>+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
msgid "View & share our infographic →"
msgstr "Guarda e condividi la nostra infografica →"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"ladri. Tutto ciò che ti serve è un computer con una connessione ad internet, "
"un account mail e mezz'ora circa."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
# | corruption and other crimes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
"utilizzati da Edward Snowden per condividere i suoi famosi segreti "
"riguardanti la NSA."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
# | fighting politically for a <a
# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
# | friends</a>.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
# | programs are another way to access the same email accounts you can access
# | in a browser (like Gmail), but provide extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>Step 1.b</em> Installa il plugin Enigmail per il tuo programma."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Non riesci a trovare il menù?"
"uniche al mondo. La chiave pubblica e la chiave privata sono collegate tra "
"loro da una speciale funzione matematica."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
"dove le persone che vogliono inviarti una mail criptata vanno a cercare la "
"tua chiave pubblica."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgstr "<em>Step 2.a</em> Creazione delle due chiavi"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select
# | Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't
# | need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but
# | it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next
# | with the default options selected, except in these [-instances:-]
# | {+instances, which are listed in the order they appear:+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
"web. Quanto più si utilizza il computer, a questo punto, più velocemente "
"avverrà la creazione della chiave."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
# | screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a
# | safe place on your computer (we recommend making a folder called
# | [-You'll-] {+This step is essential for your email self-defense, as
# | you'll+} learn more about [-the revocation certificate-] in <a
# | href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<em>#3</em> Try it out!"
msgstr "<em>#3</em> Effettuiamo un test!"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
# | person.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
"it@fsf.org</a>. Inserisci una parola (qualsiasi tu voglia) nel campo "
"dell'oggetto e nel corpo della mail ma no inviarla ancora."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-There should be an-]{+The lock+} icon [-of a yellow key-] in the
# | [-bottom right of the composition window. This means that-] {+top left
# | should be yellow, meaning+} encryption is [-on, however, we-] {+turned on.
# | [-encryption-] {+it+} off. The [-key-] {+lock+} should become grey, with a
# | blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the
# | default). Once encryption is off, hit Send.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
"momento in poi, tutto ciò che verrà fatto dovrà essere eseguito anche quando "
"si vuole comunicare con delle persone reali."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When you open Edward's reply, [-Enigmail-] {+GnuPG+} may prompt you for
# | your password before using your private key to decrypt it.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you open Edward's reply, Enigmail may prompt you for your password "
"crittografia\" o qualcosa di simile e scrivi qualcosa nel corpo della mail. "
"Non inviarla immediatamente."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-They key-]{+The lock icon+} in the [-bottom right-] {+top left+} of the
# | window should be yellow, meaning encryption is on. This will be your
# | default from now on.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
msgid "<em>Important:</em> Security tips"
msgstr "<em>Importante:</em> Suggerimenti sulla sicurezza"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
# | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
# | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
# | actual email.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgstr "<em>Step 3.e</em> Ricevere una risposta"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to [-encrypt his reply to you.-] {+verify
# | that your signature is authentic and the message you sent has not been
# | tampered with.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
"common."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
# | consider when+} signing [-their-] keys
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
"<em>Importante:</em> assicurati dell'identità della persona prima di firmare "
"la sua chiave"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
# | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
# | actually belongs to the person(s) named above?\"[-.-]
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
msgid "Section 5: Use it Well (1)"
msgstr "Section 5: Use it Well (1)"
-# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
#, fuzzy
#| msgid "When should I encrypt?"
msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
msgstr "Quando dovrei criptare?"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
"cadere le tue mail nelle mani sbagliate. Le email cifrate con chiavi non "
"valide possono essere lette dai programmi di sorveglianza."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
# | will have a message from Enigmail at the top, which most likely says
# | \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
"dovresti vedere un messaggio di OpenPGP nella parte superiore, che molto "
"probabilmente dice \"OpenPGP: Parte di questo messaggio è cifrato.\""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
# | key that can't be trusted.</b>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
msgstr "Copiare il certificato di revoca da qualche parte al sicuro"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
# | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk,
# | or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home, not on a
# | device you carry with you regularly.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
"<em>Importante:</em> agisci rapidamente se qualcuno ottiene la tua chiave "
"privata"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
# | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
# | {+know, including a copy of your new key.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is <a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
# | accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
# | features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid "<em>#6</em> Next steps"
msgstr "<em>#6</em> Prossimo step"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
# | done.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
"alla community della Free Software Foundation per incontrare gente che ha le "
"tue stesse idee, così da lavorare insieme per cambiare le cose."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
# | Pump.io are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
# | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
# | Facebook</a>.</small>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
# | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt with me
# | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
# | email. Remember to include your [-<a href=\"index.html#section4\">GnuPG-]
# | {+GnuPG+} public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily
# | download your key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | The images on this page are under a <a
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
# | these licenses?</a>
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:39+0000\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsiij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <www-ja-translators@gnu.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">翻訳!</span></strong></a>"
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "メニューを見つけられません。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"わたしたちの説明でうまくいかないことがあったり、もっと詳しく知りたいときは、"
-"<a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmailのドキュメント(英語)</a>を確認ください。"
+"<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
+"\">Enigmailのドキュメント(英語)</a>を確認ください。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Uploading a key from the command line"
"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"メールアドレス\" name=\"email-Primary\" "
-"id=\"frmEmail\" /><input type=\"submit\" value=\"申し込む\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /><input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/ja/confirmation.html\" name=\"postURL\" /><input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /><input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /><input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"メールアドレス\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /><input type=\"submit\" value=\"申し込む\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /><input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/ja/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /><input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /><input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /><input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Yongmin Hong <revi@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | Copyright © [-2014-] {+2014-2016+} <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
# | {+Please support our work by+} <a
# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
"a><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">개인정보 정책</"
"a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">가입하기.</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | The images on this page are under a <a
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
# | these licenses?</a>
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
"전)</a>으로 배포됩니다. — <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"license-list.html#OtherLicenses\">왜 이런 라이선스인가요?</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | [-Download the source packages for <a href=\"gnupg-guide.zip\">this
# | guide</a> and for <a href=\"gnupg-infographic.zip\">the
# | infographic</a>.-]Fonts used in the guide & infographic: <a
# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
# | by Florian Cramer.
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download the source packages for <a href=\"gnupg-guide.zip\">this guide</"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "View & share our infographic →"
msgstr "View & share our infographic →"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
# | {+forty minutes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"신의 이메일을 읽으려는 도둑으로부터 자신을 보호할 수 있을 것입니다. 인터넷이 "
"연결된 컴퓨터와 이메일 계정, 30분 정도의 시간이 필요합니다."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
# | corruption and other crimes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
"다면, GnuPG를 사용하는 것이 현명한 선택입니다; 이 툴은 에드워드 스노든이 그"
"의 유명한 비밀을 NSA로부터 숨기는 데 사용한 도구입니다."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
# | fighting politically for a <a
# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
# | friends</a>.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
msgstr "<em>#1</em> 프로그램 얻기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
# | programs are another way to access the same email accounts you can access
# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
msgstr "<em>순서 1.a</em> 이메일 프로그램을 이메일 계정과 설정하기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
# | [-My email program-]{+The wizard+} can't find my account or isn't
# | downloading my mail
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "My email program can't find my account or isn't downloading my mail"
msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>순서 1.b</em> 이메일 프로그램에 Enigmail 플러그인 설치하기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "메뉴를 찾을 수 없어요."
