Remerged strings
[squirrelmail.git] / locale / pl_PL / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
index 3075c81f6d7a1b7a8da54258924d7889a1f21e99..87ba2b14e60652ce2232fb291f1fc7b1dcec82c8 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $ID: $\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-21 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-23 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Hocus <hocus@dronet.pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:22
-msgid "Address Book"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
+msgid "Delivery error report"
+msgstr "Raport o b³êdach podczas dostarczania poczty"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:98
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:67
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:285 squirrelmail/src/vcard.php:85
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa:"
+msgid "Undelivered Message Headers"
+msgstr "Nag³ówki niedostarczonych wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:99
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:68
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:286
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(brak tematu)"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:100
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:69
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:287
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgid "Personal address book"
+msgstr "Osobista ksi±¿ka adresowa"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:103
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:72
-msgid "Source"
-msgstr "¯ród³o"
+#, c-format
+msgid "Database error: %s"
+msgstr "B³±d bazy danych: %s"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:570
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:88
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:82
-#: squirrelmail/src/compose.php:365 squirrelmail/src/download.php:132
-#: squirrelmail/src/download.php:139
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:325
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:96
-#: squirrelmail/src/search.php:344
-msgid "To"
-msgstr "Do"
+msgid "Addressbook is read-only"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa pracuje w trybie tylko do odczytu"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:91
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:84
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:328 squirrelmail/src/search.php:343
-msgid "Cc"
-msgstr "Dw"
+#, c-format
+msgid "User '%s' already exist"
+msgstr "U¿ytkownik '%s' ju¿ istnieje"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:86
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#, c-format
+msgid "User '%s' does not exist"
+msgstr "U¿ytkownik '%s' nie istnieje"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:99
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "U¿yj adresów"
+msgid "Global address book"
+msgstr "Globalna ksi±¿ka adresowa"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:122
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Przeszukiwanie ksi±¿ki adresowej"
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:174
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:131
-msgid "Search for"
-msgstr "Szukaj"
+msgid "Open failed"
+msgstr "B³±d podczas otwierania"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:180
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:141
-msgid "in"
-msgstr "w"
+msgid "Can not modify global address book"
+msgstr "Nie mo¿na zmodyfikowaæ globalnej ksi±¿ki adresowej"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:181
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:144
-msgid "All address books"
-msgstr "Wszystkie ksi±¿ki adresowe"
+msgid "Not a file name"
+msgstr "To nie jest nazwa pliku"
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:152
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:192
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:155
-#: squirrelmail/src/search.php:178 squirrelmail/src/search.php:189
-#: squirrelmail/src/search.php:207 squirrelmail/src/search.php:348
-#: squirrelmail/src/search.php:373 squirrelmail/src/search.php:394
-#: squirrelmail/src/search.php:404
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+#, fuzzy
+msgid "Write failed"
+msgstr "B³±d podczas otwierania"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:193
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:156
-msgid "List all"
-msgstr "Wypisz wszystkie"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update"
+msgstr "Zapisz / Aktualizuj"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:214
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:186
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Nie mo¿na wypisaæ adresów z %s"
+msgid "Could not lock datafile"
+msgstr "Nie mo¿na zaj±æ pliku z danymi"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:240
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:211
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê z powodu nastêpuj±cych b³êdów"
+msgid "Write to addressbook failed"
+msgstr "Zapis do ksi±¿ki adresowej nie powiód³ siê"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:160
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:247
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:216
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Nie znaleziono takiej osoby"
+msgid "Error initializing addressbook database."
+msgstr "B³±d podczas inicjalizacji bazy danych ksi±¿ki adresowej"
 
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:229
-msgid "Return"
-msgstr "Powrót"
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "B³±d podczas otwierania pliku %s"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:33
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:412
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:70
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:195 squirrelmail/src/compose.php:517
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+msgid "Error initializing global addressbook."
+msgstr "B³±d podczas inicjalizacji g³ównej ksi±¿ki adresowej"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:39 squirrelmail/src/addressbook.php:285
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonim:"
+#, c-format
+msgid "Error initializing LDAP server %s:"
+msgstr "B³±d podczas inicjalizacji serwera LDAP %s:"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:40
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Musi byæ unikalny"
+msgid "Invalid input data"
+msgstr "B³êdne dane wej¶ciowe"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:41
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgid "Name is missing"
+msgstr "Nazwa nie zosta³a znaleziona"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:42
-msgid "First name"
-msgstr "Imiê"
+msgid "E-mail address is missing"
+msgstr "Brakuje adresu e-mail"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:43
-msgid "Last name"
-msgstr "Nazwisko"
+msgid "Nickname contains illegal characters"
+msgstr "Pseudonim zawiera niepoprawne znaki"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:44
-msgid "Additional info"
-msgstr "Informacje dodatkowe"
+msgid "view"
+msgstr "poka¿"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:58
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr ""
-"Nie zdefiniowano osobistej ksi±¿ki adresowej. Skontaktuj siê z "
-"administratorem."
+msgid "Business Card"
+msgstr "Wizytówka"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:154
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Mo¿esz edytowaæ tylko jeden adres na raz"
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Musisz byæ zalogowany, by mieæ dostêp do tej strony!"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:168 squirrelmail/src/addressbook.php:170
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:200 squirrelmail/src/addressbook.php:202
-msgid "Update address"
-msgstr "Uaktualnij adres"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
 
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:25
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:77
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:93
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:191 squirrelmail/src/addressbook.php:239
-msgid "ERROR"
-msgstr "B£¡D"
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedzia³ek"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:214
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:258 squirrelmail/src/addressbook.php:344
-msgid "Add address"
-msgstr "Dodaj adres"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "¦roda"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:270 squirrelmail/src/addressbook.php:326
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Edytuj zaznaczone"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:272 squirrelmail/src/addressbook.php:328
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Usuñ zaznaczone"
+msgid "Friday"
+msgstr "Pi±tek"
 
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:341
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Dodaj do %s"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:49
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Wersja robocza zapisana"
+msgid "January"
+msgstr "Styczeñ"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:153 squirrelmail/src/compose.php:197
-#: squirrelmail/src/compose.php:207
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ/skopiowaæ pliku. Plik nie zosta³ do³±czony"
+msgid "February"
+msgstr "Luty"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:360
-msgid "Original Message"
-msgstr "Wiadomo¶æ oryginalna"
+msgid "March"
+msgstr "Marzec"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:586
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:97
-#: squirrelmail/src/compose.php:361 squirrelmail/src/download.php:130
-#: squirrelmail/src/download.php:135
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:334
-#: squirrelmail/src/options_order.php:40
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:101
-#: squirrelmail/src/search.php:341
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+msgid "April"
+msgstr "Kwiecieñ"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:572
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:85
-#: squirrelmail/src/compose.php:362 squirrelmail/src/download.php:131
-#: squirrelmail/src/download.php:137
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:322
-#: squirrelmail/src/options_order.php:38
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:95
-#: squirrelmail/src/search.php:342
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:580
-#: squirrelmail/src/compose.php:363 squirrelmail/src/download.php:133
-#: squirrelmail/src/download.php:141 squirrelmail/src/options_order.php:39
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:100
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "June"
+msgstr "Czerwiec"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:510
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Wersja robocza zapisana"
+msgid "July"
+msgstr "Lipiec"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:513
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Nie zaznaczono ¿adnych wiadomo¶ci."
+msgid "August"
+msgstr "Sierpieñ"
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:50
-#: squirrelmail/src/compose.php:528 squirrelmail/src/read_body.php:711
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+msgid "September"
+msgstr "Wrzesieñ"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:556 squirrelmail/src/read_body.php:167
-#: squirrelmail/src/read_body.php:728
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+msgid "October"
+msgstr "Pa¼dziernik"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:564
-msgid "CC:"
-msgstr "DW:"
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:572
-msgid "BCC:"
-msgstr "UDW:"
+msgid "December"
+msgstr "Grudzieñ"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:579 squirrelmail/src/read_body.php:168
-#: squirrelmail/src/read_body.php:682
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
+msgid "D, F j, Y g:i a"
+msgstr "D, F j, Y g:i a"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:624 squirrelmail/src/compose.php:708
-msgid "Send"
-msgstr "Wy¶lij"
+#, fuzzy
+msgid "D, F j, Y G:i"
+msgstr "D, F j, Y g:i a"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:630
-msgid "Attach:"
-msgstr "Za³±cznik:"
+msgid "g:i a"
+msgstr "g:i a"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:635 squirrelmail/src/options_order.php:126
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "G:i"
+msgstr "G:i"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:652
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Usuñ zaznaczone za³±czniki"
+msgid "D, g:i a"
+msgstr "D, g:i a"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:679 squirrelmail/src/read_body.php:757
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
+msgid "D, G:i"
+msgstr "D, G:i"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:191
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:98
-#: squirrelmail/src/compose.php:680 squirrelmail/src/read_body.php:553
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
+msgid "M j, Y"
+msgstr "M j, Y"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:97
-#: squirrelmail/src/compose.php:681 squirrelmail/src/read_body.php:566
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
+#, c-format
+msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
+msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny %s nie zosta³ znaleziony b±d¼ jest uszkodzony. Przerwano "
+"dzia³anie."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:188
-#: squirrelmail/src/compose.php:682 squirrelmail/src/read_body.php:559
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
+msgid "Unknown user or password incorrect."
+msgstr "Nieznany u¿ytkownik lub b³êdne has³o."
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:688
-msgid "Receipt"
-msgstr "Potwierdzenie"
+msgid "Click here to try again"
+msgstr "Kliknij tutaj aby spróbowaæ ponownie"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:689
-msgid "On read"
-msgstr "Przy odczycie"
+#, c-format
+msgid "Click here to return to %s"
+msgstr "Kliknij tutaj aby wróciæ do %s"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:690
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Przy dostarczeniu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Logo"
+msgstr "Logowanie do %s"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:695
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:329
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:99
-msgid "Signature"
-msgstr "Sygnatura"
+#, c-format
+msgid "SquirrelMail version %s"
+msgstr "SquirrelMail wersja %s"
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:146 squirrelmail/src/compose.php:698
-#: squirrelmail/src/compose.php:702 squirrelmail/src/compose.php:706
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresy"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:711
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Zapisz wersjê robocz±"
+msgid "By the SquirrelMail Development Team"
+msgstr "SquirrelMail Development Team"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:730
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Nie wype³ni³e¶ pola \"Do:\"."
+msgid "ERROR"
+msgstr "B£¡D"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:815
-msgid "said"
-msgstr "napisa³(a)"
+msgid "Go to the login page"
+msgstr "Przejd¼ do strony logowania"
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:818
-msgid "quote"
-msgstr "cytat"
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
+"default preference file."
+msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny %s nie istnieje. Wyloguj siê i zaloguj ponownie aby "
+"utworzyæ domy¶lny plik konfiguracyjny."
 
-#: squirrelmail/src/compose.php:818
-msgid "who"
-msgstr "kto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Skontaktuj siê z administratorem i zg³o¶ mu ten problem."
 
-#: squirrelmail/src/download.php:31
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Ogl±danie za³±cznika tekstowego"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Skontaktuj siê z administratorem i zg³o¶ mu ten problem."
 
-#: squirrelmail/src/download.php:34 squirrelmail/src/download.php:36
-#: squirrelmail/src/image.php:31 squirrelmail/src/image.php:35
-#: squirrelmail/src/read_body.php:281 squirrelmail/src/vcard.php:35
-#: squirrelmail/src/vcard.php:39
-msgid "View message"
-msgstr "Przegl±danie wiadomo¶ci"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "B³±d w czasie otwierania "
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:640 squirrelmail/src/download.php:41
-#: squirrelmail/src/image.php:44 squirrelmail/src/vcard.php:196
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Pobierz jako plik"
+#, fuzzy
+msgid "Default preference file not found or not readable!"
+msgstr "Domy¶lny plik ustawieñ nie móg³ byæ znaleziony"
 
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:27
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nieprawid³owa nazwa folderu. Wybierz inn± nazwê."
+msgid "Please contact your system administrator and report this error."
+msgstr "Skontaktuj siê z administratorem i zg³o¶ mu ten problem."
 
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:27
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Kliknij tu aby wróciæ"
+msgid "Could not create initial preference file!"
+msgstr "Nie powiod³a siê próba utworzenia pliku konfiguracyjnego"
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:148 squirrelmail/src/folders.php:29
-#: squirrelmail/src/left_main.php:238
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldery"
+#, c-format
+msgid "%s should be writable by user %s"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:42
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Subskrypcja powiod³a siê."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Skontaktuj siê z administratorem i zg³o¶ mu ten problem."
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:44
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Subskrypcja zosta³a anulowana."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr "Skontaktuj siê z administratorem i zg³o¶ mu ten problem."
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:46
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Folder zosta³ usuniêty."
+msgid ""
+"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
+"(using configure option --with-mbstring)."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:48
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Folder zosta³ utworzony."
+msgid "ERROR : No available imapstream."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:50
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona pomy¶lnie."
+msgid "ERROR : Could not complete request."
+msgstr "B£¡D : nie mo¿na wykonaæ polecenia."
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:53 squirrelmail/src/left_main.php:277
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "od¶wie¿ listê folderów"
+msgid "Query:"
+msgstr "Zapytanie:"
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:65
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz folder"
+msgid "Reason Given: "
+msgstr "Powód: "
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:70
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "jako podfolder"
+msgid "ERROR : Bad or malformed request."
+msgstr "B£¡D : nieprawid³owe polecenie."
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:74 squirrelmail/src/folders.php:76
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+msgid "Server responded: "
+msgstr "Serwer odpowiedzia³: "
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:98
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Niech ten folder zawiera podfoldery"
+#, c-format
+msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
+msgstr "B³±d podczas ³±czenia z serwerem IMAP: %s."
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:101
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+#, c-format
+msgid "Bad request: %s"
+msgstr "Z³e polecenie: %s"
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:108
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Nieznany b³±d: %s"
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:131
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgid "Read data:"
+msgstr "Odczytane dane:"
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:135 squirrelmail/src/folders.php:194
-msgid "No folders found"
-msgstr "Nie znaleziono folderów"
+#, fuzzy
+msgid "ERROR : Could not append message to"
+msgstr "B£¡D : nie mo¿na wykonaæ polecenia."
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:143
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Usuñ folder"
+#, fuzzy
+msgid "Solution: "
+msgstr "Podpowiedzi:"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:543
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:154
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:163
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:170
-#: squirrelmail/src/folders.php:190 squirrelmail/src/options_highlight.php:76
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:341
-#: squirrelmail/src/read_body.php:602
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgid ""
+"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
+"folder."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34
-#: squirrelmail/src/folders.php:201 squirrelmail/src/folders.php:220
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Anuluj subskrypcjê"
+#, fuzzy
+msgid "INBOX"
+msgstr "Tylko INBOX"
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33
-#: squirrelmail/src/folders.php:201 squirrelmail/src/folders.php:261
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Dokonaj subskrypcji"
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
+msgstr "Nieznana odpowied¼ od serwera IMAP "
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:224
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono ¿adnych folderów, których subskrypcjê mo¿na by by³o anulowaæ!"
+msgid "Unknown message number in reply from server: "
+msgstr "Nieznany numer wiadomo¶ci w odpowiedzi od serwera: "
 
-#: squirrelmail/src/folders.php:264
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Nie znaleziono ¿adnych folderów, które mo¿na by by³o subskrybowaæ"
+msgid "Unknown Sender"
+msgstr "Nieznany nadawca"
 
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:40
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
+msgid "(unknown sender)"
+msgstr "(nieznany nadawca)"
 
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:44
-msgid "New name:"
-msgstr "Nowa nazwa:"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date"
+msgstr "Nieznany nadawca"
 
-#: squirrelmail/functions/options.php:414
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:138
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:133
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:160
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:51
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:347
-msgid "Submit"
-msgstr "Wy¶lij"
+msgid "A"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:154
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37 squirrelmail/src/help.php:91
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgid ""
+"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
+"to the system administrator."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/help.php:131
-#, c-format
 msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
+"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
+"this to the system administrator."
 msgstr ""
-"Pomoc nie zosta³a przet³umaczona na jêzyk %s. Zostanie wy¶wietlona pomoc w "
-"jêzyku angielskim"
 
-#: squirrelmail/src/help.php:137
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Niektóre lub wszystkie dokumenty pomocy nie s± zainstalowane!"
+msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
+msgstr "TEN FOLDER JEST PUSTY"
 
-#: squirrelmail/src/help.php:169 squirrelmail/src/help.php:191
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+#, fuzzy
+msgid "Move Selected To"
+msgstr "Przenie¶ zaznaczone do:"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:747
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:750
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:753
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:148
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:150
-#: squirrelmail/src/help.php:185 squirrelmail/src/help.php:189
-#: squirrelmail/src/read_body.php:628 squirrelmail/src/read_body.php:630
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+msgid "Transform Selected Messages"
+msgstr "Przekszta³æ zaznaczone wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:748
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:751
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:754
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:153
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:155
-#: squirrelmail/src/help.php:193 squirrelmail/src/help.php:196
-#: squirrelmail/src/read_body.php:634 squirrelmail/src/read_body.php:636
-msgid "Next"
-msgstr "Nastêpny"
+msgid "Move"
+msgstr "Przenie¶"
 
-#: squirrelmail/src/help.php:219
-msgid "Top"
-msgstr "Powrót na górê strony"
+msgid "Forward"
+msgstr "Prze¶lij dalej"
 
-#: squirrelmail/src/image.php:26
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Ogl±danie za³±cznika graficznego"
+msgid "Expunge"
+msgstr "Wyczy¶æ"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:199
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:529
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:119
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:137
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:214
-#: squirrelmail/src/left_main.php:73 squirrelmail/src/search.php:310
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "Tylko INBOX"
+msgid "mailbox"
+msgstr "skrzynka pocztowa"
 
-#: squirrelmail/src/left_main.php:97
-msgid "empty"
-msgstr "wyczy¶æ"
+msgid "Read"
+msgstr "Czytaj"
 
-#: squirrelmail/src/left_main.php:271
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Ostatnio od¶wie¿ono"
+msgid "Unread"
+msgstr "Nieprzeczytane"
 
-#: squirrelmail/src/login.php:97 squirrelmail/src/login.php:141
-msgid "Login"
-msgstr "Logowanie"
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
 
-#: squirrelmail/src/login.php:112
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail wersja %s"
+#, fuzzy
+msgid "Unthread View"
+msgstr "Widok miesi±ca"
 
-#: squirrelmail/src/login.php:113
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "SquirrelMail Development Team"
+#, fuzzy
+msgid "Thread View"
+msgstr "Widok dnia"
 
-#: squirrelmail/src/login.php:119
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Logowanie do %s"
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#: squirrelmail/src/login.php:123
-msgid "Name:"
-msgstr "U¿ytkownik:"
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:126
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:202
-#: squirrelmail/src/login.php:129
-msgid "Password:"
-msgstr "Has³o:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:80
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:115
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:144
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Nie zaznaczono ¿adnych wiadomo¶ci."
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:32
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Ustawienia wy¶wietlania"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:44
-msgid "Theme"
-msgstr "Schemat:"
+msgid "Toggle All"
+msgstr "Prze³±cz wszystkie"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42
-#: squirrelmail/src/options_display.php:51
-#: squirrelmail/src/options_display.php:80
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Ustaw jako domy¶ln±"
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odznacz wszystkie"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:64
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Ustawienia czcionki"
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:83
-msgid "Language"
-msgstr "Jêzyk:"
+#, c-format
+msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
+msgstr "Ogl±danie wiadomo¶ci: <B>%s</B> do <B>%s</B> (ogó³em %s)"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:92
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "U¿ywaj JavaScriptu"
+#, c-format
+msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
+msgstr "Ogl±danie wiadomo¶ci: <B>%s</b> (ogó³em jedna)"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:95
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Rozpoznaj"
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:96
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+msgid "Next"
+msgstr "Nastêpny"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:97
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:122
-msgid "Never"
+#, fuzzy
+msgid "Paginate"
+msgstr "Drukuj"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Poka¿ wszystko"
+
+msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
+msgstr ""
+
+msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
+"is malformed."
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê odczytaæ wiadomo¶ci, wynika to najpewniej z uszkodzonej tre¶ci "
+"wiadomo¶ci."
+
+msgid "Command:"
+msgstr "Polecenie:"
+
+msgid "Response:"
+msgstr "Odpowied¼: "
+
+msgid "Message:"
+msgstr "Wiadomo¶æ:"
+
+msgid "FETCH line:"
+msgstr "Pobierz liniê:"
+
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+msgid "Hide Unsafe Images"
+msgstr "Ukryj niebezpieczne obrazki"
+
+msgid "View Unsafe Images"
+msgstr "Przegl±daj niebezpieczne obrazki"
+
+msgid "download"
+msgstr "pobierz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown sender"
+msgstr "Nieznany nadawca"
+
+msgid "sec_remove_eng.png"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Option Type '%s' Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono opcji '%s'"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Wy¶lij"
+
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Aktualny folder"
+
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Wyloguj siê"
+
+msgid "Compose"
+msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+msgid "Folders"
+msgstr "Foldery"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu %s."
+
+msgid "Could not create hashed directory structure!"
+msgstr "Nie powiod³a siê próba utworzenia struktury katalogów"
+
+msgid "General Display Options"
+msgstr "Ustawienia wy¶wietlania"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "Schemat:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Ustaw jako domy¶ln±"
+
+msgid "Custom Stylesheet"
+msgstr "Ustawienia czcionki"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Jêzyk:"
+
+msgid "Use Javascript"
+msgstr "U¿ywaj JavaScriptu"
+
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Rozpoznaj"
+
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:115
 msgid "Mailbox Display Options"
 msgstr "Ustawienia wy¶wietlania skrzynki pocztowej"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:120
 msgid "Number of Messages to Index"
 msgstr "Ilo¶æ wiadomo¶ci do wy¶wietlenia"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:128
 msgid "Enable Alternating Row Colors"
 msgstr "U¿ywaj naprzemiennych kolorów wierszy"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:135
 msgid "Enable Page Selector"
 msgstr "Poka¿ selektor strony"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:142
 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
 msgstr "Maksymalna liczba wy¶wietlanych stron"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:149
 msgid "Message Display and Composition"
 msgstr "Wy¶wietlanie i tworzenie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:154
 msgid "Wrap Incoming Text At"
 msgstr "Zawijaj wiersze wiadomo¶ci przychodz±cej po"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:162
 msgid "Size of Editor Window"
 msgstr "Wielko¶æ okna edycyjnego"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:170
 msgid "Location of Buttons when Composing"
 msgstr "Po³o¿enie przycisków w oknie edycji"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:173
 msgid "Before headers"
 msgstr "Przed nag³ówkiem"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:174
 msgid "Between headers and message body"
 msgstr "Pomiêdzy nag³ówkiem a tre¶ci±"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:175
 msgid "After message body"
 msgstr "Poni¿ej tre¶ci wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:180
 msgid "Addressbook Display Format"
 msgstr "Format ksi±¿ki adresowej"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:183
 msgid "Javascript"
 msgstr "JavaScript"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:184
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:189
 msgid "Show HTML Version by Default"
 msgstr "Poka¿ domy¶lnie wersjê HTML"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:196
+msgid "Enable Forward as Attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
+msgstr ""
+
 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
 msgstr "Dodaj mój adres w DW gdy odpowiadam wszystkim"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:203
 msgid "Enable Mailer Display"
 msgstr "Wy¶wietlaj nazwê programu pocztowego"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:210
 msgid "Display Attached Images with Message"
 msgstr "Poka¿ za³±czone obrazki we wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:217
 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
 msgstr "W³±cz odno¶nik do wersji do druku"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:224
 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
 msgstr "W³±cz wy¶wietlanie w trybie do druku"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:231
-msgid "Enable request/confirm reading"
-msgstr "W³±cz ¿±danie potwierdzenia"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mail Delivery Notification"
+msgstr "W³±cz powiadamianie o nie przeczytanej poczcie"
 
-#: squirrelmail/src/options_display.php:238
-msgid "Always compose in a new window"
+#, fuzzy
+msgid "Compose Messages in New Window"
 msgstr "Nowa wiadomo¶æ zawsze w nowym oknie"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Width of Compose Window"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Height of Compose Window"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Sort by of Receive Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Thread Sort by References Header"
+msgstr ""
+
 msgid "Special Folder Options"
 msgstr "Ustawienia folderów specjalnych"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:47
 msgid "Folder Path"
 msgstr "¦cie¿ka do folderu"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:63
 msgid "Do not use Trash"
 msgstr "Nie u¿ywaj Kosza"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:67
 msgid "Trash Folder"
 msgstr "Kosz:"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:74
 msgid "Do not use Sent"
 msgstr "Nie zapisuj wys³anych"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:78
 msgid "Sent Folder"
 msgstr "Wys³ane:"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:85
 msgid "Do not use Drafts"
 msgstr "Nie u¿ywaj Wersji roboczych"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:131
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:89
 msgid "Draft Folder"
 msgstr "Wersje robocze:"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:97
 msgid "Folder List Options"
 msgstr "Opcje listy folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:102
 msgid "Location of Folder List"
 msgstr "Po³o¿enie listy folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:105
 msgid "Left"
 msgstr "Po lewej"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:106
 msgid "Right"
 msgstr "Po prawej"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:111
 msgid "pixels"
 msgstr "pixeli"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:115
 msgid "Width of Folder List"
 msgstr "Szeroko¶æ listy folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:121
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuty"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:125
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekund"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:127
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuta"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:134
 msgid "Auto Refresh Folder List"
 msgstr "Automatycznie od¶wie¿ listê folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:142
 msgid "Enable Unread Message Notification"
 msgstr "W³±cz powiadamianie o nie przeczytanej poczcie"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:145
 msgid "No Notification"
 msgstr "Brak informacji"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:153
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:146
 msgid "Only INBOX"
 msgstr "Tylko INBOX"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:147
 msgid "All Folders"
 msgstr "Wszystkie foldery"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:152
 msgid "Unread Message Notification Type"
 msgstr "Typ powiadamiania o nie przeczytanych wiadomo¶ciach"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:157
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:155
 msgid "Only Unseen"
 msgstr "Tylko nie przeczytane"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:156
 msgid "Unseen and Total"
 msgstr "Nie przeczytane i razem"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:161
 msgid "Enable Collapsable Folders"
 msgstr "W³±cz rozwijane foldery"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
+msgstr "W³±cz powiadamianie o nie przeczytanej poczcie"
+
 msgid "Show Clock on Folders Panel"
 msgstr "Poka¿ zegar na panelu folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:176
 msgid "No Clock"
 msgstr "Bez zegara"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:181
 msgid "Hour Format"
 msgstr "Format godziny"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:184
 msgid "12-hour clock"
 msgstr "Zegar 12-godzinny"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:185
 msgid "24-hour clock"
 msgstr "Zegar 24-godzinny"
 
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:190
 #, fuzzy
 msgid "Memory Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:102
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:193
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wy³±czone"
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:150
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:62
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:34
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
-#: squirrelmail/src/options.php:198 squirrelmail/src/options_highlight.php:62
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
-#: squirrelmail/src/options_order.php:31
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#, fuzzy
+msgid "Folder Selection Options"
+msgstr "Opcje listy folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:146 squirrelmail/src/options.php:297
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:62
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Pod¶wietlanie wiadomo¶ci"
+#, fuzzy
+msgid "Selection List Style"
+msgstr "Styl do³±czanych cytatów"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:64
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:66
-msgid "New"
-msgstr "Nowa regu³a"
+#, fuzzy
+msgid "Long: "
+msgstr "D³ugo¶æ:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:65
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:157
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:225
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:67
-msgid "Done"
-msgstr "Zrobione"
+msgid "Indented: "
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:152
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:156
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:74
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+msgid "Delimited: "
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:87
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Nie zdefiniowano regu³ pod¶wietlania."
+msgid "Name and Address Options"
+msgstr "Opcje adresu i nazwy"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:259
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identyfikator regu³y"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Imiê i nazwisko:"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:273
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:277
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Ciemnoniebieski"
+msgid "Reply To"
+msgstr "Odpowiedz do"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:278
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Ciemnozielony"
+msgid "Signature"
+msgstr "Sygnatura"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:279
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Ciemno¿ó³ty"
+msgid "Edit Advanced Identities"
+msgstr "Edytuj zaawansowane w³asno¶ci to¿samo¶ci"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:280
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Ciemny cynober"
+msgid "(discards changes made on this form so far)"
+msgstr "(porzuæ wprowadzone dotychczas zmiany w formularzu)"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:281
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Ciemny karmazynowy"
+msgid "Multiple Identities"
+msgstr "To¿samo¶ci wielokrotne"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:282
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Jasnoniebieski"
+msgid "Same as server"
+msgstr "Taki sam jak na serwerze"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:283
-msgid "Light Green"
-msgstr "Jasnozielony"
+msgid "Timezone Options"
+msgstr "Ustawienia strefy czasowej"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:284
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Jasnozó³ty"
+msgid "Your current timezone"
+msgstr "Twoja strefa czasowa"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:285
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Jasny cynober"
+msgid "Reply Citation Options"
+msgstr "Ustawienia cytowania"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:286
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Jasny karmazynowy"
+msgid "Reply Citation Style"
+msgstr "Styl do³±czanych cytatów"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:287
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Ciemnoszary"
+msgid "No Citation"
+msgstr "Brak cytatów"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:288
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Szary"
+msgid "AUTHOR Said"
+msgstr "AUTOR napisa³(a)"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:289
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Jasnoszary"
+msgid "Quote Who XML"
+msgstr "Znacznik cytatu XML"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:290
-msgid "White"
-msgstr "Bia³y"
+msgid "User-Defined"
+msgstr "U¿ytkownika"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:292
-msgid "Other:"
-msgstr "Inny:"
+msgid "User-Defined Citation Start"
+msgstr "Zdefiniowany przez U¿ytkownika pocz±tek cytatu"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:294
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Np.: 63aa7f"
+msgid "User-Defined Citation End"
+msgstr "Zdefiniowane przez U¿ytkownika zakoñczenie cytatu"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:94
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:331
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Do lub Dw"
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Ustawienia sygnatury"
 
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:336
-msgid "Matches"
-msgstr "Spe³nia"
+msgid "Use Signature"
+msgstr "Do³±czaj sygnaturê"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "To¿samo¶ci - zaawansowane"
+msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
+msgstr "Poprzed¼iæ sygnaturê lini± zawieraj±c± znaki '-- '"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:55
-msgid "Default Identity"
-msgstr "To¿samo¶æ domy¶lna"
+msgid "Config File Version"
+msgstr "Wersja pliku konfiguracyjnego"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:66
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Zmieñ to¿samo¶æ %d"
+msgid "Squirrelmail Version"
+msgstr "Wersja SquirrelMail"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:76
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Dodaj now± to¿samo¶æ"
+msgid "PHP Version"
+msgstr "Wersja PHP"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:326
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:56
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:64
-msgid "Full Name"
-msgstr "Imiê i nazwisko:"
+msgid "Organization Preferences"
+msgstr "Ustawienia organizacji"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:327
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:328
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:91
-msgid "Reply To"
-msgstr "Odpowiedz do"
+msgid "Organization Logo"
+msgstr "Logo organizacji"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:336
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Zapisz / Aktualizuj"
+#, fuzzy
+msgid "Organization Logo Width"
+msgstr "Logo organizacji"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:339
-msgid "Make Default"
-msgstr "Ustaw jako domy¶ln±"
+#, fuzzy
+msgid "Organization Logo Height"
+msgstr "Logo organizacji"
 
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:345
-msgid "Move Up"
-msgstr "Do góry"
+msgid "Organization Title"
+msgstr "Tytu³ organizacji"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:158 squirrelmail/src/options.php:313
-#: squirrelmail/src/options_order.php:31
-msgid "Index Order"
-msgstr "Uk³ad kolumn"
+msgid "Signout Page"
+msgstr "Strona wylogowania"
 
-#: squirrelmail/src/options_order.php:37
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Okienko zaznaczenia"
+msgid "Default Language"
+msgstr "Domy¶lny jêzyk"
 
-#: squirrelmail/src/options_order.php:41
-msgid "Flags"
-msgstr "Znaczniki"
+msgid "Top Frame"
+msgstr "Górna ramka"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:592
-#: squirrelmail/src/options_order.php:42
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ustawienia serwera"
 
-#: squirrelmail/src/options_order.php:85
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
+msgid "Mail Domain"
+msgstr "Domena pocztowa"
+
+msgid "IMAP Server Address"
+msgstr "Adres serwera IMAP"
+
+msgid "IMAP Server Port"
+msgstr "Port serwera IMAP"
+
+msgid "IMAP Server Type"
+msgstr "Typ serwera IMAP"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cyrus IMAP server"
+msgstr "Otwieranie po³±czenia z serwerem IMAP"
+
+msgid "University of Washington's IMAP server"
 msgstr ""
-"Uk³ad kolumn to kolejno¶æ, w jakiej bêd± wy¶wietlane poszczególne kolumny "
-"spisu wiadomo¶ci. Mo¿esz dodawaæ, usuwaæ i przenosiæ columny aby dostosowaæ "
-"spis do Twoich potrzeb."
 
-#: squirrelmail/src/options_order.php:94
-msgid "up"
-msgstr "do góry"
+msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options_order.php:96
-msgid "down"
-msgstr "w dó³"
+msgid "Courier IMAP server"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options_order.php:101
-msgid "remove"
-msgstr "usuñ"
+msgid "Not one of the above servers"
+msgstr "¯aden z powy¿szych serwerów"
 
-#: squirrelmail/src/options_order.php:130
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Powrót do Opcji"
+msgid "IMAP Folder Delimiter"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:43
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Opcje adresu i nazwy"
+msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
+msgstr "Wykryj automatycznie"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:74
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:82
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgid "Use Sendmail"
+msgstr "U¿yj sendmaila"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:108
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Edytuj zaawansowane w³asno¶ci to¿samo¶ci"
+msgid "Sendmail Path"
+msgstr "¦cie¿ka do programu sendmail"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:110
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(porzuæ wprowadzone dotychczas zmiany w formularzu)"
+msgid "SMTP Server Address"
+msgstr "Adres serwera SMTP"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:113
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "To¿samo¶ci wielokrotne"
+msgid "SMTP Server Port"
+msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:120
-msgid "Same as server"
-msgstr "Taki sam jak na serwerze"
+msgid "Authenticated SMTP"
+msgstr "Serwer SMTP wymaga autoryzacji"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:131
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Ustawienia strefy czasowej"
+msgid "Invert Time"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:136
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Twoja strefa czasowa"
+msgid "Use Confirmation Flags"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:143
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Ustawienia cytowania"
+msgid "Folders Defaults"
+msgstr "Domy¶lna konfiguracja folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:148
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Styl do³±czanych cytatów"
+msgid "Default Folder Prefix"
+msgstr "Domy¶lny prefiks folderu"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:151
-msgid "No Citation"
-msgstr "Brak cytatów"
+msgid "Show Folder Prefix Option"
+msgstr "Poka¿ opcje prefiksa dla folderów"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:152
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AUTOR napisa³(a)"
+msgid "By default, move to trash"
+msgstr "Domy¶lnie przenie¶ do kosza"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:153
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Znacznik cytatu XML"
+msgid "By default, move to sent"
+msgstr "Domy¶lnie przenie¶ do elementów wys³anych"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:154
-msgid "User-Defined"
-msgstr "U¿ytkownika"
+msgid "By default, save as draft"
+msgstr "Domy¶lnie zapisz w kopiach roboczych"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:159
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Zdefiniowany przez U¿ytkownika pocz±tek cytatu"
+msgid "List Special Folders First"
+msgstr "Poka¿ foldery specjalne na pocz±tku"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:167
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Zdefiniowane przez U¿ytkownika zakoñczenie cytatu"
+msgid "Show Special Folders Color"
+msgstr "Wyró¿niaj foldery specjalne kolorem"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:174
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Ustawienia sygnatury"
+msgid "Auto Expunge"
+msgstr "Wyczy¶æ automatycznie"
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:179
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Do³±czaj sygnaturê"
+msgid "Default Sub. of INBOX"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:186
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Poprzed¼iæ sygnaturê lini± zawieraj±c± znaki '-- '"
+msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/options.php:134 squirrelmail/src/options.php:281
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Dane u¿ytkownika"
+msgid "Default Unseen Notify"
+msgstr "Domy¶lne powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:140 squirrelmail/src/options.php:289
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Ustawienia wy¶wietlania"
+msgid "Default Unseen Type"
+msgstr "Domy¶lny typ"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:152 squirrelmail/src/options.php:305
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Ustawienia folderów"
+msgid "Auto Create Special Folders"
+msgstr "Twórz automatycznie specjalne foldery"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:264
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Zmiany ustawieñ zosta³y zapisane"
+msgid "Default Javascript Adrressbook"
+msgstr "Domy¶lnie ksi±¿ka adresowa JavaScript"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:269
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Od¶wie¿ listê folderów"
+msgid "Auto delete folders"
+msgstr "Usuñ automatycznie foldery"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:271
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Od¶wie¿ stronê"
+msgid "General Options"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:283
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "Zawiera informacje, jak Twoje nazwisko, adres e-mail itp."
+msgid "Default Charset"
+msgstr "Domy¶lna strona kodowa"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:291
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Mo¿esz zmieniæ wygl±d programu SquirrelMail, ustawiaj±c kolory, jêzyk itp."
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Katalog danych"
 
-#: squirrelmail/src/options.php:299
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
+msgid "Temp Directory"
+msgstr "Katalog tymczasowy"
+
+msgid "Hash Level"
 msgstr ""
-"Zgodnie ze zdefiniowanymi tu kryteriami, wiadomo¶ci mog± mieæ ró¿ne kolory "
-"t³a w spisie wiadomo¶ci. Pomaga to stwierdziæ na pierwszy rzut oka, sk±d "
-"pochodzi dana wiadomo¶æ (szczególnie w przypadku list dyskusyjnych)."
 
-#: squirrelmail/src/options.php:307
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
+msgid "Hash Disabled"
 msgstr ""
-"Te ustawienia zmieniaj± sposób, w jaki foldery s± wy¶wietlane i obs³ugiwane."
 
-#: squirrelmail/src/options.php:315
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
+msgid "Moderate"
 msgstr ""
-"Uk³ad kolumn spisu wiadomo¶ci mo¿e byæ zmieniany tak, aby zawiera³ te czê¶ci "
-"nag³ówka wiadomo¶ci, które s± Ci potrzebne, w odpowiadaj±cej Ci kolejno¶ci."
 
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:61
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Wiadomo¶æ nie nadaje siê do druku"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:90
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:15
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:21
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Wersja do druku"
+msgid "Default Left Size"
+msgstr "Domy¶lna szeroko¶æ lewej ramki"
 
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:98
-msgid "CC"
-msgstr "DW"
+msgid "Usernames in Lowercase"
+msgstr "Nazwy u¿ytkowników pisane ma³ymi literami"
 
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:36
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
+msgid "Allow use of priority"
+msgstr "Mo¿liwe u¿ycie priorytetów"
 
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:37
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgid "Hide SM attributions"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:104
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Zobacz wersjê do druku"
+msgid "Enable use of delivery receipts"
+msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ u¿ywania potwierdzeñ"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:166
-msgid "Your message"
-msgstr "Twoja wiadomo¶æ"
+msgid "Allow editing of identities"
+msgstr "W³±cz edycjê to¿samo¶ci"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:169
-msgid "Sent:"
-msgstr "Wys³ano"
+msgid "Allow editing of full name"
+msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ edycji nazwy"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:171
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Zosta³a wy¶wietlona %s"
+msgid "Message of the Day"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:203
-msgid "Read:"
-msgstr "Przecyztano"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:273
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Przegl±danie pe³nego nag³ówka"
+msgid "Address book DSN"
+msgstr "DSN dla ksi±¿ki adresowej"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:411
-msgid "more"
-msgstr "wiêcej"
+msgid "Address book table"
+msgstr "Tabela zawieraj±ca Ksi±¿kê adresow±"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:412
-msgid "less"
-msgstr "mniej"
+msgid "Preferences DSN"
+msgstr "Baza dla ustawieñ"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:594
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista wiadomo¶ci"
+msgid "Preferences table"
+msgstr "Tabela dla ustawieñ"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:610
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Edytuj wersjê robocz±"
+#, fuzzy
+msgid "Preferences username field"
+msgstr "Tabela dla ustawieñ"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:651
-msgid "Forward"
-msgstr "Prze¶lij dalej"
+#, fuzzy
+msgid "Preferences key field"
+msgstr "Tabela dla ustawieñ"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:660
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#, fuzzy
+msgid "Preferences value field"
+msgstr "Tabela dla ustawieñ"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:669
-msgid "Reply All"
-msgstr "Odpowiedz wszystkim"
+msgid "Themes"
+msgstr "'Skórki'"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:693 squirrelmail/src/read_body.php:696
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Poka¿ pe³en nag³ówek"
+msgid "Style Sheet URL (css)"
+msgstr "Adres arkuszy stylów (css)"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:112
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:32
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:35
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:93
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:106
-#: squirrelmail/src/read_body.php:719
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+msgid "Configuration Administrator"
+msgstr "Panel administracyjny"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:771
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program pocztowy"
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Nazwa 'skórki'"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:821 squirrelmail/src/read_body.php:834
-#: squirrelmail/src/read_body.php:846 squirrelmail/src/read_body.php:871
-#: squirrelmail/src/read_body.php:915 squirrelmail/src/read_body.php:931
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Potwierdzenie"
+msgid "Theme Path"
+msgstr "¦cie¿ka do 'skórki'"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:823 squirrelmail/src/read_body.php:917
-msgid "send"
-msgstr "wy¶lij"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:836 squirrelmail/src/read_body.php:848
-#: squirrelmail/src/read_body.php:873 squirrelmail/src/read_body.php:933
-msgid "requested"
-msgstr "Nie ¿±dano ¿adnych zmian."
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Zmieñ ustawienia"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:849 squirrelmail/src/read_body.php:874
-#: squirrelmail/src/read_body.php:934
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
+msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego. Proszê sprawdziæ plik config.php."
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Administracja"
 
-#: squirrelmail/src/read_body.php:861
 msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
+"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
+"remotely."
 msgstr ""
-"Nadawca za¿±da³ potwierdzenia, ¿e przeczyta³e¶ t± wiadomo¶æ. Czy chcesz teraz wys³aæ "
-"potwierdzenie?"
+"Ten modu³ umo¿liwia administratorowi zdaln± konfiguracjê oprogramowania "
+"SquirrelMail"
 
-#: squirrelmail/functions/auth.php:33 squirrelmail/src/redirect.php:60
-#: squirrelmail/src/redirect.php:64
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Musisz byæ zalogowany, by mieæ dostêp do tej strony!"
+msgid "Bug Reports:"
+msgstr "Zg³oszenie b³êdu:"
 
-#: squirrelmail/functions/auth.php:34 squirrelmail/src/redirect.php:65
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Przejd¼ do strony logowania"
+msgid "Show button in toolbar"
+msgstr "Poka¿ przycisk na pasku"
 
-#: squirrelmail/src/redirect.php:85 squirrelmail/src/redirect.php:89
-msgid "There was an error contacting the mail server."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d w czasie komunikacji z serwerem pocztowym."
+msgid "TODAY"
+msgstr "Dzisiaj"
 
-#: squirrelmail/src/redirect.php:90
-msgid "Contact your administrator for help."
-msgstr "Skontaktuj siê z administratorem w celu uzyskania pomocy"
+msgid "Go"
+msgstr "Id¼"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:242
 #, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Edycja"
+msgid "l, F j Y"
+msgstr "D, F j, Y g:i a"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:249 squirrelmail/src/search.php:288
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Szukaj"
+msgid "ADD"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:252
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "EDIT"
+msgstr "Edytuj"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:280
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Zapisz"
+msgid "DEL"
+msgstr "Kasuj"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:291
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "wiêcej"
+msgid "Start time:"
+msgstr "Czas rozpoczêcia:"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:300
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktualny folder"
+msgid "Length:"
+msgstr "D³ugo¶æ:"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:339
-msgid "Body"
-msgstr "Tre¶æ"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorytet:"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:340
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Wszêdzie"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytu³:"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:367 squirrelmail/src/search.php:396
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultat pobierania poczty:"
+msgid "Set Event"
+msgstr "Ustaw zdarzenie"
 
-#: squirrelmail/src/search.php:387
-#, fuzzy
-msgid "No Messages found"
-msgstr "Nie znaleziono ¿adnych wiadomo¶ci"
+msgid "Event Has been added!"
+msgstr "Zdarzenie zosta³o dodane!"
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:132 squirrelmail/src/signout.php:72
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Wyloguj siê"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: squirrelmail/src/signout.php:78
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Zosta³e¶ pomy¶lnie wylogowany."
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
 
-#: squirrelmail/src/signout.php:80
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Kliknij tu aby ponownie siê zalogowaæ."
+msgid "Day View"
+msgstr "Widok dnia"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:30
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Przegl±danie wizytówki"
+msgid "Do you really want to delete this event?"
+msgstr "Czy rzeczywi¶cie chcesz skasowaæ zdarzenie?"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:86 squirrelmail/src/vcard.php:146
-msgid "Title"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "Event deleted!"
+msgstr "Zdarzenie zosta³o skasowane!"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:87
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgid "Nothing to delete!"
+msgstr "Brak elementów do usuniêcia!"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:88 squirrelmail/src/vcard.php:138
-msgid "Web Page"
-msgstr "Strona www"
+msgid "Update Event"
+msgstr "Uaktualnij zdarzenie"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:89 squirrelmail/src/vcard.php:150
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organizacja / Wydzia³"
+msgid "Do you really want to change this event from:"
+msgstr "Czy chcesz zmieniæ zdarzenie z:"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:90 squirrelmail/src/vcard.php:142
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgid "to:"
+msgstr "na:"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:91 squirrelmail/src/vcard.php:159
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon do pracy"
+msgid "Event updated!"
+msgstr "Zdarzenie uaktualnione!"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:92 squirrelmail/src/vcard.php:163
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon domowy"
+msgid "Month View"
+msgstr "Widok miesi±ca"
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:93 squirrelmail/src/vcard.php:167
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telefon komórkowy"
+msgid "0 min."
+msgstr "0 min."
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:94 squirrelmail/src/vcard.php:171
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgid "15 min."
+msgstr "15 min."
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:95 squirrelmail/src/vcard.php:175
-msgid "Note"
-msgstr "Notatka"
+msgid "35 min."
+msgstr "35 min."
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:124
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+msgid "45 min."
+msgstr "45 min."
 
-#: squirrelmail/src/vcard.php:155
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Tytu³ / Organizacja / Wydzia³"
+msgid "1 hr."
+msgstr "1 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:50
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:155
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Osobista ksi±¿ka adresowa"
+msgid "1.5 hr."
+msgstr "1.5 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:96
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:136
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:171
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:201
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:253
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:286
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:327
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "B³±d bazy danych: %s"
+msgid "2 hr."
+msgstr "2 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:221
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:260
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:293
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:240
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:261
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:286
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:318
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:351
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:386
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:439
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa pracuje w trybie tylko do odczytu"
+msgid "2.5 hr."
+msgstr "2.5 godz"
 
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:231
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:245
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "U¿ytkownik '%s' ju¿ istnieje"
+msgid "3 hr."
+msgstr "3 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:303
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "U¿ytkownik '%s' nie istnieje"
+msgid "3.5 hr."
+msgstr "3.5 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35
-msgid "Global address book"
-msgstr "Globalna ksi±¿ka adresowa"
+msgid "4 hr."
+msgstr "4 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu"
+msgid "5 hr."
+msgstr "5 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140
-msgid "Open failed"
-msgstr "B³±d podczas otwierania"
+msgid "6 hr."
+msgstr "6 godz."
 
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Nie mo¿na zmodyfikowaæ globalnej ksi±¿ki adresowej"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
 
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46
-msgid "Not a file name"
-msgstr "To nie jest nazwa pliku"
+msgid "Delete & Prev"
+msgstr "Kasuj i wstecz"
 
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:266
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:331
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Nie mo¿na zaj±æ pliku z danymi"
+msgid "Delete & Next"
+msgstr "Kasuj i dalej"
 
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:279
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Zapis do ksi±¿ki adresowej nie powiód³ siê"
+msgid "Move to:"
+msgstr "Przenie¶ do:"
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:73
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "B³±d podczas inicjalizacji bazy danych ksi±¿ki adresowej"
+msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:82
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "B³±d podczas otwierania pliku %s"
+#, fuzzy
+msgid "Display at top"
+msgstr "wy¶wietl na górze"
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:92
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "B³±d podczas inicjalizacji g³ównej ksi±¿ki adresowej"
+msgid "with move option"
+msgstr "z opcj± przeniesienia"
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:108
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "B³±d podczas inicjalizacji serwera LDAP %s:"
+#, fuzzy
+msgid "Display at bottom"
+msgstr "wy¶wietl na dole"
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:329
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:416
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "B³êdne dane wej¶ciowe"
+msgid ""
+"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
+"is a pretty reliable list to scan spam from."
+msgstr ""
+"KOMERCYJNY - zawiera listê serwerów potwierdzonych jako ¼ród³o spamu. Jest "
+"to niezawodny system pozwalaj±cy na wyeliminowanie spamu."
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:333
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:420
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Nazwa nie zosta³a znaleziona"
+msgid ""
+"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
+"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
+"to use."
+msgstr ""
+"KOMERCYJNY - Odrzuca pocztê z serwerów (¼le) skonfigurowanych tak, ¿e "
+"zezwalaj± na przekazywanie potencjalnego spamu. Jest to równie¿ dobry serwis."
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:337
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:424
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Brakuje adresu e-mail"
+msgid ""
+"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
+"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
+"account and send spam directly from there."
+msgstr ""
+"KOMERCYJNY - U¿ytkownicy Dial-up s± czêsto odfiltrowywani. Spamerzy zwykle "
+"u¿ywaj± kont dial-up do rozsy³ania spamu."
 
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:345
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:429
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Pseudonim zawiera niepoprawne znaki"
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
+msgstr "KOMERCYJNY - wed³ug RBL+ Blackhole"
 
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:106
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:131
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:156
-msgid "view"
-msgstr "poka¿"
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
+msgstr "KOMERCYJNY - wed³ug RBL+ OpenRelay"
 
