X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?a=blobdiff_plain;f=esd-fa.po;h=5bff46e65c30b3b3b107162daaebb0f8e1f75254;hb=29b55db90c6b60ad48241103f6c13632e5648cf8;hp=9a0d7f14374682715a9e080d2ec5f0e13764be9e;hpb=71b909063d7e08cde28758731f58ec519e3bded9;p=enc.git diff --git a/esd-fa.po b/esd-fa.po index 9a0d7f14..5bff46e6 100644 --- a/esd-fa.po +++ b/esd-fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-22 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:55+0800\n" "Last-Translator: Mohammad Mehdi Habibi \n" "Language-Team: \n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" "محافظت از ایمیل - یک راهنما برای مبارزه با سیستم‌های نظارتی با رمز‌گذاری GnuPG" #. type: Attribute 'content' of: -msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail" -msgstr "GnuPG, GPG, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail" +msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" +msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, نظارت, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail" #. type: Attribute 'content' of: msgid "" @@ -82,7 +82,8 @@ msgstr "" #. type: Content of:

msgid " GNU Social  |  " msgstr "" -" GNU Social  |  " +" GNU Social  |  " #. type: Attribute 'alt' of:

  • msgid "[Pump.io]" @@ -93,8 +94,8 @@ msgid "" " Pump.io  |  Twitter" msgstr "" -" Pump.io  |  Twitter" +" Pump.io  |  Twitter" #. type: Content of:

    msgid "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "" "version), and the rest of it is under a Creative Commons Attribution-" "ShareAlike 4.0 license (or later version). Download the source " +"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source " "code of Edward reply bot by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor." "org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU " "Affero General Public License. -msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" -msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, نظارت, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail" - #. type: Content of:

    msgid "Email Self-Defense" msgstr "محافظت از ایمیل شخصی" @@ -217,12 +214,16 @@ msgid "English - v4.0" msgstr "English - v4.0" #. type: Content of:
    • -msgid "ČeÅ¡tina - v4.0" +msgid "العربية tip" msgstr "" #. type: Content of:
      • -msgid "Deutsch - v3.0" -msgstr "" +msgid "čeÅ¡tina - v4.0" +msgstr "čeÅ¡tina - v4.0" + +#. type: Content of:
        • +msgid "Deutsch - v4.0" +msgstr "Deutsch - v4.0" #. type: Content of:
          • msgid "ελληνικά - v3.0" @@ -248,6 +249,14 @@ msgstr "" msgid "日本語 - v4.0" msgstr "" +#. type: Content of:
            • +msgid "한국어 tip" +msgstr "" + +#. type: Content of:
              • +msgid "മലയാളം tip" +msgstr "" + #. type: Content of:
                • msgid "português do Brasil - v3.0" msgstr "" @@ -274,15 +283,15 @@ msgstr "" #. type: Content of:
                  • msgid "简体中文 - v4.0" -msgstr "" +msgstr "简体中文 - v4.0" #. type: Content of:
                    • msgid "" -"Translate!" +" " +"Translate!" msgstr "" -"ترجمه کنید!" +" " +"ترجمه کنید!" #. type: Content of:
                      • msgid "GNU/Linux" @@ -303,7 +312,7 @@ msgstr "به دوستان خود آموزش دهید< #. type: Content of:
                        • msgid "" "Share " +"encryption for everyone via %40fsf\"> Share " msgstr "" "اشتراک گذاری " @@ -363,34 +372,18 @@ msgid "View & share our infographic →" msgstr "نمایش و اشتراک گذاری اینفوگرافیک‌های ما→" #. type: Content of:

                          -# | Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free -# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense -# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and -# | receive emails that are scrambled to make sure {+anyone, including+} a -# | surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email can't read them. -# | All you need is a computer with an Internet connection, an email account, -# | and about forty minutes. -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free " -#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense " -#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and " -#| "receive emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or " -#| "thief intercepting your email can't read them. All you need is a computer " -#| "with an Internet connection, an email account, and about forty minutes." msgid "" " Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " -"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance " -"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a " -"computer with an Internet connection, an email account, and about forty " -"minutes." +"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " +"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " +"Internet connection, an email account, and about forty minutes." msgstr "" " \n" -"نظارت گسترده حقوق اولیه ما را زیر پا می گذارد و آزادی بیان را پرمخاطره " -"می سازد. این راهنمایک مهارت دفاعی در مقابل سیستم های نظارتی را به شما آموزش " -"می دهد: رمزنگاری ایمیل. با این راهنما شما قادر خواهید بود به ارسال و دریافت " +"نظارت گسترده حقوق اولیه ما را زیر پا می گذارد و آزادی بیان را پرمخاطره می " +"سازد. این راهنمایک مهارت دفاعی در مقابل سیستم های نظارتی را به شما آموزش می " +"دهد: رمزنگاری ایمیل. با این راهنما شما قادر خواهید بود به ارسال و دریافت " "ایمیل هایی می کند که سیستم های نظارتی یا دزدانی که ایمیل شما را مسدود کرده " "اند نتوانند آنها را بخوانند یا بفهمند. همه ی چیزی که نیاز دارید یک کامپیوتر " "متصل به اینترنت، یک ایمیل و حدود ۴۰ دقیقه زمان است." @@ -571,10 +564,18 @@ msgid "Step 1.b Install the Enigmail plugin for your email program" msgstr "گام ۱، ب نصب پلاگین Enigmail برای نرم افزار ایمیل" #. type: Content of:

                          +# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools +# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see +# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " +#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see " +#| "Enigmail? If so, skip this step." msgid "" "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? " -"If so, skip this step." +"Make sure it's the latest version. If so, skip this step." msgstr "" "در منوی نرم افزار ایمیل خود، Add-ons را انتخاب کنید(ممکن است در منوی Tools " "باشد). سپس Extensions را در سمت چپ انتخاب کنید. آیا Enigmail را می بینید؟ " @@ -589,6 +590,13 @@ msgstr "" "می توانید عبارت را از اینجا کپی کنید. وقتی آن را نصب کردید نرم افزار ایمیل " "را ببندید و دوباره باز کنید. (روی Restart کلیک کنید)" +#. type: Content of:

                          +msgid "" +"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and " +"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, " +"or later versions." +msgstr "" + #. type: Content of:

                          msgid "I can't find the menu." msgstr "نمی توانم منو را پیدا کنم." @@ -655,7 +663,7 @@ msgid "" "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " "descramble encrypted emails other people send to you. You should never share you private key with anyone, under " +"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under " "any circumstances." msgstr "" "کلید خصوصی شما بیشتر شبیه یک کلید فیزیکی است، چون شما آن را پیش خود نگه " @@ -729,10 +737,10 @@ msgid "" "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it " "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster " "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but " -"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, " -"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in this article by Micah Lee." +"cant-guess/\"> this article by Micah Lee." msgstr "" "در صفحه با عنوان \"Create Key\" یک رمز عبور سخت انتخاب کنید. می توانید این " "کار را خودتان انجام دهید یا از روش Diceware استفاده کنید. اگر رمز عبور را " @@ -753,11 +761,11 @@ msgid "" "song lyrics, quotes from books, and so on." msgstr "" "اگر می‌خواهید که خودتا رمزعبور را انتخاب کنید، چیزی انتخاب کنید که بتوانید به " -"خاطر بیاورید و حداقل ۱۲ حرف(کاراکتر) باشد، همچنین حداقل شامل یک حرف بزرگ" -"(مانند A)، یک حرف کوچک(مانند a) و یک عدد یا حروف نشانه گذاری(مثل &) باشد. به " -"هیچ عنوان از رمزعبوری که جای دیگری استفاده می‌کنید استفاده نکنید. از الگوهای " -"قابل پیش بینی مانند تاریخ تولد، شماره تلفن، نام حیوانات خانگی، متن ترانه‌ها، " -"نقل قول‌ها و غیره استفاده نکنید." +"خاطر بیاورید و حداقل ۱۲ حرف(کاراکتر) باشد، همچنین حداقل شامل یک حرف " +"بزرگ(مانند A)، یک حرف کوچک(مانند a) و یک عدد یا حروف نشانه گذاری(مثل &) " +"باشد. به هیچ عنوان از رمزعبوری که جای دیگری استفاده می‌کنید استفاده نکنید. از " +"الگوهای قابل پیش بینی مانند تاریخ تولد، شماره تلفن، نام حیوانات خانگی، متن " +"ترانه‌ها، نقل قول‌ها و غیره استفاده نکنید." #. type: Content of:

                          msgid "" @@ -820,13 +828,13 @@ msgstr "منابع بیشتر" #. type: Content of:

                          msgid "" "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " -"check out Enigmail's wiki instructions " +"check out Enigmail's wiki instructions " "for key generation." msgstr "" "اگر با راهنمای ما مشکل دارد یا می‌خواهید بیشتر یاد بگیرید، راهنمای Enigmail " -"برای ایجاد کلید را ببینید." +"www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Generating_your_own_key_pair" +"\">راهنمای Enigmail برای ایجاد کلید را ببینید." #. type: Content of:

                          msgid "Advanced" @@ -935,12 +943,12 @@ msgstr "مستندات بیشتر" #. type: Content of:
                          msgid "" "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " -"check out Enigmail's documentation." +"check out Enigmail's documentation." msgstr "" "چنان چه با دستورالعمل مشکل دارید یا می‌خواهید بیشتر بدانید، به مستندات Enigmail سر بزنید." +"\"https://www.enigmail.net/documentation/" +"Key_Management#Distributing_your_public_key\">مستندات Enigmail سر بزنید." #. type: Content of:
                          msgid "Uploading a key from the command line" @@ -1161,11 +1169,11 @@ msgstr "" #. type: Content of:
                          msgid "" "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn " -"more, check out Enigmail's wiki." +"more, check out Enigmail's wiki." msgstr "" "اگر همچنان مشکل دارید با دستورالعمل ما مشکل دارید یا می‌خواهید بیشتر بدانید، " -"نگاهی بیندازید به Enigmail's ویکی." #. type: Content of:
                          @@ -1205,15 +1213,29 @@ msgstr "" "فایلی را به یک ایمیل پیوست می‌کنید، Enigmail به شما این امکان را می دهد که آن " "را رمزگذاری کنید یا نه، مستقل از متن ایمیل." +#. type: Content of:

                          +msgid "" +"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. " +"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this " +"in Thunderbird, go to View > Message Body As > Plain Text." +msgstr "" + #. type: Content of:

                          msgid "Step 3.c Receive a response" msgstr "گام ۳، پ دریافت یک پاسخ" #. type: Content of:

                          +# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt +# | it, then [-use your public key (which you sent him in Step 3.A) to encrypt his-] reply to you. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt " +#| "it, then use your public key (which you sent him in Step 3.A) to encrypt his reply to you." msgid "" "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, " -"then use your public key (which you sent him in Step 3." -"A) to encrypt his reply to you." +"then reply to you." msgstr "" "زمانی که ادوارد ایمیل شما را دریافت می کند، از کلید شخصی خودش استفاده می کند " "تا آن را رمزگشایی کند، سپس او از کلید عمومی شما (که شما پیش از این برای اون " @@ -1230,23 +1252,6 @@ msgstr "" "این زمان نگاهی به بخش به خوبی از آن استفاده کنید " "در این مقاله بیندازید." -#. type: Content of:

                          -msgid "" -"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " -"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your " -"private key to decrypt it." -msgstr "" -"زمانی که ایمیل ادوارد را دریافت می‌کنید و آن را باز می‌کنید، Enigmail به طور " -"خودکار تشخیص می‌دهد که ایمیل به وسیله‌ی کلید عمومی شما رمزگذاری شده است، پس از " -"کلید خصوصی شما برای رمزگشایی آن استفاده می‌کند." - -#. type: Content of:

                          -msgid "" -"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information " -"about the status of Edward's key." -msgstr "" -"به نوار بالای پیام دقت کنید، آن شامل اطلاعاتی در مورد وضعیت کلید ادوارد است." - #. type: Content of:

                          msgid "Step 3.d Send a test signed email" msgstr "گام ۳، ت ارسال یک ایمیل امضا شده‌ی آزمایشی" @@ -1304,10 +1309,20 @@ msgid "Step 3.e Receive a response" msgstr "گام ۳،ث دریافت یک پاسخ" #. type: Content of:

                          +# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you +# | sent him in Step 3.A) to verify [-that your +# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered +# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you " +#| "sent him in Step 3.A) to verify that your " +#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered " +#| "with." msgid "" "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " -"him in Step 3.A) to verify that your signature is " -"authentic and the message you sent has not been tampered with." +"him in Step 3.A) to verify the message you sent has " +"not been tampered with and to encrypt his reply to you." msgstr "" "زمانی که ادوارد پیام شما را دریافت می‌کند، از کلید عمومی شما استفاده می‌کند(که " "شما آن را برای ادوارد فرستادید، گام ۳، الف) تا از " @@ -1325,6 +1340,23 @@ msgstr "" "\"Your signature was verified.\". اگر ایمیل امضا شده‌ی شما رمزگذاری هم شده " "باشد، او در ابتدای گوش زد خواهد کرد." +#. type: Content of:

                          +msgid "" +"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " +"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your " +"private key to decrypt it." +msgstr "" +"زمانی که ایمیل ادوارد را دریافت می‌کنید و آن را باز می‌کنید، Enigmail به طور " +"خودکار تشخیص می‌دهد که ایمیل به وسیله‌ی کلید عمومی شما رمزگذاری شده است، پس از " +"کلید خصوصی شما برای رمزگشایی آن استفاده می‌کند." + +#. type: Content of:

                          +msgid "" +"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information " +"about the status of Edward's key." +msgstr "" +"به نوار بالای پیام دقت کنید، آن شامل اطلاعاتی در مورد وضعیت کلید ادوارد است." + #. type: Content of:

                          msgid "#4 Learn the Web of Trust" msgstr "#۴ فراگیری وب قابل اعتماد" @@ -1447,25 +1479,15 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                          msgid "" -"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply " -"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key " -"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a " -"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a " -"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely " -"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can " -"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, " -"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to " -"whom you are trying to communicate to verify which one to use." +"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is " +"visible directly from the Key Management window. These eight character key " +"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is " +"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of " +"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. " +"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint " +"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately " +"common." msgstr "" -"هم‌چنین ممکن است ببینید که کلیدهای عمومی با شناسه کلید(Key ID) ارجاع داده شده " -"است، که هشت رقم آخر اثرانگشت(fingerprint) است، چیزی شبیه C09A61E8 برای " -"ادوارد. شناسه کلید مسقیما از پنجره مدیریت کلید قابل روئت هست. این شناسه‌ی " -"کلید شبیه اسم کوچک یک نفر است(این یک کلمه‌ی کوتاه قابل استفاده است ولی ممکن " -"است برای هر کلید منحصر به فرد نباشد)، در حالی که اثرانگشت کلید را به طور " -"منحصر به فرد تعریف می‌کند بدون هیچ گونه گیج کنندگی. اگر شما تنها شناسه کلید " -"را دارید، همچنان می‌توانید کلید یا اثرانگشت را پیدا کنید، همانطور که در بخش ۳ " -"انجام دادید، ولی اگر چند گزینه ظاهر شد، به اثر انگشت برای شناسایی فردی که " -"قصد ارتباط با آن را دارید نیازمندید." #. type: Content of:

                          msgid "Important: What to consider when signing keys" @@ -1482,8 +1504,8 @@ msgid "" "met, also ask them to show you their government identification, and make " "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, " "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you " -"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person" -"(s) named above?\"" +"verified that the key you are about to sign actually belongs to the " +"person(s) named above?\"" msgstr "" "قبل از امضای کلید یک نفر باید مطمئن شوید که کلید واقعا متعلق به آن شخص است و " "کلید معرف شخص واقعی است. به صورت ایده آل، این اطمینان از ارتباط با آن اشخاص " @@ -1625,10 +1647,18 @@ msgstr "" "
                          \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"" #. type: Content of:

                          +# | When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program +# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a +# | key that can't be trusted. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program " +#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't " +#| "be trusted." msgid "" "When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will " -"warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be " -"trusted." +"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted." msgstr "" "زمانی که از GnuPG استفاده می‌کنید، این را تبدیل به یک عادت کنید که گوشه چشمی " "به آن نوار داشته باشید. اگر ایمیل دریافت کنید که با یک کلید غیرقابل اعتماد " @@ -1738,40 +1768,41 @@ msgstr "گینو/لینوکس" msgid "Mac OS" msgstr "مک" -#. type: Content of:

                          -msgid "" -" Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " -"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " -"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " -"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " -"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " -"Internet connection, an email account, and about forty minutes." -msgstr "" -" \n" -"نظارت گسترده حقوق اولیه ما را زیر پا می گذارد و آزادی بیان را پرمخاطره " -"می سازد. این راهنمایک مهارت دفاعی در مقابل سیستم های نظارتی را به شما آموزش " -"می دهد: رمزنگاری ایمیل. با این راهنما شما قادر خواهید بود به ارسال و دریافت " -"ایمیل هایی می کند که سیستم های نظارتی یا دزدانی که ایمیل شما را مسدود کرده " -"اند نتوانند آنها را بخوانند یا بفهمند. همه ی چیزی که نیاز دارید یک کامپیوتر " -"متصل به اینترنت، یک ایمیل و حدود ۴۰ دقیقه زمان است." - #. type: Content of:

                          +# | This guide relies on software which is freely licensed; +# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own +# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software +# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well +# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free +# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software +# | at fsf.org. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " +#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " +#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To " +#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we " +#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. " +#| "Learn more about free software at fsf." +#| "org." msgid "" "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely transparent " "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " -"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom " -"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a " -"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free " -"software at fsf.org." +"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend " +"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you " +"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about " +"free software at fsf.org." msgstr "" "این راهنما بر اساس نرم افزاری است که دارای مجوز آزاد است که کاملا شفاف است و هرکسی می " -"تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این نرم افزارها امنیت بیشتری " -"نسبت به نرم افزارهای انحصاری (مانند مک) دارند. برای دفاع از آزادیتان در کنار " -"دفاع از خودتان در مقابل سیستم‌های نظارتی، به شما پیشنهاد می‌کنیم که به یک " -"سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس نقل مکان کنید. در مورد نرم افزار " -"آزاد بیشتر مطالعه کنید: fsf.org" +"تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این امنیت بیشتری برای شما " +"ارائه می دهد نسبت به نرم افزارهای وابسته (مثل ویندوز). برای محافظت از " +"آزادیتان در کنار محافظت در برابر سیستم‌های نظارت جمعی، به شما پیشنهاد می‌کنیم " +"که از یک سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس استفاده کنید. در این " +"مورد بیشتر بخوانید: fsf.org." #. type: Content of:

                          msgid "" @@ -1786,18 +1817,6 @@ msgstr "" "دیگری برای دستیابی به ایمیل هایی هستند که شما می توانید آن ها را در مرورگر " "خود باز کنید (شبیه Gmail)، ولی ویژگی های بیشتری دارند." -#. type: Content of:

                          -msgid "" -"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " -"named differently in each email programs. The button to launch it will be in " -"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " -"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" -msgstr "" -"می‌توانید برنامه‌ی نصب کننده را خودتان اجرا کنید، ولی منوی مربوطه در هر " -"برنامه‌ی ایمیل متفاوت است. دکمه‌ی مربوطه در منوی اصلی برنامه زیر منوی \"New\" " -"یا چیزی شبیه به این قرار دارد، با عنوان \"Add account\" یا \"New/Existing " -"email account.\"" - #. type: Content of:

                          msgid "Step 1.b Get GnuPG by downloading GPGTools" msgstr "گام ۱، ب GnuPG را با دانلود GPGTools دریافت کنید" @@ -1814,6 +1833,12 @@ msgstr "" "پرسیده شد گزینه‌ی پیش فرض را انتخاب کنید. زمانی که نصب شد، می‌توانید همه‌ی " "پنجره‌هایی که باز شده است را ببنید." +#. type: Content of:

                          +msgid "" +"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools " +"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later." +msgstr "" + #. type: Attribute 'alt' of:

                          • msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons" msgstr "گام ۱، Ù¾: Tools > Add-ons" @@ -1832,13 +1857,15 @@ msgstr "گام ۱، ت نصب پلاگین Enigmail روی نرم اف #. type: Content of:

                            msgid "" -"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " -"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? " -"if so, skip this step." +"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure " +"you have Enigmail 2.0.7 or later." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +msgid "" +"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. " +"Instead, you can render the message body as plain text." msgstr "" -"در منوی نرم افزار ایمیل خود، Add-ons را انتخاب کنید(ممکن است در منوی Tools " -"باشد). سپس Extensions را در سمت چپ انتخاب کنید. آیا Enigmail را می بینید؟ " -"اگر می بینید به مرحله ی بعد بروید." #. type: Content of:

                            msgid "Great job!" @@ -1891,13 +1918,13 @@ msgstr "لیست پستی(ایمیلی) کم حجم" #. type: Content of:
                            msgid "" -" " +" " msgstr "" #. type: Content of:

                            @@ -2024,10 +2051,10 @@ msgstr "" msgid "" "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand the security tradeoffs involved. This " -"infographic from our " -"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you " -"secure." +"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved. " +"This infographic " +"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor " +"keeps you secure." msgstr "" "قبل از اینکه ایمیل خود را از راه Tor باز کنید، مطمئن شوید که Windows" msgstr "ویندوز" -#. type: Content of:

                            -msgid "" -"This guide relies on software which is freely licensed; it's completely transparent " -"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " -"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your " -"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you " -"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about " -"free software at fsf.org." -msgstr "" -"این راهنما بر اساس نرم افزاری است که دارای مجوز آزاد است که کاملا شفاف است و هرکسی می " -"تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این امنیت بیشتری برای شما " -"ارائه می دهد نسبت به نرم افزارهای وابسته (مثل ویندوز). برای محافظت از " -"آزادیتان در کنار محافظت در برابر سیستم‌های نظارت جمعی، به شما پیشنهاد می‌کنیم " -"که از یک سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس استفاده کنید. در این " -"مورد بیشتر بخوانید: fsf.org." - #. type: Content of:

                            msgid "Step 1.b Get GnuPG by downloading GPG4Win" msgstr "گام ۱، ب GPG4Win را برای دریافت GnuPG دانلود کنید" @@ -2117,6 +2126,12 @@ msgstr "" "پرسیده شد گزینه‌ی پیش فرض را انتخاب کنید. زمانی که نصب شد، می‌توانید همه‌ی " "پنجره‌هایی که باز شده است را ببنید." +#. type: Content of:

                            +msgid "" +"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win " +"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later." +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!" msgstr "محافظت از ایمیل شخصی - به دوستان خود بیاموزید!" @@ -2126,6 +2141,14 @@ msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>" msgstr "" "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">به دوستان خود بیاموزید</a>" +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> +msgid "" +"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " +"encryption for everyone via %40fsf\">Share " +msgstr "" +"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " +"encryption for everyone via %40fsf\">اشتراک گذاری " + #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> msgid "" "We want to translate this guide into more languages, and make a version for " @@ -2158,13 +2181,14 @@ msgid "" "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for " "leading a workshop!" msgstr "" -"</a> فهم و نصب رمزگذاری ایمیل برای افراد بسیاری کار دلهره آوری است، به همین " -"دلیل است که کمک به دوستانتان در استفاده از GnuPG نقش مهمی در فراگیر شدن " -"رمزگذاری ایفا می‌کند. حتی اگر یک نفر حاضر شد، می‌توان خوش بین بود که حداقل یک " -"نفر دیگر از رمزگذاری استفاده می‌کند که قبلا نمی‌کرد. شما می‌توانید به دوستانتان " -"کمک کنید که نامه‌های عاشقانه‌شان را شخصی و محفوظ نگه دارند، و به آن‌ها اهمیت " -"نرم افزار آزاد را بیاموزید. اگر شما از GnuPG برای ارسال و دریافت ایمیل " -"استفاده می‌کنید، گزینه‌ی بسیار خوبی برای رهبری یک کارگاه آموزشی هستید." +"</a> \n" +"فهم و نصب رمزگذاری ایمیل برای افراد بسیاری کار دلهره آوری است، به همین دلیل " +"است که کمک به دوستانتان در استفاده از GnuPG نقش مهمی در فراگیر شدن رمزگذاری " +"ایفا می‌کند. حتی اگر یک نفر حاضر شد، می‌توان خوش بین بود که حداقل یک نفر دیگر " +"از رمزگذاری استفاده می‌کند که قبلا نمی‌کرد. شما می‌توانید به دوستانتان کمک کنید " +"که نامه‌های عاشقانه‌شان را شخصی و محفوظ نگه دارند، و به آن‌ها اهمیت نرم افزار " +"آزاد را بیاموزید. اگر شما از GnuPG برای ارسال و دریافت ایمیل استفاده می‌کنید، " +"گزینه‌ی بسیار خوبی برای رهبری یک کارگاه آموزشی هستید." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> msgid "A small workshop among friends" @@ -2421,7 +2445,7 @@ msgid "" "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the " "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href=" "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href=" -"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official " +"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official " "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites " "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features." msgstr "" @@ -2429,7 +2453,7 @@ msgstr "" "اگر شرکت کنندگان تمایل دارند که بیشتر بدانند، بخش‌های فرعی آموزش را به آنها " "معرفی کنید و به برگزاری یک کارگاه آموزشی دیگر فکر کنید. هم چنین می‌توانید " "مستندات <a href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG</a> " -"و <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail</a> " +"و <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail</a> " "و لیست های ایمیل را به اشتراک بگذارید. در وب سایت‌های بسیاری از توزیع‌های گنو/" "لینوکس توضیحاتی در مورد گزینه‌های پیشرفته GnuPG هست." @@ -2458,3 +2482,100 @@ msgid "" msgstr "" "اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق <a href=\"mailto:" "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> در میان بگذارید." + +#~ msgid "" +#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/" +#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later " +#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://" +#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" +#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=" +#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar." +#~ "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <" +#~ "sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, " +#~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://" +#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?" +#~ "</a>" +#~ msgstr "" +#~ "تصاویر تحت مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" +#~ "\">Creative Commons Attribution 4.0 license (یا نسخه‌های بعدی)</a> و بقیه " +#~ "تحت مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-" +#~ "sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخه‌های " +#~ "بعدی)</a>. می‌توانید کد <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf." +#~ "org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">بوت پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده " +#~ "توسط Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org> و Josh Drake <" +#~ "zamnedix@gnu.org> را تحت مجوز GNU Affero General Public License دانلود " +#~ "کنید. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list." +#~ "html#OtherLicenses\">چرا این مجوز؟</a>" + +#~ msgid "" +#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn " +#~ "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/" +#~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>." +#~ msgstr "" +#~ "چنان چه با دستورالعمل مشکل دارید یا می‌خواهید بیشتر بدانید، به <a href=" +#~ "\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\">مستندات Enigmail " +#~ "</a> سر بزنید." + +#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail" +#~ msgstr "GnuPG, GPG, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail" + +#~ msgid "" +#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" +#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely " +#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " +#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To " +#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we " +#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. " +#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." +#~ "org</a>." +#~ msgstr "" +#~ "این راهنما بر اساس نرم افزاری است که دارای <a href=\"https://www.gnu.org/" +#~ "philosophy/free-sw.html\">مجوز آزاد</a> است که کاملا شفاف است و هرکسی می " +#~ "تواند آن را کپی کند و نسخه ی خودش را تهیه کند. این نرم افزارها امنیت " +#~ "بیشتری نسبت به نرم افزارهای انحصاری (مانند مک) دارند. برای دفاع از " +#~ "آزادیتان در کنار دفاع از خودتان در مقابل سیستم‌های نظارتی، به شما پیشنهاد " +#~ "می‌کنیم که به یک سیستم عامل نرم افزار آزاد مانند گنو/لینوکس نقل مکان کنید. " +#~ "در مورد نرم افزار آزاد بیشتر مطالعه کنید: <a href=\"https://u.fsf.org/ys" +#~ "\">fsf.org</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " +#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be " +#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " +#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" +#~ msgstr "" +#~ "می‌توانید برنامه‌ی نصب کننده را خودتان اجرا کنید، ولی منوی مربوطه در هر " +#~ "برنامه‌ی ایمیل متفاوت است. دکمه‌ی مربوطه در منوی اصلی برنامه زیر منوی \"New" +#~ "\" یا چیزی شبیه به این قرار دارد، با عنوان \"Add account\" یا \"New/" +#~ "Existing email account.\"" + +#~ msgid "" +#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply " +#~ "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The " +#~ "key ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is " +#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be " +#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the " +#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the " +#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like " +#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the " +#~ "fingerprint of the person to whom you are trying to communicate to verify " +#~ "which one to use." +#~ msgstr "" +#~ "هم‌چنین ممکن است ببینید که کلیدهای عمومی با شناسه کلید(Key ID) ارجاع داده " +#~ "شده است، که هشت رقم آخر اثرانگشت(fingerprint) است، چیزی شبیه C09A61E8 " +#~ "برای ادوارد. شناسه کلید مسقیما از پنجره مدیریت کلید قابل روئت هست. این " +#~ "شناسه‌ی کلید شبیه اسم کوچک یک نفر است(این یک کلمه‌ی کوتاه قابل استفاده است " +#~ "ولی ممکن است برای هر کلید منحصر به فرد نباشد)، در حالی که اثرانگشت کلید " +#~ "را به طور منحصر به فرد تعریف می‌کند بدون هیچ گونه گیج کنندگی. اگر شما تنها " +#~ "شناسه کلید را دارید، همچنان می‌توانید کلید یا اثرانگشت را پیدا کنید، " +#~ "همانطور که در بخش Û³ انجام دادید، ولی اگر چند گزینه ظاهر شد، به اثر انگشت " +#~ "برای شناسایی فردی که قصد ارتباط با آن را دارید نیازمندید." + +#~ msgid "" +#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " +#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see " +#~ "Enigmail? if so, skip this step." +#~ msgstr "" +#~ "در منوی نرم افزار ایمیل خود، Add-ons را انتخاب کنید(ممکن است در منوی " +#~ "Tools باشد). سپس Extensions را در سمت چپ انتخاب کنید. آیا Enigmail را می " +#~ "بینید؟ اگر می بینید به مرحله ی بعد بروید."