"어 키쌍이라고 부릅니다. 이 두 가지는 사람마다 다른 임의로 생성된 긴 숫자와 글"
"자들의 집합입니다. 공개키와 비밀키는 특수한 수학적인 함수로 묶여 있습니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
"을 암호화해서 당신에게 보내는 데 사용합니다. 키서버는 사람들이 당신에게 암호"
"화를 하기 위해 공개키를 찾는 전화번호부와 같은 역할을 합니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgstr "<em>순서 2.a</em> 키쌍 만들기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
# | automatically. If it doesn't,+} select [-OpenPGP-] {+Enigmail+} →
# | Setup [-Wizard.-] {+Wizard from your email program's menu.+} You don't
# | it's good to read the text on the later screens of the wizard. {+Click
# | Next with the default options selected, except in these instances, which
# | are listed in the order they appear:+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select OpenPGP → Setup Wizard. You "
"\""
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
# | {+signing and encrypting my email.\"+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
"됩니다. 컴퓨터로 영화를 본다거나 인터넷 검색을 한다던지 등의 다른 작업을 하세"
"요. 컴퓨터를 더 많이 사용하면 할수록, 키 생성에 걸리는 시간이 짧아집니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
"알아볼 수 있습니다. 설정 마법사는 폐기 인증서를 별도의 기기에 저장할 것을 권"
"하지만, 현재로선 그럴 필요는 없습니다."
-# | I can't find the {+Enigmail+} menu.
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+# | I can't find the {+Enigmail+} menu.
#, fuzzy
#| msgid "I can't find the menu."
msgid "I can't find the Enigmail menu."
msgstr "메뉴를 찾을 수 없어요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | In many new email programs, the main menu is represented by an image of
# | three stacked horizontal bars. [-OpenPGP-] {+Enigmail+} may be inside a
# | section called Tools.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
msgstr "마법사가 GnuPG를 찾을 수 없다고 말합니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | Open whatever program you usually use for installing software, and search
# | for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by
# | going to [-OpenPGP-] {+Enigmail+} → Setup Wizard.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
msgstr "<em>순서 2.b</em> 공개키를 키서버에 올리기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select [-OpenPGP-] {+Enigmail+} → Key
# | Management.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management."
msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management."
msgid "The progress bar never finishes"
msgstr "진행 바가 끝나지 않아요"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | Close the upload popup, make sure you are [-on-] {+connected to+} the
# | Internet{+,+} and try again. If that doesn't work, try again, selecting a
# | different keyserver.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Close the upload popup, make sure you are on the Internet and try again. "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<em>#3</em> Try it out!"
msgstr "<em>#3</em> 써 봅시다!"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
# | person.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
msgstr "<em>순서 3.a</em> Edward에게 공개키 보내기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
# | real people. In your email program's menu, go to [-OpenPGP-] {+Enigmail+}
# | → Key Management. You should see your key in the list that pops up.
# | Right click on your key and select Send Public Keys by Email. This will
# | create a new draft message, as if you had just hit the Write button.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
"을 것입니다. 당신의 키를 우클릭하고 전자 메일로 공개키 보내기 를 누르세요. 이"
"제 당신이 쓰기 버튼을 눌렀을 때와 같은 새로운 메일 창이 열립니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Address the message to <a
# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one
# | word (whatever you want) in the subject and body of the [-email, then hit
# | send.-] {+email. Don't send yet.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
"encryption is off, hit Send."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
# | you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use
# | it Well</a> section of this guide. Once [-s-]he's responded, head to the
# | next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
# | corresponding with a real person.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
msgstr "<em>순서 3.b</em> 테스트 암호화 메일 보내기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Write a new email in your email program, addressed to <a
# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject
# | \"Encryption test\" or something similar and write something in the body.
# | [-Don't send it yet.-]
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
"보내기 를 누르세요. Enigmail은 \"받는 이가 존재하지 않거나, 신뢰되지 않거나, "
"찾을 수 없습니다\"라는 팝업을 보여 줄 것입니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | To encrypt an[-d-] email to Edward, you need [-her-] {+his+} public key,
# | [-and-] so now you'll have Enigmail download it from a keyserver. Click
# | Download Missing Keys and use the default in the pop-up that asks you to
# | choose a keyserver. Once it finds keys, check the first one (Key ID
# | starting with [-9-]{+C+}), then select ok. Select ok in the next pop-up.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To encrypt and email to Edward, you need her public key, and so now "
"후, 기본 키서버를 이용합니다. 키를 찾으면, 첫번째 키를 선택하고, 완료 를 누릅"
"니다. 다음 팝업에서도 완료 를 누릅니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\"
# | screen. [-Select-] {+Check the box in front of+} Edward's key [-from the
# | list-] and click [-Ok. If the message doesn't send automatically, you can
# | hit send now.-] {+Send.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
"으로 돌아왔습니다. Edward의 키를 리스트에서 클릭하고 완료를 누릅니다. 메시지"
"가 자동으로 보내지지 않는다면, 발송을 누르세요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-her-] {+his+}
# | private key, so no one except [-her — not even you —-] {+him+}
# | can decrypt it.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
msgid "Enigmail can't find Edward's key"
msgstr "Enigmail이 Edward의 키를 찾지 못해요"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
# | Close the pop-ups that have appeared since you [-clicked.-] {+clicked
# | Send.+} Make sure you are connected to the Internet and try again. If that
# | doesn't work, repeat the process, choosing a different keyserver when it
# | asks you to pick one.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked. Make sure you are "
msgid "<em>Important:</em> Security tips"
msgstr "<em>중요:</em>보안 팁"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
# | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
# | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
# | actual email.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgstr "<em>순서 3.c</em> 답장 받기"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
# | it, then [-fetch-] {+use+} your public key [-from a keyserver and use it-]
# | {+(which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>)+} to encrypt
# | [-a response-] {+his reply+} to you.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
msgstr ""
"메일 위에 뜨는 Enigmail 바는 Edward의 키에 대한 정보를 가지고 있습니다."
-# | <em>Step 3.[-b-]{+d+}</em> Send a test [-encrypted-] {+signed+} email
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step 3.[-b-]{+d+}</em> Send a test [-encrypted-] {+signed+} email
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
"encrypted, signed, both, or neither."
msgstr ""
-# | <em>Step 3.[-c-]{+e+}</em> Receive a response
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step 3.[-c-]{+e+}</em> Receive a response
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
msgstr "팝업 창에서 \"대답하지 않겠습니다\"를 선택하고 완료를 누르세요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-In your email program's menu, go to OpenPGP →-]{+Now you should be
# | back at the+} Key Management [-→-] {+menu. Select+} Keyserver →
# | Upload Public Keys and hit ok.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, go to OpenPGP → Key Management → "
"들이 자신이 당신의 키를 키서버에서 다운로드 받을 때 그것이 정말 당신의 것인"
"지 확인할 수 있습니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
# | [-ID, which is simply the last eight digits of the fingerprint, like
# | C09A61E8 for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from
# | in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a key with a
# | fingerprint whose final eight characters are the same as another, is
# | unfortunately common.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
"입니다. 키 ID만 갖고 있더라도 키를 찾을 수 있지만, 키가 여러 개 나온다면, 받"
"는 사람의 공개키를 쓰기 위해 그 사람의 키 지문을 알아야 할 것입니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
# | consider when+} signing [-their-] keys
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
msgstr "<em>중요:</em>키에 서명하기 전에 그 사람을 확인하세요"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
# | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
# | actually belongs to the person(s) named above?\"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
"요. Enigmail에서, \"서명하려고 하는 키가 위에 표시된 이름의 사람이 실제로 소"
"유하고 있는 것인지 면밀하게 확인했습니까?\"라는 질문에 정직하게 대답하세요."
-# | [-<em>#4</em> Learn-]{+Master+} the Web of Trust
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+# | [-<em>#4</em> Learn-]{+Master+} the Web of Trust
#, fuzzy
#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
msgid "Master the Web of Trust"
msgid "Section 5: Use it Well (1)"
msgstr "Section 5: Use it Well (1)"
-# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
#, fuzzy
#| msgid "When should I encrypt?"
msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
msgstr "언제 암호화를 해야 하죠?"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The more you can encrypt your messages, the better. [-This is because,
# | if-] {+If+} you only encrypt emails occasionally, each encrypted message
# | could raise a red flag for surveillance systems. If all or most of your
# | email is encrypted, people doing surveillance won't know where to start.
# | {+That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful
# | -- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The more you can encrypt your messages, the better. This is because, if "
msgid "Section 5: Use it Well (2)"
msgstr "Section 5: Use it Well (2)"
-# | [-<em>Important:</em>-]Be wary of invalid keys
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | [-<em>Important:</em>-]Be wary of invalid keys
#, fuzzy
#| msgid "<em>Important:</em> Be wary of invalid keys"
msgid "Be wary of invalid keys"
"이러한 키는 다른 사람에게 넘어갔을 수 있습니다. 폐기된 키로 암호화된 내용은 "
"감시 시스템에서 읽을 수 있을 수 있습니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
# | will have a message from [-OpenPGP-] {+Enigmail+} at the top, which most
# | likely says [-\"OpenPGP:-] {+\"Enigmail:+} Part of this message
# | encrypted.\"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
"의 공개키로 이메일을 암호화했기 때문에, OpenPGP가 \"OpenPGP:암호화됨 메시지"
"의 일부분\"이라는 메시지를 갖고 있을 것입니다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
# | key that can't be trusted.</b>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
msgstr "폐기 인증서를 안전한 다른 곳에 저장하세요"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
# | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive,
# | disk{+,+} or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home,
# | not on a device you carry with you regularly.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
"소는 집에 있는 플래시 드라이브, CD, 혹은 안전한 장소에 있는 하드 디스크입니"
"다."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate
# | [-file.-] {+file to let people know that you are no longer using that
# | keypair.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this "
msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
msgstr "<em>중요:</em> 다른 사람이 개인키를 얻었을 때 빠르게 행동하세요"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
# | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
# | {+know, including a copy of your new key.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
"receive a scrambled email."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
# | <a [-href=\"next_steps.html\">Click here when you're done</a>-]
# | {+href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"next_steps.html\">Click here when you're done</a>"
msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
msgstr "← <a href=\"index.html\">가이드 모두 읽기</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How
# | public-key-]
# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-key+}
# | encryption works. Infographic via [-%40fsf %23EmailSelfDefense\">Share our
# | infographic</a> with the hashtag #EmailSelfDefense-] {+%40fsf\">+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-"
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">맥 OS</a>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you
# | switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more
# | about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | To get started, you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
# | installed on your computer. [-This guide works with free software versions
# | of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the [-Thunderbird email
# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
# | extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
msgstr "Step 1.C: Install Add-ons"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step 1.[-b-]{+c+}</em> Install the Enigmail plugin for your email
# | program
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgid "<em>#6</em> Next steps"
msgstr "<em>#6</em> Next steps"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
# | done.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
"기 위해서는, 모든 컴퓨터의 익명성과 자유를 위한 행동이 필요합니다. 자유 소프"
"트웨어 재단의 비슷한 생각을 가진 사람을 만나고 그들과 같이 행동하세요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
# | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Pump.io are
# | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
# | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
# | Facebook</a>.</small>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
msgid "Low-volume mailing list"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
# | <input type=\"text\" [-placeholder=\"Type-] {+value=\"Type+} your
# | email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input
# | type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input
# | value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\"
# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
# | name=\"_qf_default\" />
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-"
"<small><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">개인정보 정책"
"</a>을 확인하세요.</small>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
# | people+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
# | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt with me
# | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
# | message to a few friends and ask them to join you in using encrypted
# | email. Remember to include your [-<a href=\"#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+}
# | public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily download your key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
"개인정보 팩</a>에서 알아보거나 <a href=\"https://prism-break.org\">prism-"
"break.org</a>에서 알아보세요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
# | system, [-the biggest single step-] {+we recommend+} you [-can make is
# | to-] switch to a free software operating system like GNU/Linux. This will
# | back doors. Check out the Free Software Foundation's <a
# | href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of
# | GNU/Linux.</a>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
"href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>에 코드를 기여"
"해 주세요."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can
# | [-promote-] {+keep improving+} Email [-Self-Defense as heavily as
# | possible,-] {+Self-Defense,+} and make more tools like it.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can "
"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
msgstr ""
-# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
#. type: Content of: <html><head><title>
+# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
#, fuzzy
#| msgid "Email Self-Defense"
msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | The images on this page are under a <a
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
# | these licenses?</a>
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
# | is very important to us.
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
msgid "View & share our infographic →"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
# | {+forty minutes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
"മാത്രമാണ്."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
# | corruption and other crimes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
# | fighting politically for a <a
# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
# | friends</a>.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
# | programs are another way to access the same email accounts you can access
# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
msgstr ""
"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr ""
"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail → Setup [-Wizard.-]
# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text
# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default
# | options selected, except in these instances, which are listed in the order
# | they appear:+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Enigmail → Setup Wizard. You "
"\""
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
# | {+signing and encrypting my email.\"+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്ത്താവിനും "
"ഇമേയില് നിയമങ്ങല് അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your
# | password should be at least 12 characters and include at least one lower
# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it
# | read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
"എത്രമാത്രം കൂടുതല് നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര് ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല് "
"ന്നദക്കും."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that
# | provides an interface for GnuPG.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
msgid "<em>#3</em> Try it out!"
msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named
# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where
# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a
# | real, live person.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to
# | a keyserver-]
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
"about the status of Edward's key."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed
# | email+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
"encrypted, signed, both, or neither."
msgstr ""
-# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
#, fuzzy
#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} →
# | Key Management.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management."
msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management."
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to
# | a free software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free
# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
# | extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Não consigo achar o menu."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"of the email. Don't send yet."
msgstr ""
"Destine a mensagem para <a href=\"edward-pt-br@fsf.org\">edward-pt-br@fsf."
-"org</a>. Coloque pelo menos uma palavra "
-"(a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em \"Enviar\" "
-"ainda."
+"org</a>. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo "
+"do e-mail. Não clique em \"Enviar\" ainda."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-There should be an-]{+The lock+} icon [-of a yellow key-] in the
"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
"\" or something similar and write something in the body."
msgstr ""
-"Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a <a href=\"edward-pt-br@fsf.org\">edward-pt-br@fsf."
-"org</a>. Escreva \"Teste de criptografia\" ou algo parecido no assunto, e "
-"escreva alguma coisa no corpo."
+"Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a <a href="
+"\"edward-pt-br@fsf.org\">edward-pt-br@fsf.org</a>. Escreva \"Teste de "
+"criptografia\" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-They key-]{+The lock icon+} in the [-bottom right-] {+top left+} of the
"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"Escreva seu e-mail...\" name=\"email-"
-"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Me inscreva\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name="
-"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
-"\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Escreva seu e-mail...\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Me inscreva\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Nu reușesc să găsesc meniul."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"Adresa de poștă electronică...\" name="
-"\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Adaugă-mă"
-"\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name="
-"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
-"\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Adresa de poștă electronică...\" name=\"email-"
+"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Adaugă-mă\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Përkthejeni!</span></strong></a>"
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "S’e gjej dot menunë."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"Nëse keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, hidhni "
-"një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">dokumentimit të Enigmail-it</a>."
+"një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
+"\">dokumentimit të Enigmail-it</a>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Uploading a key from the command line"
"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"Shtypni email-in tuaj…\" name=\"email-"
-"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Shtomëni\" name="
+"<input type=\"text\" value=\"Shtypni email-in tuaj…\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Shtomëni\" name="
"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
"fsf.org/sq/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 17:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"><strong><span "
-"style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 23:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 14:56+0800\n"
"Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"current\" href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a class=\"current\" href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
"如果你仍对我们的说明感到困惑,或想了解更多,请查阅 <a href=\"https://"
-"enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's "
-"wiki(英文)</a>。"
+"enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki"
+"(英文)</a>。"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Encrypt messages from the command line"
"met, also ask them to show you their government identification, and make "
"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s) named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s) named above?\""
msgstr ""
"在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是他自己所声称的那个人。这种"
"确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应"