zh-hans: fix typos.
authorTom <hexuxin@foxmail.com>
Thu, 28 Mar 2019 11:56:00 +0000 (19:56 +0800)
committerTom <hexuxin@foxmail.com>
Thu, 28 Mar 2019 11:56:00 +0000 (19:56 +0800)
esd-zh-hans.po
zh-hans/confirmation.html
zh-hans/index.html
zh-hans/infographic.html
zh-hans/mac.html
zh-hans/next_steps.html
zh-hans/windows.html
zh-hans/workshops.html

index 646abb96debd4c60ec31ca57aeca99236b0a7dfa..cfbbdc434576b63fc71e84321bf87498168eb1fe 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 23:41+0800\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 23:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-28 19:51+0800\n"
 "Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
 msgstr ""
 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
 msgstr ""
-"电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教"
+"电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教"
 "会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 "会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "来试试"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
-msgstr "关注我们每日更新的微博客"
+msgstr "关注我们每日更新的微博客"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
-msgstr "&larr; 返回 <a href=\"index.html\">指南</a>"
+msgstr "&larr; 返回 <a href=\"index.html\">Email Self-Defense 指南</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Journalism++"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
-msgstr ""
+msgstr "Email Self-Defense"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "本指南依赖于 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由许可"
 "</a> 的软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,制作自己的版本。这使得它比专"
 msgstr ""
 "本指南依赖于 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由许可"
 "</a> 的软件;它是完全透明的,任何人都可以复制它,制作自己的版本。这使得它比专"
-"æ\9c\89软件ï¼\88æ¯\94å¦\82 Windowsï¼\89æ\9d¥ç\9a\84æ\9b´å®\89å\85¨。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
+"æ\9c\89软件ï¼\88æ¯\94å¦\82 Windowsï¼\89æ\9b´é\9a¾å\8f\97å\88°ç\9b\91æ\8e§。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
 "\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 "\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid ""
 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
 msgstr ""
 "你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜"
 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
 msgstr ""
 "你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜"
-"单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add account)或者“新建/已存在的"
-"邮箱账å\8f·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82"
+"单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add account)或者“新建/已有电子"
+"邮件å¸\90æ\88·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
 "wasn't there."
 msgstr ""
 "Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会"
 "wasn't there."
 msgstr ""
 "Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会"
-"è\87ªå\8a¨ç¦\81ç\94¨ HTML æ ¼å¼\8fã\80\82è¦\81æ\83³å\8f\91é\80\81ä¸\8då\8a å¯\86æ\88\96ä¸\8d带签å\90\8dç\9a\84 HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\96°å»º消"
+"è\87ªå\8a¨ç¦\81ç\94¨ HTML æ ¼å¼\8fã\80\82è¦\81æ\83³å\8f\91é\80\81ä¸\8då\8a å¯\86æ\88\96ä¸\8d带签å\90\8dç\9a\84 HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\92°å\86\99消"
 "息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 "息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
@@ -614,9 +614,9 @@ msgid ""
 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
 "look up your public key."
 msgstr ""
 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
 "look up your public key."
 msgstr ""
-"ä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥ä¸\8d太å\83\8fç\8e°å®\9e中ç\9a\84é\92¥å\8c\99ï¼\8cå®\83å\85¬å¼\80å\82¨å­\98å\9c¨è¢«ç§°ä¹\8b为å¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ï¼\88keyserverï¼\89ç\9a\84å\9c¨çº¿"
-"目录上。人们可以下载使用它,借助 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服"
-"å\8a¡å\99¨æ\83³è±¡æ\88\90ä¸\80æ\9c¬ç\94µè¯\9dç°¿ï¼\9bæ\83³è¦\81ç»\99ä½ å\8f\91é\80\81å\8a å¯\86é\82®ä»¶ç\9a\84人è\83½å¤\9fæ\89¾å\88°ä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥ã\80\82"
+"ä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥ä¸\8då\83\8fç\8e°å®\9e中ç\9a\84é\92¥å\8c\99ï¼\8cå®\83å\85¬å¼\80å\82¨å­\98å\9c¨è¢«ç§°ä¹\8b为å¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ï¼\88keyserverï¼\89ç\9a\84å\9c¨çº¿ç\9b®"
+"录上。人们可以下载使用它,借助 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服务"
+"器想象成一本电话簿;想要给你发送加密邮件的人能够找到你的公钥。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -626,9 +626,9 @@ msgid ""
 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
 "any circumstances.</span>"
 msgstr ""
 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
 "any circumstances.</span>"
 msgstr ""
-"你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你可以使用 "
-"GnuPG 和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span style=\"font-weight: bold;"
-"\">无论如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span>"
+"你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你使用 GnuPG "
+"和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span style=\"font-weight: bold;\">无论"
+"如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -708,8 +708,8 @@ msgid ""
 "song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgstr ""
 "如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写"
 "song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgstr ""
 "如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写"
-"和大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你其他地方使用过的密码。不用使"
-"用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的引言。"
+"和一个大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你在其他地方使用过的密码。"
+"不用使用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的名言。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Advanced key pairs"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Advanced key pairs"
-msgstr ""
+msgstr "高级密钥对"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -815,6 +815,12 @@ msgid ""
 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
 "configuration."
 msgstr ""
 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
 "configuration."
 msgstr ""
+"当 GnuPG 创建一个新的密钥对时,加密函数和签名函数会通过 <a href=\"https://"
+"wiki.debian.org/Subkeys\">子密钥</a>(subkeys)分离开来。如果你谨慎地使用子密"
+"钥,你能够更加安全地保证 GnuPG 身份,并迅速从密钥泄漏中恢复回来。<a href="
+"\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex Cabal</a> "
+"和 <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html\">Debian wiki</a> 提"
+"供了对设置一支安全子密钥的配置说明。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
@@ -841,7 +847,7 @@ msgid ""
 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有"
 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有"
-"多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此完成的副本,所以你选择哪一个无关紧要。然"
+"多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要。然"
 "而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 "而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -909,10 +915,10 @@ msgid ""
 "GnuPG)  is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
 msgstr ""
 "GnuPG)  is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
 msgstr ""
-"é\80\9a常ï¼\8cæ\9c¯è¯­ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP å\92\8c PGP å\8f¯ä»¥äº¤换其称呼。技术"
-"上说,OpenPGP (Pretty Good Privacy) 是一种加密标准, GNU Privacy Guard (常"
-"被缩写为 GPG 或 GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插"
-"件,它提供了 GnuPG 的界面。"
+"é\80\9a常ï¼\8cæ\9c¯è¯­ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP å\92\8c PGP å\8f¯ä»¥äº\92换其称呼。技术"
+"上说,OpenPGP(Pretty Good Privacy)是一种加密标准, GNU Privacy Guard(常被"
+"缩写为 GPG 或 GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插件,"
+"它提供了 GnuPG 的界面。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
@@ -1126,7 +1132,7 @@ msgid ""
 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
 msgstr ""
 "为了防范潜在的攻击,你可以关闭 HTML 格式,转而使用纯文本作为正文。在 "
 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
 msgstr ""
 "为了防范潜在的攻击,你可以关闭 HTML 格式,转而使用纯文本作为正文。在 "
-"Thunderbird 中,到 View &gt; Message Body As &gt; Plain Text 可以做到这一点。"
+"Thunderbird 中,到 视图 &gt; 消息体为 &gt; 纯文本&nbsp;可以做到这一点。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
@@ -1189,8 +1195,8 @@ msgid ""
 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
 "signature is authentic."
 msgstr ""
 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
 "signature is authentic."
 msgstr ""
-"你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG他们可以和你安全的通"
-"信是个不错的主意。如果他们没有 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的"
+"你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG——他们可以和你安全的通"
+"信——是个不错的主意。如果他们没有 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的"
 "签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1278,8 +1284,8 @@ msgid ""
 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
 msgstr ""
 "使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG 后,你的密钥可能有数百"
 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
 msgstr ""
 "使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG 后,你的密钥可能有数百"
-"支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名越多,那么这只公钥越可信。信任网是 "
-"GnuPG 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。"
+"支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名数量越多,那么这只公钥越可信。信任"
+"网是 GnuPG 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 4: Web of Trust"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 4: Web of Trust"
@@ -1354,8 +1360,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看"
 "到 key ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指"
 msgstr ""
 "你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看"
 "到 key ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指"
-"纹,以验证你确实拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字"
-"符相同的密钥,这种冒充是很常见的。"
+"纹,以验证你拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字符相"
+"同的密钥,这种冒充是很常见的。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
@@ -1375,12 +1381,12 @@ msgid ""
 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
 "person(s)  named above?\""
 msgstr ""
 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
 "person(s)  named above?\""
 msgstr ""
-"在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是自己所声称的那个人。这种确"
-"信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应该"
-"è¦\81æ±\82æ\9f¥ç\9c\8bå®\8cæ\95´ç\9a\84å\85¬é\92¥æ\8c\87纹ï¼\8cè\80\8cä¸\8då\8fªæ\98¯ç\9f­ key IDã\80\82å¦\82æ\9e\9c你认为ï¼\8cæ\89\80è¦\81签署人ç\9a\84å\85¬é\92¥ç\9b¸å½\93é\87\8d"
-"要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 Enigmail "
-"里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验证的严格程"
-"度?”"
+"在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是他自己所声称的那个人。这种"
+"确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应"
+"该è¦\81æ±\82æ\9f¥ç\9c\8bå®\8cæ\95´ç\9a\84å\85¬é\92¥æ\8c\87纹ï¼\8cè\80\8cä¸\8då\8fªæ\98¯ç\9f­ key IDã\80\82å¦\82æ\9e\9c你认为ï¼\8cæ\89\80è¦\81签署人ç\9a\84å\85¬é\92¥ç\9b¸å½\93"
+"重要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 "
+"Enigmail 里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验"
+"证的严格程度?”"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Master the Web of Trust"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Master the Web of Trust"
@@ -1450,7 +1456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统"
 "竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部"
 msgstr ""
 "加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统"
 "竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部"
-"分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难是重要的开头。"
+"分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难,这是重要的开始。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1465,9 +1471,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否"
 "加密。除了允许 GnuPG 验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人"
 msgstr ""
 "除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否"
 "加密。除了允许 GnuPG 验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人"
-"你在使用 GnuPG,并对支持安全的通信表示支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG 的人发送"
-"签名消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本"
-"指南的链接将会不错。"
+"你在使用 GnuPG,并表示对安全通信的支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG 的人发送签名"
+"消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本指南"
+"的链接将会不错。"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
@@ -1518,9 +1524,9 @@ msgid ""
 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
 "you regularly."
 msgstr ""
 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
 "you regularly."
 msgstr ""
-"还记得你是何时生成密钥和保存 GnuPG 生成的吊销证书的吗?是时候将证书复制到安全"
-"的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方"
-"——而不是你随身携带的设备。"
+"还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG 生成的吊销证书的吗?是时候将证书备份到安全的"
+"数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——"
+"而不是你随身携带的设备。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1545,9 +1551,9 @@ msgid ""
 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
 "including a copy of your new key."
 msgstr ""
 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
 "including a copy of your new key."
