X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?a=blobdiff_plain;f=esd-fa.po;h=5bff46e65c30b3b3b107162daaebb0f8e1f75254;hb=29b55db90c6b60ad48241103f6c13632e5648cf8;hp=e19130e38b1c166bbb8a6b06fbe708f14e323b8b;hpb=051da5df34c31093a9474d733a762b27fd346389;p=enc.git diff --git a/esd-fa.po b/esd-fa.po index e19130e3..5bff46e6 100644 --- a/esd-fa.po +++ b/esd-fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:55+0800\n" "Last-Translator: Mohammad Mehdi Habibi \n" "Language-Team: \n" @@ -290,8 +290,8 @@ msgid "" " " "Translate!" msgstr "" -"ترجمه کنید!" +" " +"ترجمه کنید!" #. type: Content of:
  • msgid "GNU/Linux" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "" "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " "descramble encrypted emails other people send to you. You should never share you private key with anyone, under " +"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under " "any circumstances." msgstr "" "کلید خصوصی شما بیشتر شبیه یک کلید فیزیکی است، چون شما آن را پیش خود نگه " @@ -761,11 +761,11 @@ msgid "" "song lyrics, quotes from books, and so on." msgstr "" "اگر می‌خواهید که خودتا رمزعبور را انتخاب کنید، چیزی انتخاب کنید که بتوانید به " -"خاطر بیاورید و حداقل Û±Û² حرف(کاراکتر) باشد، همچنین حداقل شامل یک حرف بزرگ" -"(مانند A)، یک حرف کوچک(مانند a) و یک عدد یا حروف نشانه گذاری(مثل &) باشد. به " -"هیچ عنوان از رمزعبوری که جای دیگری استفاده می‌کنید استفاده نکنید. از الگوهای " -"قابل پیش بینی مانند تاریخ تولد، شماره تلفن، نام حیوانات خانگی، متن ترانه‌ها، " -"نقل قول‌ها و غیره استفاده نکنید." +"خاطر بیاورید و حداقل Û±Û² حرف(کاراکتر) باشد، همچنین حداقل شامل یک حرف " +"بزرگ(مانند A)، یک حرف کوچک(مانند a) و یک عدد یا حروف نشانه گذاری(مثل &) " +"باشد. به هیچ عنوان از رمزعبوری که جای دیگری استفاده می‌کنید استفاده نکنید. از " +"الگوهای قابل پیش بینی مانند تاریخ تولد، شماره تلفن، نام حیوانات خانگی، متن " +"ترانه‌ها، نقل قول‌ها و غیره استفاده نکنید." #. type: Content of:

    msgid "" @@ -828,13 +828,13 @@ msgstr "منابع بیشتر" #. type: Content of:

    msgid "" "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " -"check out Enigmail's wiki instructions " "for key generation." msgstr "" "اگر با راهنمای ما مشکل دارد یا می‌خواهید بیشتر یاد بگیرید، راهنمای Enigmail " -"برای ایجاد کلید را ببینید." +"www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Generating_your_own_key_pair" +"\">راهنمای Enigmail برای ایجاد کلید را ببینید." #. type: Content of:

    msgid "Advanced" @@ -943,11 +943,12 @@ msgstr "مستندات بیشتر" #. type: Content of:
    msgid "" "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " -"check out " -"Enigmail's documentation." +"check out Enigmail's documentation." msgstr "" "چنان چه با دستورالعمل مشکل دارید یا می‌خواهید بیشتر بدانید، به مستندات Enigmail سر بزنید." +"\"https://www.enigmail.net/documentation/" +"Key_Management#Distributing_your_public_key\">مستندات Enigmail سر بزنید." #. type: Content of:
    msgid "Uploading a key from the command line" @@ -1168,11 +1169,11 @@ msgstr "" #. type: Content of:
    msgid "" "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn " -"more, check out Enigmail's wiki." msgstr "" "اگر همچنان مشکل دارید با دستورالعمل ما مشکل دارید یا می‌خواهید بیشتر بدانید، " -"نگاهی بیندازید به Enigmail's ویکی." #. type: Content of:
    @@ -1224,10 +1225,17 @@ msgid "Step 3.c Receive a response" msgstr "گام ۳، پ دریافت یک پاسخ" #. type: Content of:

    +# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt +# | it, then [-use your public key (which you sent him in Step 3.A) to encrypt his-] reply to you. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt " +#| "it, then use your public key (which you sent him in Step 3.A) to encrypt his reply to you." msgid "" "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, " -"then use your public key (which you sent him in Step 3." -"A) to encrypt his reply to you." +"then reply to you." msgstr "" "زمانی که ادوارد ایمیل شما را دریافت می کند، از کلید شخصی خودش استفاده می کند " "تا آن را رمزگشایی کند، سپس او از کلید عمومی شما (که شما پیش از این برای اون " @@ -1244,23 +1252,6 @@ msgstr "" "این زمان نگاهی به بخش به خوبی از آن استفاده کنید " "در این مقاله بیندازید." -#. type: Content of:

    -msgid "" -"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " -"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your " -"private key to decrypt it." -msgstr "" -"زمانی که ایمیل ادوارد را دریافت می‌کنید و آن را باز می‌کنید، Enigmail به طور " -"خودکار تشخیص می‌دهد که ایمیل به وسیله‌ی کلید عمومی شما رمزگذاری شده است، پس از " -"کلید خصوصی شما برای رمزگشایی آن استفاده می‌کند." - -#. type: Content of:

    -msgid "" -"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information " -"about the status of Edward's key." -msgstr "" -"به نوار بالای پیام دقت کنید، آن شامل اطلاعاتی در مورد وضعیت کلید ادوارد است." - #. type: Content of:

    msgid "Step 3.d Send a test signed email" msgstr "گام ۳، ت ارسال یک ایمیل امضا شده‌ی آزمایشی" @@ -1318,10 +1309,20 @@ msgid "Step 3.e Receive a response" msgstr "گام ۳،ث دریافت یک پاسخ" #. type: Content of:

    +# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you +# | sent him in Step 3.A) to verify [-that your +# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered +# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you " +#| "sent him in Step 3.A) to verify that your " +#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered " +#| "with." msgid "" "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " -"him in Step 3.A) to verify that your signature is " -"authentic and the message you sent has not been tampered with." +"him in Step 3.A) to verify the message you sent has " +"not been tampered with and to encrypt his reply to you." msgstr "" "زمانی که ادوارد پیام شما را دریافت می‌کند، از کلید عمومی شما استفاده می‌کند(که " "شما آن را برای ادوارد فرستادید، گام ۳، الف) تا از " @@ -1339,6 +1340,23 @@ msgstr "" "\"Your signature was verified.\". اگر ایمیل امضا شده‌ی شما رمزگذاری هم شده " "باشد، او در ابتدای گوش زد خواهد کرد." +#. type: Content of:

    +msgid "" +"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " +"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your " +"private key to decrypt it." +msgstr "" +"زمانی که ایمیل ادوارد را دریافت می‌کنید و آن را باز می‌کنید، Enigmail به طور " +"خودکار تشخیص می‌دهد که ایمیل به وسیله‌ی کلید عمومی شما رمزگذاری شده است، پس از " +"کلید خصوصی شما برای رمزگشایی آن استفاده می‌کند." + +#. type: Content of:

    +msgid "" +"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information " +"about the status of Edward's key." +msgstr "" +"به نوار بالای پیام دقت کنید، آن شامل اطلاعاتی در مورد وضعیت کلید ادوارد است." + #. type: Content of:

    msgid "#4 Learn the Web of Trust" msgstr "#۴ فراگیری وب قابل اعتماد" @@ -1486,8 +1504,8 @@ msgid "" "met, also ask them to show you their government identification, and make " "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, " "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you " -"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person" -"(s) named above?\"" +"verified that the key you are about to sign actually belongs to the " +"person(s) named above?\"" msgstr "" "قبل از امضای کلید یک نفر باید مطمئن شوید که کلید واقعا متعلق به آن شخص است و " "کلید معرف شخص واقعی است. به صورت ایده آل، این اطمینان از ارتباط با آن اشخاص " @@ -2427,7 +2445,7 @@ msgid "" "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the " "guide and consider organizing another workshop. You can also share GnuPG's and Enigmail's official " +"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's official " "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites " "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features." msgstr "" @@ -2435,7 +2453,7 @@ msgstr "" "اگر شرکت کنندگان تمایل دارند که بیشتر بدانند، بخش‌های فرعی آموزش را به آنها " "معرفی کنید و به برگزاری یک کارگاه آموزشی دیگر فکر کنید. هم چنین می‌توانید " "مستندات GnuPG " -"و Enigmail " +"و Enigmail " "و لیست های ایمیل را به اشتراک بگذارید. در وب سایت‌های بسیاری از توزیع‌های گنو/" "لینوکس توضیحاتی در مورد گزینه‌های پیشرفته GnuPG هست." @@ -2465,28 +2483,38 @@ msgstr "" "اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق campaigns@fsf.org در میان بگذارید." -#. type: Content of: