X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?a=blobdiff_plain;f=esd-es.po;h=abbd793501436d994788efe2e5358a0c1fbbe5f2;hb=55a6fddf0755e1932df29114aa01f5af260e66a7;hp=d05c5bc3d566cef770fc0c70acf4762634b7b5b8;hpb=937a5249213dbae4117723de3b42fc160029d5d1;p=enc.git diff --git a/esd-es.po b/esd-es.po index d05c5bc3..abbd7935 100644 --- a/esd-es.po +++ b/esd-es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-28 18:46+0200\n" "Last-Translator: victorhck \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" #. type: Attribute 'lang' of: msgid "en" @@ -37,15 +37,12 @@ msgstr "" "vigilancia con el cifrado GnuPG" #. type: Attribute 'content' of: -# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, [-GnuPG2-] -# | {+GnuPG2, encryption+} -#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2" msgid "" "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, " "encryption" msgstr "" -"GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad," -" GnuPG2, cifrado" +"GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad, " +"GnuPG2, cifrado" #. type: Attribute 'content' of: msgid "" @@ -230,10 +227,6 @@ msgstr "Journalism++" msgid "Email Self-Defense" msgstr "Defensa personal del correo electrónico" -#. type: Content of:
  • -msgid "English - v5.0" -msgstr "English - v5.0" - #. type: Content of:
    • msgid "" " \n" -"La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en " -"peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica " -"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. " -"Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir correos " -"electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que " -"intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una " -"computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y " -"aproximadamente cuarenta minutos." +" La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y " +"pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una " +"habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del " +"correo electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y " +"recibir correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un " +"ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que " +"necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo " +"electrónico y aproximadamente cuarenta minutos." #. type: Content of:

      msgid "" @@ -495,18 +487,10 @@ msgstr "" "GPG_guide/Public_Review\">página de comentarios." #. type: Content of:

      -# | Step 1.b [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG -#| msgid "Step 1.b Get your terminal ready and install GnuPG" msgid "Step 1.b Install GnuPG" msgstr "Paso 1.b Instala GnuPG" #. type: Content of:

      -# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG -# | installed, and you can skip to Step-] -# | {+href=\"#section2\">Section+} 2. -#| msgid "" -#| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG " -#| "installed, and you can skip to Step 2." msgid "" "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG " "installed, and you can skip to Section 2." @@ -515,15 +499,6 @@ msgstr "" "GnuPG y puedes saltar a la Sección 2." #. type: Content of:

      -# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first -# | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow -# | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this -# | guide, the steps are the same for all operating systems. -#| msgid "" -#| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first " -#| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow " -#| "the steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the " -#| "same for all operating systems." msgid "" "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first " "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the " @@ -551,41 +526,23 @@ msgid "" "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called " "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS." msgstr "" -"El gestor de paquetes predeterminado de macOS hace difícil instalar GnuPG " -"y otros programas de software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape). Para hacer" -" las cosas " -"más sencillas, recomendamos configurar el gestor de paquetes de terceros" -" \"Homebrew\" " -"para instalar GnuPG. Para esto, utilizaremos un programa llamado " -"\"Terminal\", que ya viene preinstalado en macOS." +"El gestor de paquetes predeterminado de macOS hace difícil instalar GnuPG y " +"otros programas de software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape). Para hacer " +"las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de paquetes de " +"terceros \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Para esto, utilizaremos un " +"programa llamado \"Terminal\", que ya viene preinstalado en macOS." #. type: Content of:

      -# | [-To make things easier, we recommend setting up the third-party package -# | manager \"Homebrew\" to install GnuPG.-]{+#+} Copy the [-link-] {+first -# | command+} on the home page of Homebrew -# | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click -# | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize. -#| msgid "" -#| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package " -#| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of " -#| "Homebrew and paste it in Terminal. Click " -#| "\"Enter\" and wait for it to finalize." msgid "" "# Copy the first command on the home page of Homebrew by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. " "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize." msgstr "" -"# Copia el primer comando dela página principal de Homebrew " -"haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el Terminal. Pulsa" -" \"Enter\" y espera a que finalice la instalación." +"# Copia el primer comando de la página principal de Homebrew haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el " +"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice la instalación." #. type: Content of:

      -# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by -# | entering the following code in Terminal: -#| msgid "" -#| "When it is done, install the program by entering the following code in " -#| "Terminal:" msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:" msgstr "" "# Después instala GnuPG introduciendo el siguiente código en el Terminal:" @@ -611,8 +568,8 @@ msgid "" msgstr "" "GPG4Win es un software de cifrado " "de correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más " -"reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez " -"instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado." +"reciente, eligiendo las opciones predeterminadas cuando se te pregunte. Una " +"vez instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado." #. type: Content of:

      msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" @@ -717,9 +674,8 @@ msgid "" "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the " "GnuPG program." msgstr "" -"Utilizaremos la línea de comandos en una terminal para crear un par de claves" -" utilizando " -"el programa GnuPG." +"Utilizaremos la línea de comandos en una terminal para crear un par de " +"claves utilizando el programa GnuPG." #. type: Content of:

      msgid "" @@ -728,16 +684,12 @@ msgid "" "menu (some GNU/Linux systems respond to the Ctrl + Alt + T " "shortcut)." msgstr "" -"Ya sea en GNU/Linux, macOS o Windows, puedes lanzar la aplicación de tu" -" terminal " -"(\"Terminal\" en macOS, \"PowerShell\" en Windows\" desde el menú de" -" Aplicaciones " -"(en algunos sistemas GNU/Linux también se utiliza el atajo de teclado Ctrl + Alt + T)." +"Ya sea en GNU/Linux, macOS o Windows, puedes lanzar la aplicación de tu " +"terminal (\"Terminal\" en macOS, \"PowerShell\" en Windows\" desde el menú " +"de Aplicaciones (en algunos sistemas GNU/Linux también se utiliza el atajo " +"de teclado Ctrl + Alt + T)." #. type: Content of:

      -# | # {+Enter+} gpg --full-generate-key to start the process. -#| msgid "# gpg --full-generate-key to start the process." msgid "# Enter gpg --full-generate-key to start the process." msgstr "" "# Escribe gpg --full-generate-key para comenzar el proceso." @@ -757,16 +709,13 @@ msgstr "" "una clave robusta." #. type: Content of:

      -# | # Choose the expiration date[-,-]{+;+} we suggest 2y (2 -# | years). -#| msgid "# Choose the expiration date, we suggest 2y (2 years)." msgid "# Choose the expiration date; we suggest 2y (2 years)." msgstr "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos 2y (2 años)." #. type: Content of:

      msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details." msgstr "" -"Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos " +"Sigue las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos " "personales." #. type: Content of:

      @@ -813,18 +762,6 @@ msgid "GnuPG is not installed" msgstr "GnuPG no está instalado" #. type: Content of:
      -# | [-GPG is not installed.-]You can check if this is the case with the -# | command gpg [---version.-] {+--version.+} If -# | GnuPG is not installed, it [-would-] {+will+} bring up the following -# | result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: -# | Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install -# | gnupg. Follow that command and install the program. -#| msgid "" -#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command " -#| "gpg --version. If GnuPG is not installed, it would bring up " -#| "the following result on most GNU/Linux operating systems, or something " -#| "like it: Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo " -#| "apt install gnupg. Follow that command and install the program." msgid "" "You can check if this is the case with the command gpg --version. If GnuPG is not installed, it will bring up the following " @@ -832,12 +769,45 @@ msgid "" "Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install " "gnupg. Follow that command and install the program." msgstr "" -"Puedes comprobar si este es el caso con el comando " -"gpg --version. Si GnuPG no está instalado, se mostrará " -"el siguiente resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o " -"algo similar a ello: Command 'gpg' not found, but can be installed " -"with: sudo apt install gnupg. Ejecuta ese comando e instala el " -"programa." +"Puedes comprobar si este es el caso con el comando gpg --version. Si GnuPG no está instalado, se mostrará el siguiente " +"resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a " +"ello: Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt " +"install gnupg. Ejecuta ese comando e instala el programa." + +#. type: Content of:
      +msgid "gpg --full-generate-key command not working" +msgstr "gpg --full-generate-key el comando no funciona" + +#. type: Content of:
      +msgid "" +"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error " +"code that is something along the lines of: gpg: Invalid option \"--" +"full-generate-key\", you can try the following commands:" +msgstr "" +"Algunas distribuciones utilizan una versión diferente de GPG. Cuando se " +"muestra un código de error similar a esto: gpg: Opción inválida \"--" +"full-generate-key\", puedes intentar los siguientes comandos:" + +#. type: Content of:
      +msgid "sudo apt update" +msgstr "sudo apt update" + +#. type: Content of:
      +msgid "sudo apt install gnupg2" +msgstr "sudo apt install gnupg2" + +#. type: Content of:
      +msgid "gpg2 --full-generate-key" +msgstr "gpg2 --full-generate-key" + +#. type: Content of:
      +msgid "" +"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier " +"instead of gpg throughout the following steps of the guide." +msgstr "" +"Si esto resolvió el problema, se debe continuar usando el identificador " +"gpg2en lugar de gpg a lo largo de los siguientes pasos de la guía." #. type: Content of:
      msgid "I took too long to create my passphrase" @@ -857,62 +827,36 @@ msgid "How can I see my key?" msgstr "¿Cómo puedo ver mi clave?" #. type: Content of:
      -# | Use the following command to see all keys: -# | [-gpg--list-keys.-] {+gpg --list-keys.+} -# | Yours should be listed in there, and later, so will Edward's ([-s-]{+S+}ection 3). [-If you want to see only your -# | key, you can use gpg --list-key [your@email]. You can also -# | use gpg --list-secret-key to see your own private key.-] -#| msgid "" -#| "Use the following command to see all keys: gpg--list-keys. " -#| "Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (section 3). If you want to see only your key, you can " -#| "use gpg --list-key [your@email]. You can also use gpg " -#| "--list-secret-key to see your own private key." msgid "" "Use the following command to see all keys: gpg --list-keys. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's " "(Section 3)." msgstr "" -"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves gpg --list-keys. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo" -" estará la " -"de Edward (Sección 3)." +"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves gpg --list-" +"keys. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también " +"lo estará la de Edward (Sección 3)." #. type: Content of:
      msgid "" "If you want to see only your key, you can use gpg --list-key " "[your@email]." msgstr "" -"Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar gpg --list-key" -" [tu@correo]." +"Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar gpg --list-key " +"[tu@correo]." #. type: Content of:
      msgid "" "You can also use gpg --list-secret-key to see your own private " "key." msgstr "" -"También puedes utilizar gpg --list-secret-key para ver tu propia" -" clave privada." +"También puedes utilizar gpg --list-secret-key para ver tu " +"propia clave privada." #. type: Content of:
      msgid "More resources" msgstr "Más recursos" #. type: Content of:
      -# | For more information about this process, you can also refer to The GNU -# | Privacy Handbook. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the -# | default), because it's newer and more secure than the algorithms the -# | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-4096 -# | bits-] {+4096 bits+} if you want to be secure. -#| msgid "" -#| "For more information about this process, you can also refer to The GNU Privacy " -#| "Handbook. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), " -#| "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation " -#| "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to " -#| "be secure." msgid "" "For more information about this process, you can also refer to The GNU Privacy " @@ -924,9 +868,9 @@ msgstr "" "Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en " "inglés, de The GNU Privacy Handbook. Asegúrate de comprender \"RSA y " -"RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los " -"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de " -"claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad." +"RSA\" (el valor predeterminado), porque es más novedoso, y más seguro que " +"los algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tu par " +"de claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad." #. type: Content of:

      msgid "Advanced" @@ -1033,19 +977,6 @@ msgid "Generate a revocation certificate" msgstr "Genera un certificado de revocación" #. type: Content of:

      -# | Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to -# | generate a certificate and choose to save it in a safe place on your -# | computer for now (please refer to step-] -# | {+href=\"#step-6c\">Step+} 6.C for how to best store your revocation -# | cerficate safely). This step is essential for your email self-defense, as -# | you'll learn more about in Section 5. -#| msgid "" -#| "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to " -#| "generate a certificate and choose to save it in a safe place on your " -#| "computer for now (please refer to step 6.C for " -#| "how to best store your revocation cerficate safely). This step is " -#| "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in Section 5." msgid "" "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate " "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now " @@ -1078,11 +1009,6 @@ msgstr "" "1 = la clave ha sido comprometida." #. type: Content of:

      -# | # You don't have to fill in a reason, but you can[-,-]{+;+} then press -# | [-enter-] {+\"Enter\"+} for an empty line, and confirm your selection. -#| msgid "" -#| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for " -#| "an empty line, and confirm your selection." msgid "" "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for " "an empty line, and confirm your selection." @@ -1090,6 +1016,21 @@ msgstr "" "# No es necesario rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa " "\"Enter\" para añadir una línea vacía y confirma tu selección." +#. type: Content of:

      +msgid "Sending my key to the keyserver is not working" +msgstr "Enviar mi llave al servidor de llaves no funciona" + +#. type: Content of:
      +msgid "" +"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, " +"you can use a more specific command and add the keyserver to your command " +"gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]." +msgstr "" +"En lugar de usar el comando general para cargar tu clave en el servidor de " +"claves, puedes usar un comando más específico y agregar el servidor de " +"claves a tu comandogpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]" +"." + #. type: Content of:
      msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\"" msgstr "" @@ -1183,8 +1124,8 @@ msgid "" "can be done with the following commands:" msgstr "" "Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que " -"tu clave sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si " -"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una claves se " +"tu clave sea comprometida, guárdala en un lugar seguro y asegúrate de que si " +"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clave se " "puede hacer con los siguientes comandos:" #. type: Content of:

      @@ -1216,31 +1157,15 @@ msgid " $ gpg --edit-key [your@email] " msgstr " $ gpg --edit-key [tu@correo] " #. type: Content of:

      -# | Because this is your key, you should choose [-ultimate.-] -# | {+ultimate.+} You shouldn't trust anyone else's key -# | ultimately. -#| msgid "" -#| "Because this is your key, you should choose ultimate. You " -#| "shouldn't trust anyone else's key ultimately." msgid "" "Because this is your key, you should choose ultimate. " "You shouldn't trust anyone else's key ultimately." msgstr "" -"Ya que es tu clave, deberías escoger la máxima confianza. No " -"deberías confiar en la máxima confianza en la clave de nadie más." +"Ya que es tu clave, deberías escoger la máxima confianza. No deberías confiar en la máxima confianza en la clave de " +"nadie más." #. type: Content of:

      -# | Refer to troubleshoot-] -# | {+href=\"#step-2b\">Troubleshooting+} in [-s-]{+S+}tep 2.B for more -# | information on permissions. When transferring keys, your permissions may -# | get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your -# | folders and files have the right permissions -#| msgid "" -#| "Refer to troubleshoot in step 2.B for more " -#| "information on permissions. When transferring keys, your permissions may " -#| "get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your " -#| "folders and files have the right permissions" msgid "" "Refer to Troubleshooting in Step 2.B for more " "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get " @@ -1313,12 +1238,6 @@ msgstr "" "# En \"Archivo\" → Importar clave(s) secreta(s) desde archivo" #. type: Content of:

      -# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step 2.b-] {+href=\"#step-2b\">Step 2.B+} when -# | you exported your key -#| msgid "" -#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step 2.b when you exported your key" msgid "" "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in Step 2.B when you exported your key" @@ -1575,8 +1494,8 @@ msgid "" "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, " "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have " "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key " -"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is " -"listed there." +"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient " +"is listed there." msgstr "" "Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: \"No se " "puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque hay " @@ -1618,13 +1537,17 @@ msgstr "No puedo encontrar la clave de Edward" #. type: Content of:

      msgid "" "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you " -"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat " -"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one." +"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can " +"download the key manually from the keyserver, and import it by using the " +"Import Public Key(s) from File option in the OpenPGP Key Manager." msgstr "" "Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic en " -"\"Enviar\". Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a " -"intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor " -"de claves diferente cuando te pida seleccionar uno." +"Enviar. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. " +"Si eso no funciona, puedes descargar la clave manualmente desde el servidor de " +"claves e importarla utilizando ls opción Importar clave(s) pública(s) " +"desde archivo en el gestor de claves OpenPGP." #. type: Content of:
      msgid "Unscrambled messages in the Sent folder" @@ -1835,7 +1758,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

      msgid "#5 Learn about the Web of Trust" -msgstr "#5 Aprende sobre el Anillo de Confianza" +msgstr "#5 Aprende sobre el anillo de confianza" #. type: Attribute 'alt' of:

      msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines" @@ -2764,7 +2687,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

      msgid "#3 Follow the guide as a group" -msgstr "#3 Siga la guía como un grupo" +msgstr "#3 Sigue la guía como un grupo" #. type: Content of:

      msgid "" @@ -2805,8 +2728,8 @@ msgstr "" "opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de " "enviárselos también a Edward. De manera similar, en la Sección 4, anima a los participantes a firmar las " -"claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer " -"unacopia de seguridad de sus certificados de revocación." +"claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer una " +"copia de seguridad de sus certificados de revocación." #. type: Content of:

      msgid "#4 Explain the pitfalls" @@ -2894,6 +2817,9 @@ msgstr "" "por favor háznoslo saber en campaigns@fsf.org." +#~ msgid "English - v5.0" +#~ msgstr "English - v5.0" + #~ msgid "" #~ "If you already have an email program, you can skip to Step 2."