 msgstr ""
-"要是你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被黑)。在其他人"
-"使ç\94¨ä½ ç§\81é\92¥é\98\85读你ç\9a\84å\8a å¯\86é\82®ä»¶æ\88\96æ\98¯ä¼ªé\80 ç­¾å\90\8då\89\8dï¼\8cç«\8bå\8d³å\90\8aé\94\80å®\83æ\98¾å¾\97æ ¼å¤\96é\87\8dè¦\81ã\80\82æ\9c¬æ\8c\87å\8d\97ä¸\8då\8c\85"
-"含如何吊销密钥,但你可以遵循这些 <a href=\"https://www.hackdiary."
+"如果你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被入侵)。在其他"
+"人使ç\94¨ä½ ç§\81é\92¥é\98\85读你ç\9a\84å\8a å¯\86é\82®ä»¶æ\88\96æ\98¯ä¼ªé\80 ç­¾å\90\8då\89\8dï¼\8cç«\8bå\8d³å\90\8aé\94\80å®\83æ\98¾å¾\97æ ¼å¤\96é\87\8dè¦\81ã\80\82æ\9c¬æ\8c\87å\8d\97ä¸\8d"
+"å\8c\85å\90«å¦\82ä½\95å\90\8aé\94\80å¯\86é\92¥ï¼\8cä½\86ä½ å\8f¯ä»¥é\81µå¾ªè¿\99äº\9b <a href=\"https://www.hackdiary."
 "com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥"
 "对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了"
 "什么。"
 "com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥"
 "对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了"
 "什么。"
@@ -1566,10 +1572,10 @@ msgid ""
 "receive a scrambled email."
 msgstr ""
 "当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱(webmail),它是一个直"
 "receive a scrambled email."
 msgstr ""
 "当你使用网页浏览器获取你的邮件,那么你使用的是网页邮箱(webmail),它是一个直"
-"æ\8e¥å­\98æ\94¾å\9c¨ç½\91ç«\99ç\9a\84ç\94µå­\90é\82®ä»¶ç¨\8båº\8fã\80\82å\92\8cç½\91页é\82®ç®±ä¸\8då\90\8cï¼\8cä½ ç\9a\84æ¡\8cé\9d¢é\82®ä»¶ç¨\8båº\8fæ\98¯è¿\90è¡\8cå\9c¨ä½ è\87ªå·±ç\9a\84"
-"计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果"
-"你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮"
-"件客户端。"
+"æ\8e¥å\82¨å­\98å\9c¨ç½\91ç«\99é\87\8cç\9a\84ç\94µå­\90é\82®ä»¶ç¨\8båº\8fã\80\82å\92\8cç½\91页é\82®ç®±ä¸\8då\90\8cï¼\8cä½ ç\9a\84æ¡\8cé\9d¢é\82®ä»¶ç¨\8båº\8fæ\98¯è¿\90è¡\8cå\9c¨ä½ è\87ªå·±"
+"的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如"
+"果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子"
+"件客户端。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text."
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text."
-msgstr "å¤\84äº\8eæ½\9cå\9c¨ç\9a\84安全原因,你可以关闭 HTML 格式,而使用纯文本渲染消息主题。"
+msgstr "å\87ºäº\8e安全原因,你可以关闭 HTML 格式,而使用纯文本渲染消息主题。"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
@@ -1724,7 +1730,7 @@ msgid ""
 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small>阅读 <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">为什么  GNU Social 和 "
 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small>阅读 <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">为什么  GNU Social 和 "
-"Pump.io 要胜于 Twitter</a>以及 <a href=\"http://www.fsf.org/facebook\">为什"
+"Pump.io 要胜于 Twitter</a>以及 <a href=\"http://www.fsf.org/facebook\">为什"
 "么我们不使用 Facebook</a>。</small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 "么我们不使用 Facebook</a>。</small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
@@ -1767,8 +1773,8 @@ msgid ""
 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
 "encryption. Here are some suggestions:"
 msgstr ""
 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
 "encryption. Here are some suggestions:"
 msgstr ""
-"理解并设置电子邮件加密对多数人是一项令人生畏的任务。为了欢迎他们,你要让你的"
-"公钥容易被找到,并提供加密上的帮助。以下是一些建议:"
+"理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。为了欢迎他们,你要让"
+"你的公钥容易被找到,并提供加密上的帮助。以下是一些建议:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1846,7 +1852,7 @@ msgid ""
 "you the best results."
 msgstr ""
 "洋葱路由(Tor)网络以多重加密封装网络通讯,并在全球多次传递。如果使用得当,"
 "you the best results."
 msgstr ""
 "洋葱路由(Tor)网络以多重加密封装网络通讯,并在全球多次传递。如果使用得当,"
-"Tor 能够迷惑监控代理和全球监控设备。和 GnuPG 加密同时使用能够带给你最佳的安"
+"Tor 能够迷惑监控代理和全球监控设备。和 GnuPG 加密配合使用能够带给你最佳的安"
 "全。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "全。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1858,7 +1864,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "要通过 Tor 在电子邮件程序收发邮件,需要安装 <a href=\"https://addons.mozilla."
 "org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy 插件</a>,其步骤与安装 "
 msgstr ""
 "要通过 Tor 在电子邮件程序收发邮件,需要安装 <a href=\"https://addons.mozilla."
 "org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy 插件</a>,其步骤与安装 "
-"Enigmail 相同,在附加组搜索即可。"
+"Enigmail 相同,在附加组搜索即可。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1965,8 +1971,8 @@ msgid ""
 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
 "software."
 msgstr ""
 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
 "software."
 msgstr ""
-"我们想让本指南翻译成多国语言,并制作移动设备版本的加密版本。请捐款,帮助全世"
-"界的人们用自由软件保护他们隐私的第一步。"
+"我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世"
+"界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid ""
@@ -1991,10 +1997,10 @@ msgid ""
 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
 "leading a workshop!"
 msgstr ""
 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
 "leading a workshop!"
 msgstr ""
-"</a> 理解并设置电子邮件加密对多数人是一项令人畏惧的任务。这就是为什么在帮助朋"
-"å\8f\8b使ç\94¨ GnuPG å\8a å¯\86æ\97¶ï¼\8cä½ ç\9a\84å­\98å\9c¨è\87³å\85³é\87\8dè¦\81ã\80\82å\8d³ä¾¿å\8fªæ\9c\89ä¸\80个人å\88°å\9cºï¼\8cé\82£ä¹\88ä¹\9fè\87³å°\91æ\9c\89ä¸\80个人"
-"开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件"
-"的重要性。如果你使用 GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。"
+"</a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮"
+"å\8a©æ\9c\8bå\8f\8b使ç\94¨ GnuPG å\8a å¯\86æ\97¶ï¼\8cä½ ç\9a\84å­\98å\9c¨è\87³å\85³é\87\8dè¦\81ã\80\82å\8d³ä¾¿å\8fªæ\9c\89ä¸\80个人å\88°å\9cºï¼\8cé\82£ä¹\88ä¹\9fè\87³å°\91æ\9c\89ä¸\80"
+"个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由"
+"软件的重要性。如果你使用 GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "A small workshop among friends"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "A small workshop among friends"
@@ -2014,7 +2020,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席 Email Self-Defense 研讨"
 "会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊"
 msgstr ""
 "如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席 Email Self-Defense 研讨"
 "会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊"
-"落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。"
+"落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2022,12 +2028,12 @@ msgid ""
 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
 "community:"
 msgstr ""
 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
 "community:"
 msgstr ""
-"下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,为什么它对"
-"你的社区有意义:"
+"下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么"
+"它对你的社区有意义:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Strength in numbers"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Strength in numbers"
-msgstr "ä¼\97人æ\8b¾æ\9f´ç\81«ç\84°é«\98"
+msgstr "人å¤\9aå\8a\9bé\87\8f大"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2039,9 +2045,10 @@ msgid ""
 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
 msgstr ""
 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
 msgstr ""
-"每个使用加密反抗大规模监控的人,同时让对方更容易反抗。普遍使用强加密有着多种"
-"强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动认识更有可能接触到"
-"加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会无法负担。"
+"每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多"
+"种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触"
+"到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法"
+"负担。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
@@ -2055,9 +2062,9 @@ msgid ""
 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
 "will likely recognize."
 msgstr ""
 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
 "will likely recognize."
 msgstr ""
-"许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的喷有可能不知不觉中"
+"许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中"
 "听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" 加上关键词,"
 "听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" 加上关键词,"
-"å\88¶ä½\9cå\87ºä¸\80个å\9c¨ä½¿ç\94¨ GnuPG äººç\89©å\92\8cç»\84ç»\87å\88\97表ï¼\8cå\85¶ä¸­ä½ ç\9a\84社å\8cºè\83½å¤\9f认å\87ºä»\96们。"
+"å\88¶ä½\9cå\87ºä¸\80个å\9c¨ä½¿ç\94¨ GnuPG äººç\89©å\92\8cç»\84ç»\87å\88\97表ï¼\8cå®\83å\8c\85æ\8b¬ä¼\97æ\89\80å\91¨ç\9f¥ç\9a\84ç»\84ç»\87。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Respect your friends' privacy"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Respect your friends' privacy"
@@ -2071,8 +2078,9 @@ msgid ""
 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
 "encrypting your correspondence with them."
 msgstr ""
 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
 "encrypting your correspondence with them."
 msgstr ""
-"没有办法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无"
-"关紧要而假定它不隐私敏感。"
+"没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无"
+"关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的"
+"好友表示尊重。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
@@ -2084,8 +2092,8 @@ msgid ""
 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
 "be any different?"
 msgstr ""
 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
 "be any different?"
 msgstr ""
-"在现实世界,我们拉上百叶窗,信封包装以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为"
-"什么数字世界要有不同?"
+"在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。"
+"为ä»\80ä¹\88æ\95°å­\97ä¸\96ç\95\8cè¦\81æ\9c\89ä¸\8då\90\8cï¼\9f"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
@@ -2118,17 +2126,18 @@ msgid ""
 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
 msgstr ""
 "你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计"
 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
 msgstr ""
 "你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计"
-"算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友用 Diceware 方法生成密"
-"码会方便很多。确保你定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,"
-"咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装 Enigmail 兼容的邮"
-"件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的 IT 部门。"
+"算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用 "
+"Diceware 方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预"
+"案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装 "
+"Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部"
+"门。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
 msgstr ""
-"预计研讨会将持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间"
+"研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间"
 "应对问题和技术故障。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 "应对问题和技术故障。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -2142,7 +2151,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的"
 "小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,"
 msgstr ""
 "研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的"
 "小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,"
-"那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会小型的研讨会往往效果更"
+"那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更"
 "好。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 "好。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
@@ -2159,10 +2168,10 @@ msgid ""
 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
 "grasped them quickly and want to learn more."
 msgstr ""
 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
 "grasped them quickly and want to learn more."
 msgstr ""
-"分小组完成 Email Self-Defense 指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超"
-"过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以大大提高指示的难度。确保组内成"
-"员完成了一步后再进行下一步。考虑后续为理解概念有困难的人,迅速掌握又想学到更"
-"多新知识的人提供第二次辅导研讨会。"
+"分组完成 Email Self-Defense 指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过"
+"与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成"
+"了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识"
+"的人提供第二次辅导研讨会。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2177,11 +2186,11 @@ msgid ""
 "back up their revocation certificates."
 msgstr ""
 "在本指南的 <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> ,确保每一位与会者都"
 "back up their revocation certificates."
 msgstr ""
 "在本指南的 <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> ,确保每一位与会者都"
-"上传公钥到相同服务器(æ\9c\89æ\97¶å¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¹\8bé\97´å\90\8cæ­¥æ\9c\89延è¿\9fï¼\89ï¼\8cä»\96们å\8f¯ä»¥ç«\8bå\8d³ä¸\8bè½½å\90\84è\87ªç\9a\84"
-"公钥。在 <a href=\"index.html#section3\">Section 3</a>,让与会者有时间相互发"
-"送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a href=\"index."
+"上传公钥到相同服务器(å\9b ä¸ºæ\9c\89æ\97¶å¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¹\8bé\97´å\90\8cæ­¥æ\9c\89延è¿\9fï¼\89ï¼\8cä»\96们å\8f¯ä»¥ç«\8bå\8d³ä¸\8bè½½å\90\84"
+"自的公钥。在 <a href=\"index.html#section3\">Section 3</a>,让与会者有时间相"
+"互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a href=\"index."
 "html#section4\">Section 4</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将"
 "html#section4\">Section 4</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将"
-"吊销证书确保保存在安全的地方。"
+"吊销证书保存在安全的地方。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
index 46ab03ddc10a9d94dde6cced880c5c596ff7e67c..efc979501bbdebc7f283d52eb0a4f1da084bae2b 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
-<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
+<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
@@ -22,10 +23,10 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <br />
 
 <p><img
 <br />
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section3-try-it-out.png"
 alt="来试试" /></p><br />
 
 alt="来试试" /></p><br />
 
-<p>关注我们每日更新的微博客</p>
+<p>关注我们每日更新的微博客</p>
 
 <p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf"><img
 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
 
 <p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf"><img
 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
@@ -43,7 +44,7 @@ Twitter 好。</a></small></p>
 
 <hr />
 
 
 <hr />
 
-<p class="back" style="font-size:150%">&larr; 返回 <a href="index.html">指南</a></p>
+<p class="back" style="font-size:150%">&larr; 返回 <a href="index.html">Email Self-Defense 指南</a></p>
 
 </div></header>
 
 
 </div></header>
 
index f480871f34fce6b98941a0502702d2a7d73c5b5f..f7a602783b69e411b7aa91593e81031031911495 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
-<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
+<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
@@ -40,10 +41,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
-<li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
-<li><a
-href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
-style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
+<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
+<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -83,7 +83,7 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
 
 </div>
 
 
 </div>
 
@@ -93,7 +93,7 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
 <div class="intro">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
 <div class="intro">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a>
 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将会教授你一个基本的监控自我保护技巧:加密电子邮件。一旦你学会了,你将能够收发其他人(包括那些拦截你邮件的监控代理或窃贼)无法阅读的电子邮件。你需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮箱账号和大约四十分钟时间。</p>
 
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a>
 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将会教授你一个基本的监控自我保护技巧:加密电子邮件。一旦你学会了,你将能够收发其他人(包括那些拦截你邮件的监控代理或窃贼)无法阅读的电子邮件。你需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮箱账号和大约四十分钟时间。</p>
 
@@ -119,7 +119,7 @@ GnuPG 的基本知识,或你是一位资深自由软件用户,你会喜欢
 <h2><em>#1</em> 获取部件</h2>
 
 <p class="notes">本指南依赖于 <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">自由许可</a>
 <h2><em>#1</em> 获取部件</h2>
 
 <p class="notes">本指南依赖于 <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">自由许可</a>
\9a\84软件ï¼\9bå®\83æ\98¯å®\8cå\85¨é\80\8fæ\98\8eç\9a\84ï¼\8cä»»ä½\95人é\83½å\8f¯ä»¥å¤\8då\88¶å®\83ï¼\8cå\88¶ä½\9cè\87ªå·±ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ã\80\82è¿\99使å¾\97å®\83æ¯\94ä¸\93æ\9c\89软件ï¼\88æ¯\94å¦\82 Windowsï¼\89æ\9d¥ç\9a\84æ\9b´å®\89å\85¨。你可以在 <a
\9a\84软件ï¼\9bå®\83æ\98¯å®\8cå\85¨é\80\8fæ\98\8eç\9a\84ï¼\8cä»»ä½\95人é\83½å\8f¯ä»¥å¤\8då\88¶å®\83ï¼\8cå\88¶ä½\9cè\87ªå·±ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ã\80\82è¿\99使å¾\97å®\83æ¯\94ä¸\93æ\9c\89软件ï¼\88æ¯\94å¦\82 Windowsï¼\89æ\9b´é\9a¾å\8f\97å\88°ç\9b\91æ\8e§。你可以在 <a
 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。</p>
 
 <p>大多数 GNU/Linux 操作系统自带 GnuPG,所以你不必下载它。在配置 GnuPG 前,你需要安装 IceDove 桌面电子邮件程序。大多数
 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。</p>
 
 <p>大多数 GNU/Linux 操作系统自带 GnuPG,所以你不必下载它。在配置 GnuPG 前,你需要安装 IceDove 桌面电子邮件程序。大多数
@@ -137,7 +137,7 @@ GNU/Linux 发行版已经安装好 IceDove 了,它可能是以别名 Thunderbi
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1a-install-wizard.png"
 alt="Step 1.A: 安装向导" /></p>
 
 </div>
 alt="Step 1.A: 安装向导" /></p>
 
 </div>
@@ -161,7 +161,7 @@ SSL, TLS 或 STARTTLS。他们会知道你说的是什么,如果你不是系
 <dl>
 <dt>向导程序没有启动</dt>
 <dd>你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add
 <dl>
 <dt>向导程序没有启动</dt>
 <dd>你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add
-account)或者“新建/已å­\98å\9c¨ç\9a\84é\82®ç®±è´¦å\8f·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82</dd>
+account)或者“新建/已æ\9c\89ç\94µå­\90é\82®ä»¶å¸\90æ\88·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82</dd>
 
 <dt>向导程序没有找到我的账号或者不能下载我的邮件</dt>
 <dd>在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置是否正确。</dd>
 
 <dt>向导程序没有找到我的账号或者不能下载我的邮件</dt>
 <dd>在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置是否正确。</dd>
@@ -183,11 +183,11 @@ account)或者“新建/已存在的邮箱账号”(New/Existing email accou
 <div id="step-1b" class="step">
 <div class="sidebar">
 <ul class="images">
 <div id="step-1b" class="step">
 <div class="sidebar">
 <ul class="images">
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
 alt="Step 1.B: 工具 -> 附加组件" /></li>
 alt="Step 1.B: 工具 -> 附加组件" /></li>
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-02-search.png"
 alt="Step 1.B: 搜索附加组件" /></li>
 alt="Step 1.B: 搜索附加组件" /></li>
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-03-install.png"
 alt="Step 1.B: 安装附加组件" /></li>
 </ul>
 
 alt="Step 1.B: 安装附加组件" /></li>
 </ul>
 
@@ -217,7 +217,7 @@ alt="Step 1.B: 安装附加组件" /></li>
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
-HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\96°å»º消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
+HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\92°å\86\99消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
 
 <dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
 <dd class="feedback">请在 <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">反馈页</a>
 
 <dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
 <dd class="feedback">请在 <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">反馈页</a>
@@ -246,10 +246,10 @@ HTML 格式邮件,单击“新建消息”(compose)时按住 Shift 键,
 <p>要使用 GnuPG 体系,你将会用到一把公钥(public key)和一把私钥(private
 key),他们合称为密钥对(keypair)。每一把都是随机生成的一长串数字和字母的值,它是独一无二的。你的公钥和私钥是由一种特殊的数学函数联系在一起。</p>
 
 <p>要使用 GnuPG 体系,你将会用到一把公钥(public key)和一把私钥(private
 key),他们合称为密钥对(keypair)。每一把都是随机生成的一长串数字和字母的值,它是独一无二的。你的公钥和私钥是由一种特殊的数学函数联系在一起。</p>
 
-<p>ä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥ä¸\8d太å\83\8fç\8e°å®\9e中ç\9a\84é\92¥å\8c\99ï¼\8cå®\83å\85¬å¼\80å\82¨å­\98å\9c¨è¢«ç§°ä¹\8b为å¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ï¼\88keyserverï¼\89ç\9a\84å\9c¨çº¿ç\9b®å½\95ä¸\8aã\80\82人们å\8f¯ä»¥ä¸\8b载使ç\94¨å®\83ï¼\8cå\80\9få\8a©
+<p>你的公钥不像现实中的钥匙,它公开储存在被称之为密钥服务器(keyserver)的在线目录上。人们可以下载使用它,借助
 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服务器想象成一本电话簿;想要给你发送加密邮件的人能够找到你的公钥。</p>
 
 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服务器想象成一本电话簿;想要给你发送加密邮件的人能够找到你的公钥。</p>
 
-<p>你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你可以使用 GnuPG 和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span
+<p>你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你使用 GnuPG 和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span
 style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span></p>
 
 <p>除了加密和解密,你可以使用这些密钥对消息进行签名,并检查其他人签名的真实性。我们将在下一节里详细探讨它。</p>
 style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span></p>
 
 <p>除了加密和解密,你可以使用这些密钥对消息进行签名,并检查其他人签名的真实性。我们将在下一节里详细探讨它。</p>
@@ -263,7 +263,7 @@ style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
 alt="Step 2.A: 生成密钥对" /></p>
 
 </div>
 alt="Step 2.A: 生成密钥对" /></p>
 
 </div>
@@ -288,7 +288,7 @@ href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-can
 的《使用 Diceware 生成安全密码 》(Make a secure passphrase with Diceware)一节。</li>
 </ul>
 
 的《使用 Diceware 生成安全密码 》(Make a secure passphrase with Diceware)一节。</li>
 </ul>
 
-<p>如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写和大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你其他地方使用过的密码。不用使用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的引言。</p>
+<p>如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写和一个大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你在其他地方使用过的密码。不用使用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的名言。</p>
 
 <p class="notes">在“生成密钥”(Key
 Creation)界面,程序需要花费小会儿完成下一步。等待时,你可以在计算机上做一些其他事情,比如看电影或浏览网页。此时你计算机使用的越频繁,密钥生成的速度越快。</p>
 
 <p class="notes">在“生成密钥”(Key
 Creation)界面,程序需要花费小会儿完成下一步。等待时,你可以在计算机上做一些其他事情,比如看电影或浏览网页。此时你计算机使用的越频繁,密钥生成的速度越快。</p>
@@ -313,7 +313,7 @@ Certificate)并选择把它储存在计算机上安全的地方(我们推荐
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
-HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\96°å»º消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
+HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\92°å\86\99消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
 
 <dt>更多资源</dt>
 <dd>如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问 <a
 
 <dt>更多资源</dt>
 <dd>如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问 <a
@@ -341,16 +341,13 @@ href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
 Handbook</a>。确保你选择的是"RSA and RSA" (the default),因为它比文档中推荐的算法更新更安全。同时确保你的密钥至少
 2048 bits,如果你想更安全的话 4096 bits 也是可以的。</dd>
 
 Handbook</a>。确保你选择的是"RSA and RSA" (the default),因为它比文档中推荐的算法更新更安全。同时确保你的密钥至少
 2048 bits,如果你想更安全的话 4096 bits 也是可以的。</dd>
 
-<dt>Advanced key pairs</dt>
-<dd>When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption
-function from the signing function through <a
-href="https://wiki.debian.org/Subkeys">subkeys</a>. If you use subkeys
-carefully, you can keep your GnuPG identity much more secure and recover
-from a compromised key much more quickly. <a
+<dt>高级密钥对</dt>
+<dd>当 GnuPG 创建一个新的密钥对时,加密函数和签名函数会通过 <a
+href="https://wiki.debian.org/Subkeys">子密钥</a>(subkeys)分离开来。如果你谨慎地使用子密钥,你能够更加安全地保证
+GnuPG 身份,并迅速从密钥泄漏中恢复回来。<a
 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
-Cabal</a> and <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">the
-Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey
-configuration.</dd>
+Cabal</a> 和 <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">Debian
+wiki</a> 提供了对设置一支安全子密钥的配置说明。</dd>
 </dl>
 
 </div>
 </dl>
 
 </div>
@@ -371,7 +368,7 @@ configuration.</dd>
 
 <p>在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。</p>
 
 
 <p>在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。</p>
 
-<p class="notes">现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此完成的副本,所以你选择哪一个无关紧要。然而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
+<p class="notes">现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要。然而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
 
 
 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
 
 
 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
@@ -428,9 +425,9 @@ href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">直接导出公钥</a>
 
 <h3>什么是 GnuPG,OpenPGP?</h3>
 
 
 <h3>什么是 GnuPG,OpenPGP?</h3>
 
-<p>通常,术语 GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP 和 PGP 可以交换其称呼。技术上说,OpenPGP
-(Pretty Good Privacy) 是一种加密标准, GNU Privacy Guard (常被缩写为 GPG 或
-GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插件,它提供了 GnuPG 的界面。</p>
+<p>通常,术语 GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP 和 PGP
+可以互换其称呼。技术上说,OpenPGP(Pretty Good Privacy)是一种加密标准, GNU Privacy Guard(常被缩写为
+GPG 或 GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插件,它提供了 GnuPG 的界面。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -466,7 +463,7 @@ testing with Edward.</p> -->
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section3-try-it-out.png"
 alt="来试试" /></p>
 
 </div>
 alt="来试试" /></p>
 
 </div>
@@ -573,8 +570,8 @@ wiki</a>。</dd>
 <p>即便你加密了邮件,主题行是不受加密的,因此不要在那里填写私人信息。发送人和接收人的邮件地址也是不经过加密的,因此监控系统可以识别出你在和谁通信。同时,监控代理将会知道你使用了
 GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让你选择加密与否,它是独立于真实邮件的。</p>
 
 <p>即便你加密了邮件,主题行是不受加密的,因此不要在那里填写私人信息。发送人和接收人的邮件地址也是不经过加密的,因此监控系统可以识别出你在和谁通信。同时,监控代理将会知道你使用了
 GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让你选择加密与否,它是独立于真实邮件的。</p>
 
-<p>为了防范潜在的攻击,你可以关闭 HTML 格式,转而使用纯文本作为正文。在 Thunderbird 中,到 View &gt; Message Body
-As &gt; Plain Text 可以做到这一点。</p>
+<p>为了防范潜在的攻击,你可以关闭 HTML 格式,转而使用纯文本作为正文。在 Thunderbird 中,到 视图 &gt; 消息体为 &gt;
+纯文本&nbsp;可以做到这一点。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -612,7 +609,7 @@ As &gt; Plain Text 可以做到这一点。</p>
 <p>GnuPG
 提供了对消息或文件签名的方式,验证它们的确来自于你,并且始终未被篡改。这些签名比笔头签名更强有力——因为无法被伪造,没有你的私钥就无法签名(这是保护私钥安全另一个的原因)。</p>
 
 <p>GnuPG
 提供了对消息或文件签名的方式,验证它们的确来自于你,并且始终未被篡改。这些签名比笔头签名更强有力——因为无法被伪造,没有你的私钥就无法签名(这是保护私钥安全另一个的原因)。</p>
 
-<p>你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG,他们可以和你安全的通信,是个不错的主意。如果他们没有
+<p>你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG——他们可以和你安全的通信——是个不错的主意。如果他们没有
 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。</p>
 
 <p>要想对发给爱德华的邮件签名,并撰写一些消息给他,点击紧邻锁形图标的铅笔图标,它会变成金黄色。你要是对消息签名,GnuPG
 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。</p>
 
 <p>要想对发给爱德华的邮件签名,并撰写一些消息给他,点击紧邻锁形图标的铅笔图标,它会变成金黄色。你要是对消息签名,GnuPG
@@ -661,7 +658,7 @@ Web of Trust)。</p>
 <p>签署密钥和消息签名使用了同种类型的数学运算,但有着不同的含义。通常,对自己邮件进行签名是一种良好实践,但随意签署别人的公钥,最终你可能会意外地为冒充者做了担保。</p>
 
 <p>使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG
 <p>签署密钥和消息签名使用了同种类型的数学运算,但有着不同的含义。通常,对自己邮件进行签名是一种良好实践,但随意签署别人的公钥,最终你可能会意外地为冒充者做了担保。</p>
 
 <p>使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG
-后,你的密钥可能有数百支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名越多,那么这只公钥越可信。信任网是 GnuPG
+后,你的密钥可能有数百支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名数量越多,那么这只公钥越可信。信任网是 GnuPG
 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。</p>
 
 </div>
 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。</p>
 
 </div>
@@ -673,7 +670,7 @@ Web of Trust)。</p>
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section4-web-of-trust.png"
 alt="Section 4: 信任网" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 4: 信任网" /></p>
 
 </div>
@@ -727,7 +724,7 @@ type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
 ,在密钥上右键密钥属性,你能看到你的公钥以及计算机上其他公钥的指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
 
 <p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看到 key
 ,在密钥上右键密钥属性,你能看到你的公钥以及计算机上其他公钥的指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
 
 <p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看到 key
-ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你确实拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字符相同的密钥,这种冒充是很常见的。</p>
+ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字符相同的密钥,这种冒充是很常见的。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -741,7 +738,7 @@ ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你
 
 <h3><em>重要:</em> 签署密钥时需要考虑什么</h3>
 
 
 <h3><em>重要:</em> 签署密钥时需要考虑什么</h3>
 
-<p>在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是自己所声称的那个人。这种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应该要求查看完整的公钥指纹,而不只是短
+<p>在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是自己所声称的那个人。这种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应该要求查看完整的公钥指纹,而不只是短
 key ID。如果你认为,所要签署人的公钥相当重要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 Enigmail
 里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验证的严格程度?”</p>
 
 key ID。如果你认为,所要签署人的公钥相当重要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 Enigmail
 里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验证的严格程度?”</p>
 
@@ -794,7 +791,7 @@ Trust)菜单选项,选择信任级,并点击确定。在充分理解信任
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
 alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 </div>
@@ -803,10 +800,10 @@ alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 <h3>何时该加密?何时该签名?</h3>
 
 
 <h3>何时该加密?何时该签名?</h3>
 
-<p>加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难是重要的开头。</p>
+<p>加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难,这是重要的开始。</p>
 
 <p>除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否加密。除了允许 GnuPG
 
 <p>除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否加密。除了允许 GnuPG
-验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人你在使用 GnuPG,并对支持安全的通信表示支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG
+验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人你在使用 GnuPG,并表示对安全通信的支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG
 的人发送签名消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本指南的链接将会不错。</p>
 
 </div>
 的人发送签名消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本指南的链接将会不错。</p>
 
 </div>
@@ -820,7 +817,7 @@ alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
 alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 </div>
@@ -848,8 +845,8 @@ alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 <h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
 
 
 <h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
 
-<p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\90\8aé\94\80è¯\81书ç\9a\84å\90\97ï¼\9fæ\98¯æ\97¶å\80\99å°\86è¯\81书å¤\8då\88到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。</p>
+<p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\90\8aé\94\80è¯\81书ç\9a\84å\90\97ï¼\9fæ\98¯æ\97¶å\80\99å°\86è¯\81书å¤\87份到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。</p>
 
 <p>如果你的私钥丢失或被盗,你需要这张证书文件以让人们知晓,你不再使用这对密钥对了。</p>
 
 
 <p>如果你的私钥丢失或被盗,你需要这张证书文件以让人们知晓,你不再使用这对密钥对了。</p>
 
@@ -865,7 +862,7 @@ alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 <h3><em>重要:</em> 如果有人得到了你的私钥,要迅速行动</h3>
 
 
 <h3><em>重要:</em> 如果有人得到了你的私钥,要迅速行动</h3>
 
-<p>要是你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被黑)。在其他人使用你私钥阅读你的加密邮件或是伪造签名前,立即吊销它显得格外重要。本指南不包含如何吊销密钥,但你可以遵循这些
+<p>如果你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被入侵)。在其他人使用你私钥阅读你的加密邮件或是伪造签名前,立即吊销它显得格外重要。本指南不包含如何吊销密钥,但你可以遵循这些
 <a
 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了什么。</p>
 
 <a
 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了什么。</p>
 
@@ -903,7 +900,7 @@ the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
 
 <h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
 
 
 <h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
 
-<p>å½\93你使ç\94¨ç½\91页æµ\8fè§\88å\99¨è\8e·å\8f\96ä½ ç\9a\84é\82®ä»¶ï¼\8cé\82£ä¹\88你使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ç½\91页é\82®ç®±ï¼\88webmailï¼\89ï¼\8cå®\83æ\98¯ä¸\80个ç\9b´æ\8e¥å­\98æ\94¾å\9c¨ç½\91ç«\99的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户端。</p>
+<p>å½\93你使ç\94¨ç½\91页æµ\8fè§\88å\99¨è\8e·å\8f\96ä½ ç\9a\84é\82®ä»¶ï¼\8cé\82£ä¹\88你使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ç½\91页é\82®ç®±ï¼\88webmailï¼\89ï¼\8cå®\83æ\98¯ä¸\80个ç\9b´æ\8e¥å\82¨å­\98å\9c¨ç½\91ç«\99é\87\8c的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户端。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
index 0dd73b637ea52977805b3ca450321b4a18828e00..a56e56cd4b5f6c218c708a48481fca26375c4915 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
-<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
+<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
@@ -38,7 +39,7 @@ alt="[Hacker News]" />&nbsp; 分享我们的信息图 </a> 并带上标签 #Emai
 </h3>
 
 <p><img
 </h3>
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/full-infographic.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/full-infographic.png"
 alt="查看并分享信息图" /></p>
 
 <p class="back">&larr; 阅读 <a href="index.html">完整指南</a></p>
 alt="查看并分享信息图" /></p>
 
 <p class="back">&larr; 阅读 <a href="index.html">完整指南</a></p>
index 12e51a54585a69306cdab52f09670c2821a54c9b..9120b5d12c83f46f7ca447410eb46358c01ebd53 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
-<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
+<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
@@ -40,10 +41,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
-<li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
-<li><a
-href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
-style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
+<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
+<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -83,7 +83,7 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
 
 </div>
 
 
 </div>
 
@@ -93,7 +93,7 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
 <div class="intro">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
 <div class="intro">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a>
 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将会教授你一个基本的监控自我保护技巧:加密电子邮件。一旦你学会了,你将能够收发其他人(包括那些拦截你邮件的监控代理或窃贼)无法阅读的电子邮件。你需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮箱账号和大约四十分钟时间。</p>
 
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a>
 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将会教授你一个基本的监控自我保护技巧:加密电子邮件。一旦你学会了,你将能够收发其他人(包括那些拦截你邮件的监控代理或窃贼)无法阅读的电子邮件。你需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮箱账号和大约四十分钟时间。</p>
 
@@ -137,7 +137,7 @@ href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1a-install-wizard.png"
 alt="Step 1.A: 安装向导" /></p>
 
 </div>
 alt="Step 1.A: 安装向导" /></p>
 
 </div>
@@ -161,7 +161,7 @@ SSL, TLS 或 STARTTLS。他们会知道你说的是什么,如果你不是系
 <dl>
 <dt>向导程序没有启动</dt>
 <dd>你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add
 <dl>
 <dt>向导程序没有启动</dt>
 <dd>你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add
-account)或者“新建/已å­\98å\9c¨ç\9a\84é\82®ç®±è´¦å\8f·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82</dd>
+account)或者“新建/已æ\9c\89ç\94µå­\90é\82®ä»¶å¸\90æ\88·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82</dd>
 
 <dt>向导程序没有找到我的账号或者不能下载我的邮件</dt>
 <dd>在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置是否正确。</dd>
 
 <dt>向导程序没有找到我的账号或者不能下载我的邮件</dt>
 <dd>在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置是否正确。</dd>
@@ -200,11 +200,11 @@ account)或者“新建/已存在的邮箱账号”(New/Existing email accou
 <div id="step-1c" class="step">
 <div class="sidebar">
 <ul class="images">
 <div id="step-1c" class="step">
 <div class="sidebar">
 <ul class="images">
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
 alt="Step 1.C: 工具 -> 附加组件" /></li>
 alt="Step 1.C: 工具 -> 附加组件" /></li>
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-02-search.png"
 alt="Step 1.C: 搜索附加组件" /></li>
 alt="Step 1.C: 搜索附加组件" /></li>
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-03-install.png"
 alt="Step 1.C: 安装附加组件" /></li>
 </ul>
 
 alt="Step 1.C: 安装附加组件" /></li>
 </ul>
 
@@ -233,7 +233,7 @@ alt="Step 1.C: 安装附加组件" /></li>
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
-HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\96°å»º消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
+HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\92°å\86\99消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
 
 <dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
 <dd class="feedback">请在 <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">反馈页</a>
 
 <dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
 <dd class="feedback">请在 <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">反馈页</a>
@@ -262,10 +262,10 @@ HTML 格式邮件,单击“新建消息”(compose)时按住 Shift 键,
 <p>要使用 GnuPG 体系,你将会用到一把公钥(public key)和一把私钥(private
 key),他们合称为密钥对(keypair)。每一把都是随机生成的一长串数字和字母的值,它是独一无二的。你的公钥和私钥是由一种特殊的数学函数联系在一起。</p>
 
 <p>要使用 GnuPG 体系,你将会用到一把公钥(public key)和一把私钥(private
 key),他们合称为密钥对(keypair)。每一把都是随机生成的一长串数字和字母的值,它是独一无二的。你的公钥和私钥是由一种特殊的数学函数联系在一起。</p>
 
-<p>ä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥ä¸\8d太å\83\8fç\8e°å®\9e中ç\9a\84é\92¥å\8c\99ï¼\8cå®\83å\85¬å¼\80å\82¨å­\98å\9c¨è¢«ç§°ä¹\8b为å¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ï¼\88keyserverï¼\89ç\9a\84å\9c¨çº¿ç\9b®å½\95ä¸\8aã\80\82人们å\8f¯ä»¥ä¸\8b载使ç\94¨å®\83ï¼\8cå\80\9få\8a©
+<p>你的公钥不像现实中的钥匙,它公开储存在被称之为密钥服务器(keyserver)的在线目录上。人们可以下载使用它,借助
 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服务器想象成一本电话簿;想要给你发送加密邮件的人能够找到你的公钥。</p>
 
 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服务器想象成一本电话簿;想要给你发送加密邮件的人能够找到你的公钥。</p>
 
-<p>你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你可以使用 GnuPG 和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span
+<p>你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你使用 GnuPG 和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span
 style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span></p>
 
 <p>除了加密和解密,你可以使用这些密钥对消息进行签名,并检查其他人签名的真实性。我们将在下一节里详细探讨它。</p>
 style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span></p>
 
 <p>除了加密和解密,你可以使用这些密钥对消息进行签名,并检查其他人签名的真实性。我们将在下一节里详细探讨它。</p>
@@ -279,7 +279,7 @@ style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
 alt="Step 2.A: 生成密钥对" /></p>
 
 </div>
 alt="Step 2.A: 生成密钥对" /></p>
 
 </div>
@@ -304,7 +304,7 @@ href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-can
 的《使用 Diceware 生成安全密码 》(Make a secure passphrase with Diceware)一节。</li>
 </ul>
 
 的《使用 Diceware 生成安全密码 》(Make a secure passphrase with Diceware)一节。</li>
 </ul>
 
-<p>如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写和大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你其他地方使用过的密码。不用使用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的引言。</p>
+<p>如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写和一个大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你在其他地方使用过的密码。不用使用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的名言。</p>
 
 <p class="notes">在“生成密钥”(Key
 Creation)界面,程序需要花费小会儿完成下一步。等待时,你可以在计算机上做一些其他事情,比如看电影或浏览网页。此时你计算机使用的越频繁,密钥生成的速度越快。</p>
 
 <p class="notes">在“生成密钥”(Key
 Creation)界面,程序需要花费小会儿完成下一步。等待时,你可以在计算机上做一些其他事情,比如看电影或浏览网页。此时你计算机使用的越频繁,密钥生成的速度越快。</p>
@@ -329,7 +329,7 @@ Certificate)并选择把它储存在计算机上安全的地方(我们推荐
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
-HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\96°å»º消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
+HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\92°å\86\99消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
 
 <dt>更多资源</dt>
 <dd>如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问 <a
 
 <dt>更多资源</dt>
 <dd>如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问 <a
@@ -357,16 +357,13 @@ href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
 Handbook</a>。确保你选择的是"RSA and RSA" (the default),因为它比文档中推荐的算法更新更安全。同时确保你的密钥至少
 2048 bits,如果你想更安全的话 4096 bits 也是可以的。</dd>
 
 Handbook</a>。确保你选择的是"RSA and RSA" (the default),因为它比文档中推荐的算法更新更安全。同时确保你的密钥至少
 2048 bits,如果你想更安全的话 4096 bits 也是可以的。</dd>
 
-<dt>Advanced key pairs</dt>
-<dd>When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption
-function from the signing function through <a
-href="https://wiki.debian.org/Subkeys">subkeys</a>. If you use subkeys
-carefully, you can keep your GnuPG identity much more secure and recover
-from a compromised key much more quickly. <a
+<dt>高级密钥对</dt>
+<dd>当 GnuPG 创建一个新的密钥对时,加密函数和签名函数会通过 <a
+href="https://wiki.debian.org/Subkeys">子密钥</a>(subkeys)分离开来。如果你谨慎地使用子密钥,你能够更加安全地保证
+GnuPG 身份,并迅速从密钥泄漏中恢复回来。<a
 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
-Cabal</a> and <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">the
-Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey
-configuration.</dd>
+Cabal</a> 和 <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">Debian
+wiki</a> 提供了对设置一支安全子密钥的配置说明。</dd>
 </dl>
 
 </div>
 </dl>
 
 </div>
@@ -387,7 +384,7 @@ configuration.</dd>
 
 <p>在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。</p>
 
 
 <p>在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。</p>
 
-<p class="notes">现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此完成的副本,所以你选择哪一个无关紧要。然而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
+<p class="notes">现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要。然而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
 
 
 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
 
 
 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
@@ -444,9 +441,9 @@ href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">直接导出公钥</a>
 
 <h3>什么是 GnuPG,OpenPGP?</h3>
 
 
 <h3>什么是 GnuPG,OpenPGP?</h3>
 
-<p>通常,术语 GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP 和 PGP 可以交换其称呼。技术上说,OpenPGP
-(Pretty Good Privacy) 是一种加密标准, GNU Privacy Guard (常被缩写为 GPG 或
-GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插件,它提供了 GnuPG 的界面。</p>
+<p>通常,术语 GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP 和 PGP
+可以互换其称呼。技术上说,OpenPGP(Pretty Good Privacy)是一种加密标准, GNU Privacy Guard(常被缩写为
+GPG 或 GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插件,它提供了 GnuPG 的界面。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -482,7 +479,7 @@ testing with Edward.</p> -->
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section3-try-it-out.png"
 alt="来试试" /></p>
 
 </div>
 alt="来试试" /></p>
 
 </div>
@@ -589,7 +586,7 @@ wiki</a>。</dd>
 <p>即便你加密了邮件,主题行是不受加密的,因此不要在那里填写私人信息。发送人和接收人的邮件地址也是不经过加密的,因此监控系统可以识别出你在和谁通信。同时,监控代理将会知道你使用了
 GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让你选择加密与否,它是独立于真实邮件的。</p>
 
 <p>即便你加密了邮件,主题行是不受加密的,因此不要在那里填写私人信息。发送人和接收人的邮件地址也是不经过加密的,因此监控系统可以识别出你在和谁通信。同时,监控代理将会知道你使用了
 GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让你选择加密与否,它是独立于真实邮件的。</p>
 
-<p>å¤\84äº\8eæ½\9cå\9c¨ç\9a\84安全原因,你可以关闭 HTML 格式,而使用纯文本渲染消息主题。</p>
+<p>å\87ºäº\8e安全原因,你可以关闭 HTML 格式,而使用纯文本渲染消息主题。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -627,7 +624,7 @@ GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让
 <p>GnuPG
 提供了对消息或文件签名的方式,验证它们的确来自于你,并且始终未被篡改。这些签名比笔头签名更强有力——因为无法被伪造,没有你的私钥就无法签名(这是保护私钥安全另一个的原因)。</p>
 
 <p>GnuPG
 提供了对消息或文件签名的方式,验证它们的确来自于你,并且始终未被篡改。这些签名比笔头签名更强有力——因为无法被伪造,没有你的私钥就无法签名(这是保护私钥安全另一个的原因)。</p>
 
-<p>你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG,他们可以和你安全的通信,是个不错的主意。如果他们没有
+<p>你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG——他们可以和你安全的通信——是个不错的主意。如果他们没有
 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。</p>
 
 <p>要想对发给爱德华的邮件签名,并撰写一些消息给他,点击紧邻锁形图标的铅笔图标,它会变成金黄色。你要是对消息签名,GnuPG
 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。</p>
 
 <p>要想对发给爱德华的邮件签名,并撰写一些消息给他,点击紧邻锁形图标的铅笔图标,它会变成金黄色。你要是对消息签名,GnuPG
@@ -676,7 +673,7 @@ Web of Trust)。</p>
 <p>签署密钥和消息签名使用了同种类型的数学运算,但有着不同的含义。通常,对自己邮件进行签名是一种良好实践,但随意签署别人的公钥,最终你可能会意外地为冒充者做了担保。</p>
 
 <p>使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG
 <p>签署密钥和消息签名使用了同种类型的数学运算,但有着不同的含义。通常,对自己邮件进行签名是一种良好实践,但随意签署别人的公钥,最终你可能会意外地为冒充者做了担保。</p>
 
 <p>使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG
-后,你的密钥可能有数百支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名越多,那么这只公钥越可信。信任网是 GnuPG
+后,你的密钥可能有数百支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名数量越多,那么这只公钥越可信。信任网是 GnuPG
 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。</p>
 
 </div>
 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。</p>
 
 </div>
@@ -688,7 +685,7 @@ Web of Trust)。</p>
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section4-web-of-trust.png"
 alt="Section 4: 信任网" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 4: 信任网" /></p>
 
 </div>
@@ -742,7 +739,7 @@ type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
 ,在密钥上右键密钥属性,你能看到你的公钥以及计算机上其他公钥的指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
 
 <p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看到 key
 ,在密钥上右键密钥属性,你能看到你的公钥以及计算机上其他公钥的指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
 
 <p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看到 key
-ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你确实拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字符相同的密钥,这种冒充是很常见的。</p>
+ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字符相同的密钥,这种冒充是很常见的。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -756,7 +753,7 @@ ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你
 
 <h3><em>重要:</em> 签署密钥时需要考虑什么</h3>
 
 
 <h3><em>重要:</em> 签署密钥时需要考虑什么</h3>
 
-<p>在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是自己所声称的那个人。这种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应该要求查看完整的公钥指纹,而不只是短
+<p>在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是自己所声称的那个人。这种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应该要求查看完整的公钥指纹,而不只是短
 key ID。如果你认为,所要签署人的公钥相当重要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 Enigmail
 里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验证的严格程度?”</p>
 
 key ID。如果你认为,所要签署人的公钥相当重要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 Enigmail
 里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验证的严格程度?”</p>
 
@@ -809,7 +806,7 @@ Trust)菜单选项,选择信任级,并点击确定。在充分理解信任
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
 alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 </div>
@@ -818,10 +815,10 @@ alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 <h3>何时该加密?何时该签名?</h3>
 
 
 <h3>何时该加密?何时该签名?</h3>
 
-<p>加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难是重要的开头。</p>
+<p>加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难,这是重要的开始。</p>
 
 <p>除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否加密。除了允许 GnuPG
 
 <p>除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否加密。除了允许 GnuPG
-验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人你在使用 GnuPG,并对支持安全的通信表示支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG
+验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人你在使用 GnuPG,并表示对安全通信的支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG
 的人发送签名消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本指南的链接将会不错。</p>
 
 </div>
 的人发送签名消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本指南的链接将会不错。</p>
 
 </div>
@@ -835,7 +832,7 @@ alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
 alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 </div>
@@ -863,8 +860,8 @@ alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 <h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
 
 
 <h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
 
-<p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\90\8aé\94\80è¯\81书ç\9a\84å\90\97ï¼\9fæ\98¯æ\97¶å\80\99å°\86è¯\81书å¤\8då\88到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。</p>
+<p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\90\8aé\94\80è¯\81书ç\9a\84å\90\97ï¼\9fæ\98¯æ\97¶å\80\99å°\86è¯\81书å¤\87份到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。</p>
 
 <p>如果你的私钥丢失或被盗,你需要这张证书文件以让人们知晓,你不再使用这对密钥对了。</p>
 
 
 <p>如果你的私钥丢失或被盗,你需要这张证书文件以让人们知晓,你不再使用这对密钥对了。</p>
 
@@ -880,7 +877,7 @@ alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 <h3><em>重要:</em> 如果有人得到了你的私钥,要迅速行动</h3>
 
 
 <h3><em>重要:</em> 如果有人得到了你的私钥,要迅速行动</h3>
 
-<p>要是你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被黑)。在其他人使用你私钥阅读你的加密邮件或是伪造签名前,立即吊销它显得格外重要。本指南不包含如何吊销密钥,但你可以遵循这些
+<p>如果你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被入侵)。在其他人使用你私钥阅读你的加密邮件或是伪造签名前,立即吊销它显得格外重要。本指南不包含如何吊销密钥,但你可以遵循这些
 <a
 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了什么。</p>
 
 <a
 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了什么。</p>
 
@@ -918,7 +915,7 @@ the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
 
 <h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
 
 
 <h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
 
-<p>å½\93你使ç\94¨ç½\91页æµ\8fè§\88å\99¨è\8e·å\8f\96ä½ ç\9a\84é\82®ä»¶ï¼\8cé\82£ä¹\88你使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ç½\91页é\82®ç®±ï¼\88webmailï¼\89ï¼\8cå®\83æ\98¯ä¸\80个ç\9b´æ\8e¥å­\98æ\94¾å\9c¨ç½\91ç«\99的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户端。</p>
+<p>å½\93你使ç\94¨ç½\91页æµ\8fè§\88å\99¨è\8e·å\8f\96ä½ ç\9a\84é\82®ä»¶ï¼\8cé\82£ä¹\88你使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ç½\91页é\82®ç®±ï¼\88webmailï¼\89ï¼\8cå®\83æ\98¯ä¸\80个ç\9b´æ\8e¥å\82¨å­\98å\9c¨ç½\91ç«\99é\87\8c的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户端。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
index 872739fbc099f20aaf4e29aeaa4a246e9e57ca3d..fefec1aac6d07af685a8104b67b4406272c2b8d9 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
-<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
+<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
@@ -43,7 +44,7 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <div class="sidebar">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a></p>
 
 </div>
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a></p>
 
 </div>
@@ -66,7 +67,7 @@ alt="[Pump.io]" />
 href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
 
 <p><small>阅读 <a href="https://www.fsf.org/twitter">为什么  GNU Social 和 Pump.io
 href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
 
 <p><small>阅读 <a href="https://www.fsf.org/twitter">为什么  GNU Social 和 Pump.io
-要胜于 Twitter</a>以及 <a href="http://www.fsf.org/facebook">为什么我们不使用
+要胜于 Twitter</a>以及 <a href="http://www.fsf.org/facebook">为什么我们不使用
 Facebook</a>。</small></p>
 
 <br />
 Facebook</a>。</small></p>
 
 <br />
@@ -102,7 +103,7 @@ href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>。</small><
 
 <h3>将本指南带给新人</h3>
 
 
 <h3>将本指南带给新人</h3>
 
-<p>理解并设置电子邮件加密对多数人是一项令人生畏的任务。为了欢迎他们,你要让你的公钥容易被找到,并提供加密上的帮助。以下是一些建议:</p>
+<p>理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。为了欢迎他们,你要让你的公钥容易被找到,并提供加密上的帮助。以下是一些建议:</p>
 
 <ul>
 <li>使用我们的 <a href="workshops.html">教学指南</a>,为你的朋友和社区举办一场电子邮件加密研讨会。</li>
 
 <ul>
 <li>使用我们的 <a href="workshops.html">教学指南</a>,为你的朋友和社区举办一场电子邮件加密研讨会。</li>
@@ -149,11 +150,11 @@ href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html">推荐的 GNU/Linux 发行
 <h3>可选:使用 Tor 增加对电子邮件的保护</h3>
 
 <p>洋葱路由(Tor)网络以多重加密封装网络通讯,并在全球多次传递。如果使用得当,Tor 能够迷惑监控代理和全球监控设备。和 GnuPG
 <h3>可选:使用 Tor 增加对电子邮件的保护</h3>
 
 <p>洋葱路由(Tor)网络以多重加密封装网络通讯,并在全球多次传递。如果使用得当,Tor 能够迷惑监控代理和全球监控设备。和 GnuPG
-加密同时使用能够带给你最佳的安全。</p>
+加密配合使用能够带给你最佳的安全。</p>
 
 <p>要通过 Tor 在电子邮件程序收发邮件,需要安装 <a
 href="https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/">Torbirdy
 
 <p>要通过 Tor 在电子邮件程序收发邮件,需要安装 <a
 href="https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/">Torbirdy
-插件</a>,其步骤与安装 Enigmail 相同,在附加组搜索即可。</p>
+插件</a>,其步骤与安装 Enigmail 相同,在附加组搜索即可。</p>
 
 <p>在通过 Tor 检查邮件前,确保你了解 <a
 href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide">权衡所涉及的安全问题</a>。我们在电子前哨基金会的朋友制作了
 
 <p>在通过 Tor 检查邮件前,确保你了解 <a
 href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide">权衡所涉及的安全问题</a>。我们在电子前哨基金会的朋友制作了
@@ -170,7 +171,7 @@ Tor 如何保证安全的 <a href="https://www.eff.org/pages/tor-and-https">信
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section6-next-steps.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section6-next-steps.png"
 alt="Section 6: 下一步" /></p><br />
 
 <p class="back" style="text-align:center">&larr; <a href="index.html">返回指南</a></p>
 alt="Section 6: 下一步" /></p><br />
 
 <p class="back" style="text-align:center">&larr; <a href="index.html">返回指南</a></p>
@@ -194,7 +195,7 @@ href="https://www.enigmail.net/home/index.php">Enigmail</a> 贡献代码。</p>
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
 
 <br />
 </div>
 
 <br />
 </div>
index b62188d73dbc67632b8bbbe411c95e3e10c74c23..e3c52df0bef4e4a889288f0d8844312bfc6a24f9 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
-<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
+<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
@@ -40,10 +41,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
-<li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
-<li><a
-href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
-style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
+<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
+<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -83,7 +83,7 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
 
 </div>
 
 
 </div>
 
@@ -93,7 +93,7 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
 <div class="intro">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
 <div class="intro">
 
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a>
 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将会教授你一个基本的监控自我保护技巧:加密电子邮件。一旦你学会了,你将能够收发其他人(包括那些拦截你邮件的监控代理或窃贼)无法阅读的电子邮件。你需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮箱账号和大约四十分钟时间。</p>
 
 alt="查看并分享我们的信息图" /></a>
 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将会教授你一个基本的监控自我保护技巧:加密电子邮件。一旦你学会了,你将能够收发其他人(包括那些拦截你邮件的监控代理或窃贼)无法阅读的电子邮件。你需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮箱账号和大约四十分钟时间。</p>
 
@@ -137,7 +137,7 @@ href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1a-install-wizard.png"
 alt="Step 1.A: 安装向导" /></p>
 
 </div>
 alt="Step 1.A: 安装向导" /></p>
 
 </div>
@@ -161,7 +161,7 @@ SSL, TLS 或 STARTTLS。他们会知道你说的是什么,如果你不是系
 <dl>
 <dt>向导程序没有启动</dt>
 <dd>你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add
 <dl>
 <dt>向导程序没有启动</dt>
 <dd>你可以自行启动它,但不同邮件程序的菜单选项不尽相同。启动它的按钮在程序的主菜单里,“新建”或者类似的,标题类似于“添加账号”(Add
-account)或者“新建/已å­\98å\9c¨ç\9a\84é\82®ç®±è´¦å\8f·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82</dd>
+account)或者“新建/已æ\9c\89ç\94µå­\90é\82®ä»¶å¸\90æ\88·â\80\9dï¼\88New/Existing email accountï¼\89ã\80\82</dd>
 
 <dt>向导程序没有找到我的账号或者不能下载我的邮件</dt>
 <dd>在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置是否正确。</dd>
 
 <dt>向导程序没有找到我的账号或者不能下载我的邮件</dt>
 <dd>在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置是否正确。</dd>
@@ -200,11 +200,11 @@ account)或者“新建/已存在的邮箱账号”(New/Existing email accou
 <div id="step-1c" class="step">
 <div class="sidebar">
 <ul class="images">
 <div id="step-1c" class="step">
 <div class="sidebar">
 <ul class="images">
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
 alt="Step 1.C: 工具 -> 附加组件" /></li>
 alt="Step 1.C: 工具 -> 附加组件" /></li>
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-02-search.png"
 alt="Step 1.C: 搜索附加组件" /></li>
 alt="Step 1.C: 搜索附加组件" /></li>
-<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png"
+<li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step1b-03-install.png"
 alt="Step 1.C: 安装附加组件" /></li>
 </ul>
 
 alt="Step 1.C: 安装附加组件" /></li>
 </ul>
 
@@ -233,7 +233,7 @@ alt="Step 1.C: 安装附加组件" /></li>
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
-HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\96°å»º消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
+HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\92°å\86\99消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
 
 <dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
 <dd class="feedback">请在 <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">反馈页</a>
 
 <dt class="feedback">没有找到解决方案?</dt>
 <dd class="feedback">请在 <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">反馈页</a>
@@ -262,10 +262,10 @@ HTML 格式邮件,单击“新建消息”(compose)时按住 Shift 键,
 <p>要使用 GnuPG 体系,你将会用到一把公钥(public key)和一把私钥(private
 key),他们合称为密钥对(keypair)。每一把都是随机生成的一长串数字和字母的值,它是独一无二的。你的公钥和私钥是由一种特殊的数学函数联系在一起。</p>
 
 <p>要使用 GnuPG 体系,你将会用到一把公钥(public key)和一把私钥(private
 key),他们合称为密钥对(keypair)。每一把都是随机生成的一长串数字和字母的值,它是独一无二的。你的公钥和私钥是由一种特殊的数学函数联系在一起。</p>
 
-<p>ä½ ç\9a\84å\85¬é\92¥ä¸\8d太å\83\8fç\8e°å®\9e中ç\9a\84é\92¥å\8c\99ï¼\8cå®\83å\85¬å¼\80å\82¨å­\98å\9c¨è¢«ç§°ä¹\8b为å¯\86é\92¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨ï¼\88keyserverï¼\89ç\9a\84å\9c¨çº¿ç\9b®å½\95ä¸\8aã\80\82人们å\8f¯ä»¥ä¸\8b载使ç\94¨å®\83ï¼\8cå\80\9få\8a©
+<p>你的公钥不像现实中的钥匙,它公开储存在被称之为密钥服务器(keyserver)的在线目录上。人们可以下载使用它,借助
 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服务器想象成一本电话簿;想要给你发送加密邮件的人能够找到你的公钥。</p>
 
 GnuPG,人们向你发送加密邮件。你可以把密钥服务器想象成一本电话簿;想要给你发送加密邮件的人能够找到你的公钥。</p>
 
-<p>你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你可以使用 GnuPG 和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span
+<p>你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你使用 GnuPG 和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span
 style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span></p>
 
 <p>除了加密和解密,你可以使用这些密钥对消息进行签名,并检查其他人签名的真实性。我们将在下一节里详细探讨它。</p>
 style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你的私钥。</span></p>
 
 <p>除了加密和解密,你可以使用这些密钥对消息进行签名,并检查其他人签名的真实性。我们将在下一节里详细探讨它。</p>
@@ -279,7 +279,7 @@ style="font-weight: bold;">无论如何,你都不应该改向他人分享你
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
 alt="Step 2.A: 生成密钥对" /></p>
 
 </div>
 alt="Step 2.A: 生成密钥对" /></p>
 
 </div>
@@ -304,7 +304,7 @@ href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-can
 的《使用 Diceware 生成安全密码 》(Make a secure passphrase with Diceware)一节。</li>
 </ul>
 
 的《使用 Diceware 生成安全密码 》(Make a secure passphrase with Diceware)一节。</li>
 </ul>
 
-<p>如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写和大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你其他地方使用过的密码。不用使用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的引言。</p>
+<p>如果你喜欢自己取密码,想一个你记得起的至少十二字符长的东西,至少包含一个小写和一个大写字母,和一个数字或标点符号。永远不要使用你在其他地方使用过的密码。不用使用任何可辨认的规律,诸如生日、电话号码、宠物名字、歌词或书中的名言。</p>
 
 <p class="notes">在“生成密钥”(Key
 Creation)界面,程序需要花费小会儿完成下一步。等待时,你可以在计算机上做一些其他事情,比如看电影或浏览网页。此时你计算机使用的越频繁,密钥生成的速度越快。</p>
 
 <p class="notes">在“生成密钥”(Key
 Creation)界面,程序需要花费小会儿完成下一步。等待时,你可以在计算机上做一些其他事情,比如看电影或浏览网页。此时你计算机使用的越频繁,密钥生成的速度越快。</p>
@@ -329,7 +329,7 @@ Certificate)并选择把它储存在计算机上安全的地方(我们推荐
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
 
 <dt>我的电子邮件看起来很奇怪</dt>
 <dd>Enigmail 往往不能在 HTML 格式(它是一种常见的邮件格式)里表现的很好,所以它会自动禁用 HTML 格式。要想发送不加密或不带签名的
-HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\96°å»º消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
+HTML æ ¼å¼\8fé\82®ä»¶ï¼\8cå\8d\95å\87»â\80\9cæ\92°å\86\99消息”(compose)时按住 Shift 键,你就可以撰写邮件,仿佛 Enigmail 不存在一样。</dd>
 
 <dt>更多资源</dt>
 <dd>如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问 <a
 
 <dt>更多资源</dt>
 <dd>如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问 <a
@@ -357,16 +357,13 @@ href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
 Handbook</a>。确保你选择的是"RSA and RSA" (the default),因为它比文档中推荐的算法更新更安全。同时确保你的密钥至少
 2048 bits,如果你想更安全的话 4096 bits 也是可以的。</dd>
 
 Handbook</a>。确保你选择的是"RSA and RSA" (the default),因为它比文档中推荐的算法更新更安全。同时确保你的密钥至少
 2048 bits,如果你想更安全的话 4096 bits 也是可以的。</dd>
 
-<dt>Advanced key pairs</dt>
-<dd>When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption
-function from the signing function through <a
-href="https://wiki.debian.org/Subkeys">subkeys</a>. If you use subkeys
-carefully, you can keep your GnuPG identity much more secure and recover
-from a compromised key much more quickly. <a
+<dt>高级密钥对</dt>
+<dd>当 GnuPG 创建一个新的密钥对时,加密函数和签名函数会通过 <a
+href="https://wiki.debian.org/Subkeys">子密钥</a>(subkeys)分离开来。如果你谨慎地使用子密钥,你能够更加安全地保证
+GnuPG 身份,并迅速从密钥泄漏中恢复回来。<a
 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
-Cabal</a> and <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">the
-Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey
-configuration.</dd>
+Cabal</a> 和 <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">Debian
+wiki</a> 提供了对设置一支安全子密钥的配置说明。</dd>
 </dl>
 
 </div>
 </dl>
 
 </div>
@@ -387,7 +384,7 @@ configuration.</dd>
 
 <p>在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。</p>
 
 
 <p>在你的密钥那里右键,选择“上传公钥到密钥服务器”(Upload Public Keys to Keyserver)。使用弹窗中默认的密钥服务器。</p>
 
-<p class="notes">现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此完成的副本,所以你选择哪一个无关紧要。然而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
+<p class="notes">现在,想给你发送加密信息的人可以从因特网上下载到你的公钥了。上传时,菜单中有多个密钥服务器可供选择,他们拥有彼此的完整副本,所以你选择哪一个无关紧要。然而,新密钥上传后,服务器间可能要数小时才能完成同步。</p>
 
 
 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
 
 
 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
@@ -444,9 +441,9 @@ href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">直接导出公钥</a>
 
 <h3>什么是 GnuPG,OpenPGP?</h3>
 
 
 <h3>什么是 GnuPG,OpenPGP?</h3>
 
-<p>通常,术语 GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP 和 PGP 可以交换其称呼。技术上说,OpenPGP
-(Pretty Good Privacy) 是一种加密标准, GNU Privacy Guard (常被缩写为 GPG 或
-GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插件,它提供了 GnuPG 的界面。</p>
+<p>通常,术语 GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP 和 PGP
+可以互换其称呼。技术上说,OpenPGP(Pretty Good Privacy)是一种加密标准, GNU Privacy Guard(常被缩写为
+GPG 或 GnuPG)是实现该标准的程序。Enigmail 是一个电子邮件程序的插件,它提供了 GnuPG 的界面。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -482,7 +479,7 @@ testing with Edward.</p> -->
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section3-try-it-out.png"
 alt="来试试" /></p>
 
 </div>
 alt="来试试" /></p>
 
 </div>
@@ -589,7 +586,7 @@ wiki</a>。</dd>
 <p>即便你加密了邮件,主题行是不受加密的,因此不要在那里填写私人信息。发送人和接收人的邮件地址也是不经过加密的,因此监控系统可以识别出你在和谁通信。同时,监控代理将会知道你使用了
 GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让你选择加密与否,它是独立于真实邮件的。</p>
 
 <p>即便你加密了邮件,主题行是不受加密的,因此不要在那里填写私人信息。发送人和接收人的邮件地址也是不经过加密的,因此监控系统可以识别出你在和谁通信。同时,监控代理将会知道你使用了
 GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让你选择加密与否,它是独立于真实邮件的。</p>
 
-<p>å¤\84äº\8eæ½\9cå\9c¨ç\9a\84安全原因,你可以关闭 HTML 格式,而使用纯文本渲染消息主题。</p>
+<p>å\87ºäº\8e安全原因,你可以关闭 HTML 格式,而使用纯文本渲染消息主题。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -627,7 +624,7 @@ GnuPG,即便不知道你说了什么。当你发送附件时,Enigmail 会让
 <p>GnuPG
 提供了对消息或文件签名的方式,验证它们的确来自于你,并且始终未被篡改。这些签名比笔头签名更强有力——因为无法被伪造,没有你的私钥就无法签名(这是保护私钥安全另一个的原因)。</p>
 
 <p>GnuPG
 提供了对消息或文件签名的方式,验证它们的确来自于你,并且始终未被篡改。这些签名比笔头签名更强有力——因为无法被伪造,没有你的私钥就无法签名(这是保护私钥安全另一个的原因)。</p>
 
-<p>你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG,他们可以和你安全的通信,是个不错的主意。如果他们没有
+<p>你可以向任何人签名消息,因此让对方意识到你在使用 GnuPG——他们可以和你安全的通信——是个不错的主意。如果他们没有
 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。</p>
 
 <p>要想对发给爱德华的邮件签名,并撰写一些消息给他,点击紧邻锁形图标的铅笔图标,它会变成金黄色。你要是对消息签名,GnuPG
 GnuPG,他们仍将有能力阅读你的消息并查看你的签名。如果他们有,他们将有能力验证你签名的真实性。</p>
 
 <p>要想对发给爱德华的邮件签名,并撰写一些消息给他,点击紧邻锁形图标的铅笔图标,它会变成金黄色。你要是对消息签名,GnuPG
@@ -676,7 +673,7 @@ Web of Trust)。</p>
 <p>签署密钥和消息签名使用了同种类型的数学运算,但有着不同的含义。通常,对自己邮件进行签名是一种良好实践,但随意签署别人的公钥,最终你可能会意外地为冒充者做了担保。</p>
 
 <p>使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG
 <p>签署密钥和消息签名使用了同种类型的数学运算,但有着不同的含义。通常,对自己邮件进行签名是一种良好实践,但随意签署别人的公钥,最终你可能会意外地为冒充者做了担保。</p>
 
 <p>使用你的公钥的人可以看到谁签署了此公钥。长期使用 GnuPG
-后,你的密钥可能有数百支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名越多,那么这只公钥越可信。信任网是 GnuPG
+后,你的密钥可能有数百支签名。你可以认为,公钥上你信任的人的签名数量越多,那么这只公钥越可信。信任网是 GnuPG
 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。</p>
 
 </div>
 用户的聚集地,他们用签名传递着信任链,连接彼此。</p>
 
 </div>
@@ -688,7 +685,7 @@ Web of Trust)。</p>
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section4-web-of-trust.png"
 alt="Section 4: 信任网" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 4: 信任网" /></p>
 
 </div>
@@ -742,7 +739,7 @@ type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
 ,在密钥上右键密钥属性,你能看到你的公钥以及计算机上其他公钥的指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
 
 <p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看到 key
 ,在密钥上右键密钥属性,你能看到你的公钥以及计算机上其他公钥的指纹。在告诉他人你邮箱地址的同时,分享你的指纹是一个不错的实践,这样人们可以在从服务器下载你公钥的时候,再次检查下载的公钥是否正确。</p>
 
 <p class="notes">你可能已经看到有人使用短 key ID 表示公钥。Key Management 窗口中,你可以直接看到 key
-ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你确实拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字符相同的密钥,这种冒充是很常见的。</p>
+ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你需要检查完整的指纹,以验证你拥有通信对方正确的密钥。不幸的是,被有意生成两个指纹后八位字符相同的密钥,这种冒充是很常见的。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -756,7 +753,7 @@ ID。这八位字符曾经用于表示身份,现已经不再安全可靠。你
 
 <h3><em>重要:</em> 签署密钥时需要考虑什么</h3>
 
 
 <h3><em>重要:</em> 签署密钥时需要考虑什么</h3>
 
-<p>在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是自己所声称的那个人。这种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应该要求查看完整的公钥指纹,而不只是短
+<p>在签署密钥前,你需要严格确认密钥是属于他的,的确是自己所声称的那个人。这种确信来自逐步地沟通交流,以及目睹了他与其他人的交流过程。任何时候签署密钥都应该要求查看完整的公钥指纹,而不只是短
 key ID。如果你认为,所要签署人的公钥相当重要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 Enigmail
 里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验证的严格程度?”</p>
 
 key ID。如果你认为,所要签署人的公钥相当重要,可以要求他出示身份证明,确保身份证上的姓名与公钥的姓名相符。在 Enigmail
 里,诚实地回答弹出窗口问题“你对所签署的公钥确实属于那个名字的人,验证的严格程度?”</p>
 
@@ -809,7 +806,7 @@ Trust)菜单选项,选择信任级,并点击确定。在充分理解信任
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
 alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 </div>
@@ -818,10 +815,10 @@ alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 
 <h3>何时该加密?何时该签名?</h3>
 
 
 <h3>何时该加密?何时该签名?</h3>
 
-<p>加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难是重要的开头。</p>
+<p>加密消息是多多益善的。如果你只是偶然加密邮件,每封的加密消息就像是为监控系统竖红旗。如果全部邮件都是加密的,做监控的人会不知道从何处开始——这不是说加密部分邮件毫无帮助——它使大规模监控变得困难,这是重要的开始。</p>
 
 <p>除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否加密。除了允许 GnuPG
 
 <p>除非你不想暴露身份(这还要求其他保护措施),没有理由不对每封信签名,无论是否加密。除了允许 GnuPG
-验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人你在使用 GnuPG,并对支持安全的通信表示支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG
+验证消息确实来自于你,签名是一种非侵入性的方式,提醒别人你在使用 GnuPG,并表示对安全通信的支持。如果你经常给不熟悉 GnuPG
 的人发送签名消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本指南的链接将会不错。</p>
 
 </div>
 的人发送签名消息,在你的标准邮件签名(这里的签名指的是文字,而非密码学签名)中附上本指南的链接将会不错。</p>
 
 </div>
@@ -835,7 +832,7 @@ alt="Section 5: 善用加密(1)" /></p>
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
 <div class="sidebar">
 
 <p><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
 alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 </div>
 alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 </div>
@@ -863,8 +860,8 @@ alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 <h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
 
 
 <h3>备份吊销证书到安全的地方</h3>
 
-<p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\90\8aé\94\80è¯\81书ç\9a\84å\90\97ï¼\9fæ\98¯æ\97¶å\80\99å°\86è¯\81书å¤\8då\88到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。</p>
+<p>还记得你何时生成密钥和保存 GnuPG
\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\90\8aé\94\80è¯\81书ç\9a\84å\90\97ï¼\9fæ\98¯æ\97¶å\80\99å°\86è¯\81书å¤\87份到安全的数字储存设备上——理想的地方是闪存盘,磁盘或者硬盘,他们存放在家中安全的地方——而不是你随身携带的设备。</p>
 
 <p>如果你的私钥丢失或被盗,你需要这张证书文件以让人们知晓,你不再使用这对密钥对了。</p>
 
 
 <p>如果你的私钥丢失或被盗,你需要这张证书文件以让人们知晓,你不再使用这对密钥对了。</p>
 
@@ -880,7 +877,7 @@ alt="Section 5: 善用加密(2)" /></p>
 
 <h3><em>重要:</em> 如果有人得到了你的私钥,要迅速行动</h3>
 
 
 <h3><em>重要:</em> 如果有人得到了你的私钥,要迅速行动</h3>
 
-<p>要是你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被黑)。在其他人使用你私钥阅读你的加密邮件或是伪造签名前,立即吊销它显得格外重要。本指南不包含如何吊销密钥,但你可以遵循这些
+<p>如果你丢失了私钥或是有人得到了它(这是说,你的计算机被偷或者被入侵)。在其他人使用你私钥阅读你的加密邮件或是伪造签名前,立即吊销它显得格外重要。本指南不包含如何吊销密钥,但你可以遵循这些
 <a
 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了什么。</p>
 
 <a
 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">指示</a>。在你吊销完成后,生成新的密钥对,并给所有使用你的密钥的人发送邮件,并附上新密钥的拷贝,确保他们知道发生了什么。</p>
 
@@ -918,7 +915,7 @@ the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
 
 <h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
 
 
 <h3>网页邮箱和 GnuPG</h3>
 
-<p>å½\93你使ç\94¨ç½\91页æµ\8fè§\88å\99¨è\8e·å\8f\96ä½ ç\9a\84é\82®ä»¶ï¼\8cé\82£ä¹\88你使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ç½\91页é\82®ç®±ï¼\88webmailï¼\89ï¼\8cå®\83æ\98¯ä¸\80个ç\9b´æ\8e¥å­\98æ\94¾å\9c¨ç½\91ç«\99的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户端。</p>
+<p>å½\93你使ç\94¨ç½\91页æµ\8fè§\88å\99¨è\8e·å\8f\96ä½ ç\9a\84é\82®ä»¶ï¼\8cé\82£ä¹\88你使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ç½\91页é\82®ç®±ï¼\88webmailï¼\89ï¼\8cå®\83æ\98¯ä¸\80个ç\9b´æ\8e¥å\82¨å­\98å\9c¨ç½\91ç«\99é\87\8c的电子邮件程序。和网页邮箱不同,你的桌面邮件程序是运行在你自己的计算机上。即使网页邮箱无法解密加密过的邮件,它仍然会以加密形式显示出来。如果你常用的是网页邮箱,当你收到一封混乱的电子邮件时,你应当知道去打开你的电子邮件客户端。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
index ea5a694b7dd85e5215d1abd7efe3968a019dc4ec..fedeeaeb04847160fd99a13c8c3e758eca711730 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - Teach your friends!</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <title>Email Self-Defense - Teach your friends!</title>
 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
-<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并损害了言论自由。本指南将在 40 分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
+<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
 <link rel="shortcut icon"
 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 </head>
@@ -40,10 +41,9 @@ href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
-<li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
-<li><a
-href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
-style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
+<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
+<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
 </ul>
 
 <ul id="menu" class="os">
@@ -79,14 +79,14 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
 
 <div class="fsf-emphasis">
 
 
 <div class="fsf-emphasis">
 
-<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作移动设备版本的加密版本。请捐款,帮助全世界的人们用自由软件保护他们隐私的第一步。</p>
+<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
 
 </div>
 
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
 
 </div>
 
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
 alt="捐款"
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
 
 </div>
 
 
 </div>
 
@@ -97,8 +97,8 @@ src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
 
 <p><a id="infographic"
 href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img
 
 <p><a id="infographic"
 href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png"
-alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人是一项令人畏惧的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
+alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG
 加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用
 GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p>
 
 加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用
 GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p>
 
@@ -118,15 +118,15 @@ GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p>
 <div class="section-intro">
 
 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
 <div class="section-intro">
 
 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
 alt="小研讨会" /></p>
 
 <h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
 
 <p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席 Email Self-Defense
 alt="小研讨会" /></p>
 
 <h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
 
 <p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席 Email Self-Defense
-研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
+研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
 
 
-<p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,为什么它对你的社区有意义:</p>
+<p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么它对你的社区有意义:</p>
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->
@@ -137,15 +137,15 @@ alt="小研讨会" /></p>
 
 <p>
 <img id="workshops-image"
 
 <p>
 <img id="workshops-image"
-src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
 alt="Workshop icon"></p>-->
 </div>
 <!-- /.sidebar -->
 <div class="main">
 
 alt="Workshop icon"></p>-->
 </div>
 <!-- /.sidebar -->
 <div class="main">
 
-<h3>ä¼\97人æ\8b¾æ\9f´ç\81«ç\84°é«\98</h3>
+<h3>人å¤\9aå\8a\9bé\87\8f大</h3>
 
 
-<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时让对方更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动认识更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会无法负担。</p>
+<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -153,8 +153,8 @@ alt="Workshop icon"></p>-->
 
 <h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
 
 
 <h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
 
-<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的喷有可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
-KEY BLOCK" å\8a ä¸\8aå\85³é\94®è¯\8dï¼\8cå\88¶ä½\9cå\87ºä¸\80个å\9c¨ä½¿ç\94¨ GnuPG äººç\89©å\92\8cç»\84ç»\87å\88\97表ï¼\8cå\85¶ä¸­ä½ ç\9a\84社å\8cºè\83½å¤\9f认å\87ºä»\96们。</p>
+<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
+KEY BLOCK" å\8a ä¸\8aå\85³é\94®è¯\8dï¼\8cå\88¶ä½\9cå\87ºä¸\80个å\9c¨ä½¿ç\94¨ GnuPG äººç\89©å\92\8cç»\84ç»\87å\88\97表ï¼\8cå®\83å\8c\85æ\8b¬ä¼\97æ\89\80å\91¨ç\9f¥ç\9a\84ç»\84ç»\87。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -162,7 +162,7 @@ KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列
 
 <h3>尊重朋友的隐私</h3>
 
 
 <h3>尊重朋友的隐私</h3>
 
-<p>没有办法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要而假定它不隐私敏感。</p>
+<p>没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的好友表示尊重。</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -170,7 +170,7 @@ KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列
 
 <h3>隐私技术在现实世界很常见</h3>
 
 
 <h3>隐私技术在现实世界很常见</h3>
 
-<p>在现实世界,我们拉上百叶窗,信封包装以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p>
+<p>在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
 
 </div>
 <!-- End .main -->
@@ -198,14 +198,14 @@ margin-bottom: 0px;">
 
 <h2><em>#2</em> 筹划</h2>
 
 
 <h2><em>#2</em> 筹划</h2>
 
-<p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友用
+<p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地
 Diceware
 Diceware
-方法生成密码会方便很多。确保你定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装
-Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的 IT 部门。</p>
+方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装
+Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p>
 
 
-<p>预计研讨会将持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
+<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
 
 
-<p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会小型的研讨会往往效果更好。</p>
+<p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更好。</p>
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->
@@ -223,14 +223,14 @@ margin-bottom: 0px;">
 
 <h2><em>#3</em> 分组学习</h2>
 
 
 <h2><em>#3</em> 分组学习</h2>
 
-<p>分组完成 Email Self-Defense
-指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以大大提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑后续为理解概念有困难的人,迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
+<p>分组完成 Email Self-Defense
+指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
 
 <p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a>
 
 <p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a>
-,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a
+,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a
 href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
 href="index.html#section4">Section
 href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
 href="index.html#section4">Section
-4</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书确保保存在安全的地方。</p>
+4</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p>
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->
 
 </div>
 <!-- End .section-intro -->