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:173
-msgid "Business Card"
-msgstr "Wizytówka"
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
+msgstr "KOMERCYJNY - konta dial-up wed³ug RBL+"
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:91
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:49
-msgid "Sunday"
-msgstr "Niedziela"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
+"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
+msgstr ""
+"BEZP£ATNY - lista potwierdzonych przez Osirusoft ogólnodostêpnych serwerów "
+"przekazuj±cych pocztê. Najprawdopodobniej zawiera równie¿ serwery u¿ywane w "
+"automatycznych odpowiedziach abuse@uunet.net."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:94
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:50
-msgid "Monday"
-msgstr "Poniedzia³ek"
+msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
+msgstr ""
+"DARMOWY - Osirusoft Dialup - Lista ¼róde³ spamu korzystaj±cych z kont Dial-up"
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:97
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:51
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Wtorek"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
+"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
+"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
+msgstr ""
+"DARMOWY - ¬ród³a spamu potwierdzone przez Osirusoft - Serwery ci±gle "
+"wysy³aj±ce spam i rêczne dodane po wielokrotnych zg³oszeniach. Zalecana "
+"ostro¿no¶æ. Najprawdopodobniej przechwytuje automatyczne odpowiedzi o "
+"nadu¿yciach wysy³ane przez niektórych dostawców us³ug internetowych."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:100
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:52
-msgid "Wednesday"
-msgstr "¦roda"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
+"other mail servers that are not secure."
+msgstr ""
+"DARMOWY - Osirusoft Smart Hosts - Lista serwerów, które s± bezpieczne, ale "
+"umo¿liwiaj± przekazywanie poczty innym sewerom poczty, które nie s± "
+"bezpieczne."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:103
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:53
-msgid "Thursday"
-msgstr "Czwartek"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
+"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
+"abuse auto-replies from some ISPs."
+msgstr ""
+"DARMOWY - Osirusoft Spamware Developers - Zak³ada siê, ¿e zawiera zakres "
+"numeracji IP firm, o których wiadomo, ¿e tworz± oprogramowanie do wysy³ania "
+"spamu. Najprawdopodobniej prechwytuje autoodpowiedzi o nadu¿yciach wysy³ane "
+"przez niektórych dostawców us³ug internetowych."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:106
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:54
-msgid "Friday"
-msgstr "Pi±tek"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
+"users in without confirmation."
+msgstr ""
+"DARMOWY - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista serwerów list "
+"dyskusyjnych, które wybieraj± u¿ytkowników bez potwierdzenia z ich strony."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:109
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:55
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
+"cgi scripts. (planned)."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:120
-msgid "January"
-msgstr "Styczeñ"
+msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
+msgstr "DARMOWY - lista ogólnodostêpnych serwerów proxy."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:123
-msgid "February"
-msgstr "Luty"
+msgid ""
+"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
+"false positives than ORBS did though."
+msgstr ""
+"DARMOWY - ORDB powsta³ po zakoñczeniu dzia³alno¶ci przez ORBS. Wygl±da "
+"jednak, ¿e jest ¼ród³em mniejszej liczby fa³szywych alarmów ni¿ niegdy¶ ORBS."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:126
-msgid "March"
-msgstr "Marzec"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
+msgstr ""
+"DARMOWY - Five-Ten-sg.com ma na swojej li¶cie numery IP serwerów bêd±cych "
+"bezpo¶rednim ¼ród³em spamu."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:129
-msgid "April"
-msgstr "Kwiecieñ"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
+msgstr "Darmowy Five-Ten-sg.com - lista Dial-up zawieraj±ca te¿ trochê IP DSLi"
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:132
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
+msgstr ""
+"DARMOWY - Five-Ten-sg.com - Listy dyskusyjne, które nie u¿ywaj± potwierdzeñ "
+"podczas subskrypcji."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:135
-msgid "June"
-msgstr "Czerwiec"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
+msgstr "Darmowy - Five-Ten-sg.com - inne serwery"
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:138
-msgid "July"
-msgstr "Lipiec"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:141
-msgid "August"
-msgstr "Sierpieñ"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
+msgstr "DARMOWY - Five-Ten-sg.com - Serwery wspierj±ce spam."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:144
-msgid "September"
-msgstr "Wrzesieñ"
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
+msgstr "DARMOWY - adresy IP formularzy WEB"
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:147
-msgid "October"
-msgstr "Pa¼dziernik"
+msgid ""
+"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
+"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
+"you NOT use their service."
+msgstr ""
+"DARMOWY - wygl±da, ¿e Dorkslayers zawiera wy³±cznie najbardziej znane "
+"serwery open relay spoza USA. Co ciekawe, na swojej stronie sami ODRADZAJ¡ "
+"u¿ywanie swojego serwisu."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:150
-msgid "November"
-msgstr "Listopad"
+msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
+msgstr "DARMOWY - SPAMhaus to lista najbardziej znanych ¼róde³ spamu."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:153
-msgid "December"
-msgstr "Grudzieñ"
+#, c-format
+msgid ""
+"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
+"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
+msgstr ""
+"DARMOWY - SPAMCOP jest interesuj±cym rozwi±zaniem, zawiera listê serwerów o "
+"bardzo wysokim stosunku spamu do 'legalnej' poczty (>85%)."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:180
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
+msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
+msgstr "DARMOWY - dev.null.dk - brak bli¿szych informacji na temat systemu."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:182
-#, fuzzy
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
+msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
+msgstr "DARMOWY - visi.com - lista serwerów OpenRelay"
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:204
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
+msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:206
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
+#, fuzzy
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
+msgstr ""
+"DARMOWY - Five-Ten-sg.com ma na swojej li¶cie numery IP serwerów bêd±cych "
+"bezpo¶rednim ¼ród³em spamu."
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:211
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:213
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
+"assigned IPs."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/date.php:217
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
+"directly from."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:52
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:59
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:102
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:105
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:251
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
+"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
+"services."
 msgstr ""
-"Plik konfiguracyjny %s nie zosta³ znaleziony b±d¼ jest uszkodzony. Przerwano "
-"dzia³anie."
 
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:28
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:258
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Nieznany u¿ytkownik lub b³êdne has³o."
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:30
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Kliknij tutaj aby spróbowaæ ponownie"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:45
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-msgstr "Witaj w systemie poczty %s"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
+"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
+"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
+"Leadmon.net."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:57
-#, c-format
-msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-msgstr "SquirrelMail wersja %s (c) 1999-2001."
+msgid ""
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
+"SPAM Sources."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:82
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Kliknij tutaj aby wróciæ do %s"
+msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
 msgstr ""
-"Plik konfiguracyjny %s nie istnieje. Wyloguj siê i zaloguj ponownie aby "
-"utworzyæ domy¶lny plik konfiguracyjny."
 
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:162
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:167
-msgid "Error opening "
-msgstr "B³±d w czasie otwierania "
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:163
-msgid "Default preference file not found!"
-msgstr "Domy¶lny plik ustawieñ nie móg³ byæ znaleziony"
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:164
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:169
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:93
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Skontaktuj siê z administratorem i zg³o¶ mu ten problem."
+msgid "Saved Scan type"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:168
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Nie powiod³a siê próba utworzenia pliku konfiguracyjnego"
+msgid "Message Filtering"
+msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:136
-msgid ""
-"Please contact your system administrator and report the following error:"
-msgstr "Skontaktuj siê ze swoim administratorem i zg³o¶ mu nastêpuj±cy b³±d:"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:165
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:119
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:127
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:146
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:155
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:268
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:89
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "B£¡D : nie mo¿na wykonaæ polecenia."
+msgid "What to Scan:"
+msgstr "Co ma byæ skanowane:"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:167
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:178
-msgid "Query:"
-msgstr "Zapytanie:"
+msgid "All messages"
+msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:169
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:91
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Powód: "
+msgid "Only unread messages"
+msgstr "Tylko nieprzeczytane wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:176
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:98
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "B£¡D : nieprawid³owe polecenie."
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:180
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:100
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Serwer odpowiedzia³: "
+msgid "New"
+msgstr "Nowa regu³a"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:217
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "B³±d podczas ³±czenia z serwerem IMAP: %s."
+msgid "Done"
+msgstr "Zrobione"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:233
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Z³e polecenie: %s"
+msgid "Match:"
+msgstr "Pasuje do:"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:235
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nieznany b³±d: %s"
+msgid "Cc"
+msgstr "Dw"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:237
-msgid "Read data:"
-msgstr "Odczytane dane:"
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Do lub Dw"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:121
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:148
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:270
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Nieznana odpowied¼ od serwera IMAP "
+#, fuzzy
+msgid "Header"
+msgstr "Czytaj"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:129
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Nieznany numer wiadomo¶ci w odpowiedzi od serwera: "
+msgid "Contains:"
+msgstr "Zawiera:"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:157
-msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-msgstr "Nieznany numer wiadomo¶ci w odpowiedzi od serwera: "
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:166
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:195
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:440
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:495
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:906
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(brak tematu)"
+msgid "Down"
+msgstr "W dó³"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:167
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Nieznany nadawca"
+msgid "Up"
+msgstr "W górê"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:222
-msgid "No To Address"
-msgstr "Brak adresu odbiorcy"
+#, c-format
+msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
+msgstr "Je¶li <b>%s</b> zawiera <b>%s</b> przenie¶ do <b>%s</b>"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:498
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(nieznany nadawca)"
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:87
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Nie znaleziono ¿adnych wiadomo¶ci"
+msgid ""
+"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
+"filtered into different folders for easier organization."
+msgstr ""
+"Filtrowanie wed³ug ró¿nych kryteriów umo¿liwia rozmieszczenie wiadomo¶ci w "
+"ró¿nych folderach dla ³atwiejszej obs³ugi."
 
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:188
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:196
-msgid "Found"
-msgstr "Znaleziono"
+msgid "SPAM Filters"
+msgstr "Filtry SPAMu"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:188
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:196
-msgid "messages"
-msgstr "wiadomo¶ci"
+msgid ""
+"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
+"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
+msgstr ""
+"Filtry SPAMu, dzia³aj±ce w oparciu o serwisy zawieraj±ce \"czarne listy\" "
+"pozwalaj± wykryæ listy bêd±ce potencjalnym spamem i przenie¶æ je do innego "
+"katalogu (np. Kosza)"
 
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:203
-msgid "Folder:"
-msgstr "Folder:"
+msgid "Spam Filtering"
+msgstr "Filtrowanie spamu"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:156
-msgid "A"
+msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
 msgstr ""
+"Uwaga! Przeka¿ administratorowi systemu, by ustawi³ zmienn± "
+"SpamFilters_YourHop"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:429
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "TEN FOLDER JEST PUSTY"
+msgid "Move spam to:"
+msgstr "Przenie¶ spam do:"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:513
-msgid "Move Selected To:"
-msgstr "Przenie¶ zaznaczone do:"
+msgid ""
+"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
+"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
+"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
+"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
+"around."
+msgstr ""
+"Przenoszenie spamu do razu do kosza nie jest najlepszym pomys³em, jako ¿e "
+"mo¿e siê zdarzyæ, ¿e poczta od znajomych zostanie przypadkowo "
+"zaklasyfikowana jako spam. Niezale¿nie od tego, który folder wybierzesz, "
+"pamiêtaj by go okresowo opró¿niaæ. W przeciwnym wypadku Twoja skrzynka "
+"pocztowa mo¿e zostaæ przepe³niona."
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:516
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Przekszta³æ zaznaczone wiadomo¶ci"
+msgid ""
+"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
+"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
+"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
+"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
+"you'll scan even the spam you read with the new filters."
+msgstr ""
+"Im wiêcej wiadomo¶ci jest skanowane, tym wiêcej czasu to zabiera. "
+"Sugerowanym rozwi±zaniem jest skanowanie wy³±cznie nowych wiadomo¶ci. Je¶li "
+"zmienisz ustawienia filtrów, mo¿esz ustawiæ skanowanie wszystkich "
+"wiadomo¶ci, a nastêpnie przej¶æ do skrzynki odbiorczej. W ten sposób nowe "
+"ustawienia filtrów zostan± zastosowane do wiadomo¶ci, które nie zosta³y "
+"wcze¶niej odfiltrowane. Na koniec mo¿na na powrót ustawiæ skanowanie "
+"wy³±cznie nowych wiadomo¶ci."
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:535
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:226
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:250
-msgid "Move"
-msgstr "Przenie¶"
+#, c-format
+msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
+msgstr "Spam jest wysy³any do <b>%s</b>"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:539
-msgid "Expunge"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgid "[<i>not set yet</i>]"
+msgstr "[<i>nie ustawione</i>]"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:539
-msgid "mailbox"
-msgstr "skrzynka pocztowa"
+#, c-format
+msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
+msgstr "Poszukiwanie spamu jest ograniczone do <b>%s</b>"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:541
-msgid "Read"
-msgstr "Czytaj"
+msgid "New Messages Only"
+msgstr "Tylko nowe wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:542
-msgid "Unread"
-msgstr "Nieprzeczytane"
+msgid "All Messages"
+msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:639
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Prze³±cz wszystkie"
+msgid "ON"
+msgstr "W³±czone"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:667
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Odznacz wszystkie"
+msgid "OFF"
+msgstr "Wy³±czone"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:669
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
+msgid "Mailinglist"
+msgstr "Listy dyskusyjne"
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:686
 #, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Ogl±danie wiadomo¶ci: <B>%s</B> do <B>%s</B> (ogó³em %s)"
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
+"receive an emailed response at the address below."
+msgstr ""
+"Na listê %s zostanie wys³ana wiadomo¶æ z pro¶b± o informacje pomocy. "
+"Odpowied¼ zostanie przes³ana na poni¿szy adres."
 
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:688
 #, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Ogl±danie wiadomo¶ci: <B>%s</b> (ogó³em jedna)"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:873
-#, fuzzy
-msgid "Paginate"
-msgstr "Drukuj"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:880
-msgid "Show All"
-msgstr "Poka¿ wszystko"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:368
-msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-msgstr "B³±d podczas przetwarzania danych mime."
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
+"this list. You will be subscribed with the address below."
+msgstr ""
+"Zostanie wys³ana wiadomo¶æ z ¿±daniem subskrypcji na listê %s. Zostaniesz "
+"zapisany na listê przez poni¿szy adres."
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:442
+#, c-format
 msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed. Please help us making future versions better by submitting "
-"this message to the developers knowledgebase!"
+"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
+"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
 msgstr ""
-"Nie uda³o siê odczytaæ wiadomo¶ci, wynika to najpewniej z uszkodzonej tre¶ci wiadomo¶ci."
+"Zostanie wys³ana wiadomo¶æ z ¿±daniem anulowania subskrypcji na listê %s. Z "
+"listy zostanie wypisany poni¿szy adres."
+
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:444
-msgid "Submit message"
+msgid "Send Mail"
 msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:446
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
+msgid "Post to List"
+msgstr "Napisz wiadomo¶æ na listê"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:447
-msgid "Response:"
-msgstr "Odpowied¼: "
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Odpowiedz na listê"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:448
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:118
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:38
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:101
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:114
-msgid "Message:"
-msgstr "Wiadomo¶æ:"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Dokonaj subskrypcji"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:449
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "Pobierz liniê:"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Anuluj subskrypcjê"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:643
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Ukryj niebezpieczne obrazki"
+msgid "List Archives"
+msgstr "Archiwum listy"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:645
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Przegl±daj niebezpieczne obrazki"
+msgid "Contact Listowner"
+msgstr "Skontaktuj siê z w³a¶cicielem listy"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:674
-msgid "Attachments"
-msgstr "Za³±czniki"
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:713
-msgid "download"
-msgstr "pobierz"
+msgid "POP3 connect:"
+msgstr "Po³±czenie POP3:"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:1009
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:53
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:116
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:36
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:71
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:99
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:112
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytu³:"
+msgid "No server specified"
+msgstr "Nie okre¶lono serwera"
 
-#: squirrelmail/functions/mime.php:1183
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
+msgid "Error "
+msgstr "B³±d "
 
-#: squirrelmail/functions/options.php:168
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono opcji '%s'"
+msgid "POP3 noop:"
+msgstr "POP3 noop:"
 
-#: squirrelmail/functions/options.php:263
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:357
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:51
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:134
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+msgid "No connection to server"
+msgstr "Brak po³±czenia z serwerem"
 
-#: squirrelmail/functions/options.php:268
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:358
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:58
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:141
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "U¿ytkownik POP3:"
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:126
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktualny folder"
+msgid "no login ID submitted"
+msgstr "Nie podano identyfikatora u¿ytkownika"
 
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:140
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:143
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:185
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:212
-msgid "Compose"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgid "connection not established"
+msgstr "nie ustanowiono po³±czenia"
 
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:91
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu %s."
+msgid "POP3 pass:"
+msgstr "Has³o POP3:"
 
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:92
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Nie powiod³a siê próba utworzenia struktury katalogów"
+msgid "No password submitted"
+msgstr "Nie podano has³a"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:360
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KOMERCYJNY - zawiera listê serwerów potwierdzonych jako ¼ród³o spamu. Jest "
-"to niezawodny system pozwalaj±cy na wyeliminowanie spamu."
+msgid "authentication failed "
+msgstr "autoryzacja nie powiod³a siê "
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:368
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KOMERCYJNY - Odrzuca pocztê z serwerów (¼le) skonfigurowanych tak, ¿e "
-"zezwalaj± na przekazywanie potencjalnego spamu. Jest to równie¿ dobry serwis."
+msgid "POP3 apop:"
+msgstr "POP3 apop:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:376
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KOMERCYJNY - U¿ytkownicy Dial-up s± czêsto odfiltrowywani. Spamerzy zwykle "
-"u¿ywaj± kont dial-up do rozsy³ania spamu."
+msgid "No login ID submitted"
+msgstr "Nie podano identyfikatora u¿ytkownika"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:384
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMERCYJNY - wed³ug RBL+ Blackhole"
+msgid "No server banner"
+msgstr "Brak bannera"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:392
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMERCYJNY - wed³ug RBL+ OpenRelay"
+msgid "abort"
+msgstr "anuluj"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:400
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMERCYJNY - konta dial-up wed³ug RBL+"
+msgid "apop authentication failed"
+msgstr "apop - autoryzacja nie powiod³a siê"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:408
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"BEZP£ATNY - lista potwierdzonych przez Osirusoft ogólnodostêpnych serwerów "
-"przekazuj±cych pocztê. Najprawdopodobniej zawiera równie¿ serwery u¿ywane w "
-"automatycznych odpowiedziach abuse@uunet.net."
+msgid "POP3 login:"
+msgstr "POP3 login:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:416
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-"DARMOWY - Osirusoft Dialup - Lista ¼róde³ spamu korzystaj±cych z kont Dial-up"
+msgid "POP3 top:"
+msgstr "POP3 top:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:424
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"DARMOWY - ¬ród³a spamu potwierdzone przez Osirusoft - Serwery ci±gle "
-"wysy³aj±ce spam i rêczne dodane po wielokrotnych zg³oszeniach. Zalecana "
-"ostro¿no¶æ. Najprawdopodobniej przechwytuje automatyczne odpowiedzi o "
-"nadu¿yciach wysy³ane przez niektórych dostawców us³ug internetowych."
+msgid "POP3 pop_list:"
+msgstr "POP3 pop_list"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:432
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"DARMOWY - Osirusoft Smart Hosts - Lista serwerów, które s± bezpieczne, ale "
-"umo¿liwiaj± przekazywanie poczty innym sewerom poczty, które nie s± "
-"bezpieczne."
+msgid "Premature end of list"
+msgstr "Zbyt wczesny koniec listy"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:440
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"DARMOWY - Osirusoft Spamware Developers - Zak³ada siê, ¿e zawiera zakres "
-"numeracji IP firm, o których wiadomo, ¿e tworz± oprogramowanie do wysy³ania "
-"spamu. Najprawdopodobniej prechwytuje autoodpowiedzi o nadu¿yciach wysy³ane "
-"przez niektórych dostawców us³ug internetowych."
+msgid "POP3 get:"
+msgstr "POP3 get:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:448
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"DARMOWY - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista serwerów list "
-"dyskusyjnych, które wybieraj± u¿ytkowników bez potwierdzenia z ich strony."
+msgid "POP3 last:"
+msgstr "POP3 last:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:456
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
+msgid "POP3 reset:"
+msgstr "POP3 reset:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:464
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "DARMOWY - lista ogólnodostêpnych serwerów proxy."
+msgid "POP3 send_cmd:"
+msgstr "POP# send_cmd"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:472
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"DARMOWY - ORDB powsta³ po zakoñczeniu dzia³alno¶ci przez ORBS. Wygl±da "
-"jednak, ¿e jest ¼ród³em mniejszej liczby fa³szywych alarmów ni¿ niegdy¶ ORBS."
+msgid "Empty command string"
+msgstr "Pusta komenda"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:480
-msgid "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-msgstr "DARMOWY - kolejny serwis maj±cy zast±piæ ORBS'a."
+msgid "POP3 quit:"
+msgstr "POP3 quit:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:488
-msgid "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-msgstr "DARMOWY - kolejny serwis maj±cy zast±piæ ORBS'a."
+msgid "connection does not exist"
+msgstr "po³±czenie nie istnieje"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:496
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr ""
-"DARMOWY - Five-Ten-sg.com ma na swojej li¶cie numery IP serwerów bêd±cych "
-"bezpo¶rednim ¼ród³em spamu."
+msgid "POP3 uidl:"
+msgstr "POP3 uidl:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:504
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "Darmowy Five-Ten-sg.com - lista Dial-up zawieraj±ca te¿ trochê IP DSLi"
+msgid "POP3 delete:"
+msgstr "POP3 delete:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:512
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"DARMOWY - Five-Ten-sg.com - Listy dyskusyjne, które nie u¿ywaj± potwierdzeñ "
-"podczas subskrypcji."
+msgid "No msg number submitted"
+msgstr "Nie podano liczby wiadomo¶ci"
+
+msgid "Command failed "
+msgstr "Wykonianie polecenia nie powiod³o siê "
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:520
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "Darmowy - Five-Ten-sg.com - inne serwery"
+msgid "Remote POP server Fetching Mail"
+msgstr "Pobieranie poczty ze zdalnego serwera POP"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:528
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
+msgid "Select Server:"
+msgstr "Wybierz serwer:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:536
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "DARMOWY - Five-Ten-sg.com - Serwery wspierj±ce spam."
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:544
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "DARMOWY - adresy IP formularzy WEB"
+msgid "Password for"
+msgstr "Has³o dla"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:552
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"DARMOWY - wygl±da, ¿e Dorkslayers zawiera wy³±cznie najbardziej znane "
-"serwery open relay spoza USA. Co ciekawe, na swojej stronie sami ODRADZAJ¡ "
-"u¿ywanie swojego serwisu."
+msgid "Fetch Mail"
+msgstr "Pobierz pocztê"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:560
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "DARMOWY - SPAMhaus to lista najbardziej znanych ¼róde³ spamu."
+msgid "Fetching from "
+msgstr "Pobieranie z "
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:568
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"DARMOWY - SPAMCOP jest interesuj±cym rozwi±zaniem, zawiera listê serwerów o "
-"bardzo wysokim stosunku spamu do 'legalnej' poczty (>85%)."
+msgid "Oops, "
+msgstr "Ups, "
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:576
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "DARMOWY - dev.null.dk - brak bli¿szych informacji na temat systemu."
+msgid "Opening IMAP server"
+msgstr "Otwieranie po³±czenia z serwerem IMAP"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:584
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "DARMOWY - visi.com - lista serwerów OpenRelay"
+msgid "Opening POP server"
+msgstr "Otwieranie po³±czenia z serwerem POP"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:592
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
+msgid "Login Failed:"
+msgstr "Logowanie nie powiod³o siê:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:600
-#, fuzzy
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-"DARMOWY - Five-Ten-sg.com ma na swojej li¶cie numery IP serwerów bêd±cych "
-"bezpo¶rednim ¼ród³em spamu."
+msgid "Login OK: No new messages"
+msgstr "Zalogowano siê: nie ma nowych wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:608
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
+msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
+msgstr "Zalogowano siê: skrzynka odbiorcza jest pusta"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:616
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
+msgid "Login OK: Inbox contains ["
+msgstr "Zalogowano siê: skrzynka odbiorcza zawiera ["
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:624
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
+msgid "] messages"
+msgstr "] wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:632
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
+msgid "Fetching UIDL..."
+msgstr "Pobieranie UIDL..."
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:640
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
+msgid "Server does not support UIDL."
+msgstr "Serwer nie obs³uguje UIDL."
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:648
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
+msgid "Leaving Mail on Server..."
+msgstr "Pozostawianie poczty na serwerze..."
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:656
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
+msgid "Deleting messages from server..."
+msgstr "Kasowanie wiadomo¶ci z serwera..."
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:664
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
+msgid "Fetching message "
+msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci "
+
+msgid "Server error...Disconnect"
 msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:672
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
+msgid "Reconnect from dead connection"
 msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:62
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci"
+msgid "Saving UIDL"
+msgstr "Zapisywanie UIDL"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:78
-msgid "Match:"
-msgstr "Pasuje do:"
+#, fuzzy
+msgid "Refetching message "
+msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci "
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:104
-msgid "Contains:"
-msgstr "Zawiera:"
+msgid "Error Appending Message!"
+msgstr "B³±d podczas dodawania wiadomo¶ci!"
 
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:222
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:246
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:116
-msgid "Move to:"
-msgstr "Przenie¶ do:"
+msgid "Closing POP"
+msgstr "Zamykanie POP"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:158
-msgid "Down"
-msgstr "W dó³"
+msgid "Logging out from IMAP"
+msgstr "Zamykanie IMAP"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:164
-msgid "Up"
-msgstr "W górê"
+msgid "Message appended to mailbox"
+msgstr "Wiadomo¶ci dodane do skrzynki pocztowej"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:167
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Je¶li <b>%s</b> zawiera <b>%s</b> przenie¶ do <b>%s</b>"
+msgid "Message "
+msgstr "Wiadomo¶æ "
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:94
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtry wiadomo¶ci"
+msgid " deleted from Remote Server!"
+msgstr " skasowana z serwera!"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:96
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Filtrowanie wed³ug ró¿nych kryteriów umo¿liwia rozmieszczenie wiadomo¶ci w "
-"ró¿nych folderach dla ³atwiejszej obs³ugi."
+msgid "Delete failed:"
+msgstr "Usowanie nie powiod³o siê:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:102
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filtry SPAMu"
+msgid "Remote POP server settings"
+msgstr "Ustawienia zdalnego serwera POP"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:104
 msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Filtry SPAMu, dzia³aj±ce w oparciu o serwisy zawieraj±ce \"czarne listy\" "
-"pozwalaj± wykryæ listy bêd±ce potencjalnym spamem i przenie¶æ je do innego "
-"katalogu (np. Kosza)"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:55
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtrowanie spamu"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:60
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
+"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
+"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
+"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
+"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
 msgstr ""
-"Uwaga! Przeka¿ administratorowi systemu, by ustawi³ zmienn± "
-"SpamFilters_YourHop"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:82
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Przenie¶ spam do:"
+"Powiniene¶ mieæ ¶wiadomo¶æ, ¿e kodowanie u¿yte do przechowania Twojego has³a "
+"nie jest w pe³ni bezpieczne. Ka¿dy hacker, po zapoznaniu siê z kodem "
+"¼ród³owym tego programu bêdzie w stanie odszyfrowaæ has³o. Jednak je¶li "
+"czêsto korzystasz z POP'a, zapewne wiesz, ¿e podczas po³±czenia has³o "
+"przesy³ane jest bez ¿adnego zakodowania."
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:100
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
+msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
 msgstr ""
-"Przenoszenie spamu do razu do kosza nie jest najlepszym pomys³em, jako ¿e "
-"mo¿e siê zdarzyæ, ¿e poczta od znajomych zostanie przypadkowo "
-"zaklasyfikowana jako spam. Niezale¿nie od tego, który folder wybierzesz, "
-"pamiêtaj by go okresowo opró¿niaæ. W przeciwnym wypadku Twoja skrzynka "
-"pocztowa mo¿e zostaæ przepe³niona."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:103
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Co ma byæ skanowane:"
+"Je¶li nie podasz has³a, bêdziesz musia³ je wpisywaæ przy ka¿dym pobieraniu "
+"poczty."
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:109
-msgid "All messages"
-msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
+msgid "Encrypt passwords (informative only)"
+msgstr "Kodowanie hase³ (informacja)"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:114
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Tylko nieprzeczytane wiadomo¶ci"
+msgid "Add Server"
+msgstr "Dodaj serwer"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:120
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Im wiêcej wiadomo¶ci jest skanowane, tym wiêcej czasu to zabiera. "
-"Sugerowanym rozwi±zaniem jest skanowanie wy³±cznie nowych wiadomo¶ci. Je¶li "
-"zmienisz ustawienia filtrów, mo¿esz ustawiæ skanowanie wszystkich "
-"wiadomo¶ci, a nastêpnie przej¶æ do skrzynki odbiorczej. W ten sposób nowe "
-"ustawienia filtrów zostan± zastosowane do wiadomo¶ci, które nie zosta³y "
-"wcze¶niej odfiltrowane. Na koniec mo¿na na powrót ustawiæ skanowanie "
-"wy³±cznie nowych wiadomo¶ci."
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:147
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Priorytet:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:158
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam jest wysy³any do <b>%s</b>"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:158
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>nie ustawione</i>]"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Poszukiwanie spamu jest ograniczone do <b>%s</b>"
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Tylko nowe wiadomo¶ci"
+msgid "Store in Folder:"
+msgstr "Zapisz do folderu:"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
-msgid "All Messages"
-msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
+msgid "Leave Mail on Server"
+msgstr "Pozostaw pocztê na serwerze"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:170
-msgid "ON"
-msgstr "W³±czone"
+msgid "Check mail during login"
+msgstr "Sprawd¼ pocztê przy logowaniu"
 
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:172
-msgid "OFF"
-msgstr "Wy³±czone"
+msgid "Check mail during folder refresh"
+msgstr "Sprawd¼ pocztê przy od¶wie¿aniu listy folderów"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
+msgid "Modify Server"
+msgstr "Dostosuj ustawienia serwera"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Mo¿esz tu ustawiæ, w jaki sposób przechowywany jest Twój osobisty s³ownik, "
-"mo¿esz go tu te¿ zmieniæ lub wybraæ jêzyki, które powinny byæ brane pod uwagê "
-"podczas sprawdzania pisowni"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nazwa serwer :"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
+msgid "Modify"
+msgstr "Zmieñ"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:54
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Wróæ do strony z opcjami sprawdzania pisowni"
+msgid "No-one server in use. Try to add."
+msgstr "Nie ma ¿adnych serwerów. Spróbuj dodaæ nowe."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:356
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "UWAGA:"
+msgid "Fetching Servers"
+msgstr "Pobieranie poczty z serwerów"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:357
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell nie by³ w stanie odszyfrowaæ Twojego s³ownika. "
-"Najprawdopodobniej jest tak poniewa¿ zmieni³e¶ has³o do skrzynki pocztowej. "
-"By kontynuowaæ musisz podaæ stare has³o, by SquirrelSpell móg³ odkodowaæ "
-"s³ownik.<br> S³ownik zostanie ponownie zaszyfrowany przy u¿yciu nowego has³a."
-"<br> Je¶li nie kodowa³e¶ s³ownika, z jakich¶ powodów zosta³ on uszkodzony i "
-"nie nadaje siê do dalszego u¿ytku. Równie¿ je¶li nie pamiêtasz starego "
-"has³a, zakodowane dane nie bêd± ju¿ dostêpne."
+msgid "Confirm Deletion of a Server"
+msgstr "Potwierd¼ usuniêcie serwera"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:363
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Skasuj mój s³ownik i utwórz nowy"
+msgid "Selected Server:"
+msgstr "Wybierz serwer:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:364
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Zdekoduj s³ownik przy u¿yciu mojego starego has³a:"
+msgid "Confirm delete of selected server?"
+msgstr "Potwierdzasz usuniêcie zaznaczonego serwera?"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:368
-msgid "Proceed"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Potwierd¼ usuniêcie"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:374
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Musisz wybraæ opcjê"
+msgid "Mofify a Server"
+msgstr "Zmieñ serwer"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:375
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Mo¿esz albo skasowaæ s³ownik, albo podaæ stare has³o. Nie mo¿na wykonaæ obydwu rzeczy na raz"
+msgid "Undefined Function"
+msgstr "Niezdefiniowana funkcja"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Twój s³ownik zostanie skasowany! Kontynuowaæ?"
+msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
+msgstr "Hej! Czego poszukujesz?"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:385
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:388
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "B³±d podczas odszyfrowywania s³ownika"
+msgid "Fetch"
+msgstr "Pobierz"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:506
-msgid "Cute."
-msgstr ""
+msgid "Warning, "
+msgstr "Uwaga, "
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:33
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Twój s³ownik zosta³ skasowany."
+msgid "Mail Fetch Result:"
+msgstr "Rezultat pobierania poczty:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:34
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "S³ownik skasowany"
+msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
+msgstr "Pobieranie poczty przez protokó³ POP3"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:41
 msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
+"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
+"account on this server."
 msgstr ""
-"Twój s³ownik zosta³ skasowany. Zamknij to okno i kliknij ponownie "
-"przycisk \"Sprawd¼ pisowniê\" ¿eby rozpocz±æ sprawdzanie."
+"Ustawienia dla pobierania poczty z konta POP3 do Twojej skrzynki na tym "
+"serwerze."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:45
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:77
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Zamknij bie¿±ce okno"
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:70
 msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
+"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
+"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
+"to play in the provided file box."
 msgstr ""
-"Twój s³ownik zosta³ przekodowany. Mo¿esz teraz wróciæ do opcji sprawdzania "
-"pisowni"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:72
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Przekodowanie powiod³o siê"
+"Wybierz <b>Za³±cz odtwarzanie d¼wiêku</b> by w³±czyæ powiadamianie d¼wiêkowe "
+"o nieprzeczytanej poczcie w Twoich folderach. Po w³±czeniu mo¿esz okre¶liæ "
+"plik d¼wiêkowy, który ma byæ odtwarzany."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:75
 msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
+"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
+"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
 msgstr ""
-"Twój s³ownik zosta³ przekodowany. Zamknij to okno i kliknij ponownie "
-"przycisk \"Sprawd¼ pisowniê\" ¿eby rozpocz±æ sprawdzanie."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:79
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "S³ownik przekodowany"
+"Opcja <b>Sprawd¼ wszystkie foldery</b> spowoduje, ¿e pod kontem nowej poczty "
+"bêd± sprawdzane wszystkie foldery, nie tylko INBOX"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:39
 msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
+"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
+"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
 msgstr ""
-"Twój s³ownik jest <strong>zakodowany</strong> i jest aktualnie przechowywany "
-"w formie <strong>zaszyfrowanej</strong>."
+"Wybranie <b>Poka¿ okno</b> spowoduje wy¶wietlenie okienka z informacj± o "
+"nowej poczcie (wymaga JavaScript'u)."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:54
 msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
+"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
+"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
+"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
+"by sounds or popups for unseen mail."
 msgstr ""
-"Twój s³ownik zosta³ <strong>odkodowany</strong> i jest aktualnie "
-"przechowywany w postaci <strong>czystego tekstu</strong>."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:65
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Ustawienia kodowania s³ownika"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:196
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "SquirrelSpell - Rezultaty"
+"Zaznacz <b>Sprawd¼ ostatnie</b> by sprawdzanie nowej poczty ograniczyæ "
+"dowiadomo¶cii, które dopiero co pojawi³y siê i nie zosta³y jeszcze obejrzane."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:256
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
+msgid ""
+"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
+"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
+"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
+"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
+"enabled."
 msgstr ""
+"Zaznaczenie opcji <b>Zmieñ tytu³</b> zmieni zawarto¶c paska tytu³u w w "
+"niektórych przegl±darkach aby poinformowaæ siê o nadej¶ciu nowej poczty "
+"(wymaga JavaScript i dzia³a tylko w IE, ale pozosta³e przegl±darki nie "
+"zg³osz± b³êdów). Opcja ta zawsze poinformuje o nowej poczcie, nawet je¶li "
+"w³±czona jest opcja <b>Sprawd¼ ostatnie</b>."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:258
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Nie dokonano ¿adnych zmian."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:260
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Trwa zachowywanie s³ownika... Proszê czekaæ."
+msgid ""
+"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
+"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
+"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
+"is specified, the system will use a default from the server."
+msgstr ""
+"Wybierz z listy <b>plików na serwerze</b> plik d¼wiêkowy, który bêdzie "
+"odtwarzany wraz z nadej¶ciem nowej poczty. Zaznaczenie <b>lokalny</b> "
+"odtworzy plik okre¶lony w polu <b>plik lokalny</b> z lokalnego komputera. "
+"Je¶li nie wskazano pliku, system wykorzysta domy¶lny plik z serwera."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:281
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Znaleziono %s b³êdów"
+msgid "Enable Media Playing"
+msgstr "W³±cz odtwarzanie d¼wiêku"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:302
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Linia z b³êdem:"
+msgid "Check all boxes, not just INBOX"
+msgstr "Sprawd¼ wszystkie foldery"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:312
-msgid "Error:"
-msgstr "B³±d:"
+msgid "Count only messages that are RECENT"
+msgstr "Sprawd¼ tylko ostatnie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:321
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Podpowiedzi:"
+msgid "Change title on supported browsers."
+msgstr "Zmieñ tytu³ w przegl±darce"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:328
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Podpowiedzi"
+msgid "requires JavaScript to work"
+msgstr "Wymaga JavaScript'u"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:336
-msgid "Change to:"
-msgstr "Zamieñ na:"
+msgid "Show popup window on new mail"
+msgstr "Poka¿ okno informuj±ce o nie przeczytanej poczcie"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:345
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Liczba wyst±pieñ:"
+msgid "Select server file:"
+msgstr "Wybierz plik na serwerze:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:362
-msgid "Change this word"
-msgstr "Zamieñ to s³owo"
+msgid "(local media)"
+msgstr "(lokalny plik)"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:363
-msgid "Change"
-msgstr "Zamieñ"
+msgid "Try"
+msgstr "Próbuj"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:365
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Zamieñ wszystkie wyst±pienia tego s³owa"
+msgid "Local Media File:"
+msgstr "Plik d¼wiêkowy:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:366
-msgid "Change All"
-msgstr "Zmieñ wszystkie"
+msgid "Current File:"
+msgstr "Aktualny plik:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:368
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignoruj to s³owo"
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nowa poczta"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:369
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+msgid "SquirrelMail Notice:"
+msgstr "SquirrelMail Informacja:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:371
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ignoruj wszystkie wyst±pienia tego s³owa"
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Masz now± pocztê!"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:372
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignoruj wszystkie"
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zamknij okno"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:374
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Dodaj s³owo do swojego s³ownika"
+msgid "NewMail Options"
+msgstr "Konfiguracja nowej poczty"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:375
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Dodaj do s³ownika"
+msgid ""
+"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
+"when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Konfiguracja ustawieñ dla d¼wiêków i okienek powiadamiaj±cych o nowej "
+"poczcie."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:388
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Zamknij i zatwierd¼"
+msgid "New Mail Notification options saved"
+msgstr "Ustawienia powiadamiania o nowej poczcie zosta³y zapisane"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr ""
-"Nie dokoñczono sprawdzania tekstu. Czy na pewno zamkn±æ i zatwierdziæ zmiany?"
+#, c-format
+msgid "%s New Messages"
+msgstr "%s nowych wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:393
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Zamknij i anuluj wprowadzone zmiany"
+#, c-format
+msgid "%s New Message"
+msgstr "%s nowa wiadomo¶æ"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:395
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr ""
-"Nie dokoñczono sprawdzania tekstu. Czy na pewno zamkn±æ rezygnuj±c z "
-"dokonanych zmian?"
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Graj d¼wiêk"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:414
-msgid "No errors found"
-msgstr "Nie znaleziono b³êdów"
+msgid "Loading the sound..."
+msgstr "£adowanie d¼wiêku..."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:77
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "S³ownik u¿ytkownika"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Twój s³ownik jest pusty."
+msgid "Sent Subfolders Options"
+msgstr "Opcje podfolderów folderu 'wys³ane'"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Sprawd¼ wszystkie s³owa, które chcesz usun±æ ze swojego s³ownika."
+msgid "Use Sent Subfolders"
+msgstr "U¿ywaj podfolderów folderu 'wys³ane':"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "s³ownik %s"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Miesiêcznie"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Usuñ zaznaczone s³owa"
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kwartalnie"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Edytuj swój s³ownik"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Rocznie"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Powiniene¶ najpierw dokonaæ wyboru"
+msgid "Base Sent Folder"
+msgstr "Podstawowy folder 'wys³ane'"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Twój s³ownik zostanie zakodowany. Kontynuowaæ?"
+msgid "Report as Spam"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
+msgid "SpamCop - Spam Reporting"
 msgstr ""
-"Twój s³ownik zostanie rozkodowany i zachowany w postaci czystego tekstu. "
-"Kontynuowaæ?"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47
 msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
+"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
+"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
+"fast, really smart, and easy to use."
 msgstr ""
-"<p>Twój s³ownik aktualnie <strong>jest zakodowany</strong>. Dziêki temu "
-"zapewniona jest lepsza ochrona Twojej prywatno¶ci na wypadek gdyby kto¶ "
-"w³ama³ siê do systemu pocztowego i wykrad³ s³ownik. Aktualnie s³ownik jest "
-"zakodowany przy u¿yciu has³a, którego u¿ywasz by uzyskaæ dostêp do swojej "
-"skrzynki pocztowej.</p> <P><strong>UWAGA:</strong> w przypadku gdyby¶ "
-"zapomnia³ has³o, s³ownik stanie siê niedostêpny, gdy¿ nie bêdzie mo¿liwo¶ci "
-"odkodowania go. Je¶li zmienisz has³o dla skrzynki pocztowej, oprogramowanie "
-"pocztowe zauwa¿y ten fakt i poprosi Ciê o wprowadzenie starego has³a, po "
-"czym przekoduje s³ownik przy u¿yciu nowego klucza.</p>"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Odkoduj s³ownik i zachowaj go w postaci niezaszyfrowanego tekstu."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Zmieñ ustawienia kodowania"
+msgid "SpellChecker Options"
+msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr "<p>Twój s³ownik aktualnie <strong>nie jest zakodowany</strong>. "
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70
 msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Zakoduj s³ownik i zachowaj go w postaci zaszyfrowanej."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:28
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Kasowanie nastêpuj±cych wpisów ze s³ownika <strong>%s</strong>:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:71
-msgid "All done!"
-msgstr "Wszystko zosta³o zrobione"
+"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
+"choose which languages should be available to you when spell-checking."
+msgstr ""
+"Mo¿esz tu ustawiæ, w jaki sposób przechowywany jest Twój osobisty s³ownik, "
+"mo¿esz go tu te¿ zmieniæ lub wybraæ jêzyki, które powinny byæ brane pod "
+"uwagê podczas sprawdzania pisowni"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:72
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:71
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "S³ownik zosta³ uaktualniony"
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:78
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Nie ¿±dano ¿adnych zmian."
+msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
+msgstr "Wróæ do strony z opcjami sprawdzania pisowni"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Proszê czekaæ, trwa komunikacja z serwerem..."
+msgid "ATTENTION:"
+msgstr "UWAGA:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42
 msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
+"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
+"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
+"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
+"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
+"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
+"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
+"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
+"it, the encrypted data is no longer accessible."
 msgstr ""
-"Proszê wybraæ s³ownik, który zostanie u¿yty do sprawdzenia poprawno¶ci tej "
-"wiadomo¶ci:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:113
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53
-msgid "Go"
-msgstr "Id¼"
+"SquirrelSpell nie by³ w stanie odszyfrowaæ Twojego s³ownika. "
+"Najprawdopodobniej jest tak poniewa¿ zmieni³e¶ has³o do skrzynki pocztowej. "
+"By kontynuowaæ musisz podaæ stare has³o, by SquirrelSpell móg³ odkodowaæ "
+"s³ownik.<br> S³ownik zostanie ponownie zaszyfrowany przy u¿yciu nowego has³a."
+"<br> Je¶li nie kodowa³e¶ s³ownika, z jakich¶ powodów zosta³ on uszkodzony i "
+"nie nadaje siê do dalszego u¿ytku. Równie¿ je¶li nie pamiêtasz starego "
+"has³a, zakodowane dane nie bêd± ju¿ dostêpne."
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Inicjalizacja SquirrelSpell"
+msgid "Delete my dictionary and start a new one"
+msgstr "Skasuj mój s³ownik i utwórz nowy"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Ustawienia uaktualnione do: <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> jako "
-"s³ownikiem domy¶lnym"
+msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
+msgstr "Zdekoduj s³ownik przy u¿yciu mojego starego has³a:"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:79
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "U¿ywany s³ownik <strong>%s</strong> (domy¶lny)"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:90
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Uaktualniono ustawienia miêdzynarodowych s³owników"
+msgid "You must make a choice"
+msgstr "Musisz wybraæ opcjê"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22
 msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
+"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
 msgstr ""
-"Proszê zaznaczyæ te z dostêpnych s³owników, które chcesz u¿ywaæ do "
-"sprawdzania poprawno¶ci:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Zaznacz ten s³ownik jako domy¶lny:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Dokonaj zmian"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Dodaj s³owniki miêdzynarodowe"
+"Mo¿esz albo skasowaæ s³ownik, albo podaæ stare has³o. Nie mo¿na wykonaæ "
+"obydwu rzeczy na raz"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Proszê wybraæ operacjê do dostosowania"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Edytuj swój s³ownik"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Dostosuj s³owniki miêdzynarodowe"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Zakoduj lub odkoduj ksi±¿kê adresow±"
+msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
+msgstr "Twój s³ownik zostanie skasowany! Kontynuowaæ?"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45
-msgid "not available"
-msgstr "niedostêpne"
+msgid "Error Decrypting Dictionary"
+msgstr "B³±d podczas odszyfrowywania s³ownika"
 
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Ustawienia SquirrelSpell"
+msgid "Cute."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
 msgid "Translator"
 msgstr "T³umacz"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:97
+#, fuzzy
+msgid "Saved Translation Options"
+msgstr "Opcje t³umaczenia"
+
 msgid "Your server options are as follows:"
 msgstr "Ustawienia serwera:"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:102
 msgid ""
 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
 msgstr ""
 "13 par jêzyków, t³umaczone maksymalnie 1000 znaków, wspierane przez Systran"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:105
 msgid ""
 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
 msgstr ""
 "10 par jêzyków, t³umaczone maksymalnie 25 kB tekstu, wspierane przez Systran"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:108
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
 msgstr "12 par jêzyków, brak ograniczeñ, wspierane przeze Systran"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:111
 msgid ""
 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
 "InterTran"
 msgstr ""
 "767 par jêzyków, brak ograniczeñ, wspierane przez Translation Experts's "
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:114
 msgid ""
 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
 msgstr "8 par jêzyków, brak ograniczeñ, wspierane przez GPLTrans (open source)"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:120
 msgid ""
 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
 "be located."
@@ -2921,1477 +2193,1139 @@ msgstr ""
 "Decydujesz, czy chcesz by okno t³umacza by³o wy¶wietlane, oraz gdzie bêdzie "
 "umieszczone."
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:124
 msgid "Select your translator:"
 msgstr "Wybierz t³umacza:"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:136
 msgid "When reading:"
 msgstr "W czasie czytania:"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:141
 msgid "Show translation box"
 msgstr "Poka¿ okno t³umaczenia"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:143
 msgid "to the left"
 msgstr "na lewo"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144
 msgid "in the center"
 msgstr "po ¶rodku"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:145
 msgid "to the right"
 msgstr "na prawo"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:150
 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
 msgstr "T³umacz wewn±trz ramek SquirrelMaila"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:153
 msgid "When composing:"
 msgstr "W czasie tworzenia nowej wiadomo¶ci:"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:157
 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
 msgstr "Jeszcze niekompletne, aktualnie nic nie robi"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104
+msgid "Download this as a file"
+msgstr "Pobierz jako plik"
+
 msgid "Translation Options"
 msgstr "Opcje t³umaczenia"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106
 msgid ""
 "Which translator should be used when you get messages in a different "
 "language?"
 msgstr "Który z t³umaczy powinien byæ u¿yty gdy otrzymasz list w innym jêzyku?"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474
 msgid "Italian"
 msgstr "W³oski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpañski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485
 msgid "Translate"
 msgstr "Przet³umacz"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazylijski portugalski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bu³garski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380
 msgid "Danish"
 msgstr "Duñski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383
 msgid "European Spanish"
 msgstr "Europejski hiszpañski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiñski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Wêgierski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoñski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392
 msgid "Latin American Spanish"
 msgstr "Hiszpañski latynoamerykañski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuñski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399
 msgid "Slovenian"
 msgstr "S³owacki"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walijski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonezyjski"
 
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421
 msgid "Latin"
 msgstr "£acina"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:34
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Wybierz <b>Za³±cz odtwarzanie d¼wiêku</b> by w³±czyæ powiadamianie d¼wiêkowe "
-"o nieprzeczytanej poczcie w Twoich folderach. Po w³±czeniu mo¿esz okre¶liæ "
-"plik d¼wiêkowy, który ma byæ odtwarzany."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:39
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Opcja <b>Sprawd¼ wszystkie foldery</b> spowoduje, ¿e pod kontem nowej poczty "
-"bêd± sprawdzane wszystkie foldery, nie tylko INBOX"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:41
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Wybranie <b>Poka¿ okno</b> spowoduje wy¶wietlenie okienka z informacj± o "
-"nowej poczcie (wymaga JavaScript'u)."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:43
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Zaznacz <b>Sprawd¼ ostatnie</b> by sprawdzanie nowej poczty ograniczyæ "
-"dowiadomo¶cii, które dopiero co pojawi³y siê i nie zosta³y jeszcze obejrzane."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:45
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie opcji <b>Zmieñ tytu³</b> zmieni zawarto¶c paska tytu³u w w "
-"niektórych przegl±darkach aby poinformowaæ siê o nadej¶ciu nowej poczty "
-"(wymaga JavaScript i dzia³a tylko w IE, ale pozosta³e przegl±darki nie "
-"zg³osz± b³êdów). Opcja ta zawsze poinformuje o nowej poczcie, nawet je¶li "
-"w³±czona jest opcja <b>Sprawd¼ ostatnie</b>."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"Wybierz z listy <b>plików na serwerze</b> plik d¼wiêkowy, który bêdzie "
-"odtwarzany wraz z nadej¶ciem nowej poczty. Zaznaczenie <b>lokalny</b> "
-"odtworzy plik okre¶lony w polu <b>plik lokalny</b> z lokalnego komputera. "
-"Je¶li nie wskazano pliku, system wykorzysta domy¶lny plik z serwera."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:57
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "W³±cz odtwarzanie d¼wiêku"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:65
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Sprawd¼ wszystkie foldery"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:73
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Sprawd¼ tylko ostatnie wiadomo¶ci"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:81
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Zmieñ tytu³ w przegl±darce"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:81
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:89
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "Wymaga JavaScript'u"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:89
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Poka¿ okno informuj±ce o nie przeczytanej poczcie"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Wybierz plik na serwerze:"
+msgid "Address Book"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:94
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokalny plik)"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa:"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:111
-msgid "Try"
-msgstr "Próbuj"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:119
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Plik d¼wiêkowy:"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:125
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktualny plik:"
+msgid "Source"
+msgstr "¯ród³o"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:20
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nowa poczta"
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:27
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail Informacja:"
+msgid "Use Addresses"
+msgstr "U¿yj adresów"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:31
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Masz now± pocztê!"
+msgid "Address Book Search"
+msgstr "Przeszukiwanie ksi±¿ki adresowej"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:78
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Konfiguracja nowej poczty"
+msgid "Search for"
+msgstr "Szukaj"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:80
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Konfiguracja ustawieñ dla d¼wiêków i okienek powiadamiaj±cych o nowej "
-"poczcie."
+msgid "in"
+msgstr "w"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:129
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Ustawienia powiadamiania o nowej poczcie zosta³y zapisane"
+msgid "All address books"
+msgstr "Wszystkie ksi±¿ki adresowe"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:202
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s nowych wiadomo¶ci"
+msgid "List all"
+msgstr "Wypisz wszystkie"
 
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:206
 #, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nowa wiadomo¶æ"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:24
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Graj d¼wiêk"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:30
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "£adowanie d¼wiêku..."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "Po³±czenie POP3:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
-msgid "No server specified"
-msgstr "Nie okre¶lono serwera"
+msgid "Unable to list addresses from %s"
+msgstr "Nie mo¿na wypisaæ adresów z %s"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
-msgid "Error "
-msgstr "B³±d "
+msgid "Your search failed with the following error(s)"
+msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê z powodu nastêpuj±cych b³êdów"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:110
-msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-msgstr "POP3: przedwczesny NOOP OK, serwer niezgodny z RFC 1939"
+msgid "No persons matching your search was found"
+msgstr "Nie znaleziono takiej osoby"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
+msgid "Return"
+msgstr "Powrót"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Brak po³±czenia z serwerem"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "U¿ytkownik POP3:"
+msgid "Must be unique"
+msgstr "Musi byæ unikalny"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "Nie podano identyfikatora u¿ytkownika"
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
-msgid "connection not established"
-msgstr "nie ustanowiono po³±czenia"
+msgid "First name"
+msgstr "Imiê"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "Has³o POP3:"
+msgid "Last name"
+msgstr "Nazwisko"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Nie podano has³a"
+msgid "Additional info"
+msgstr "Informacje dodatkowe"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
-msgid "authentication failed "
-msgstr "autoryzacja nie powiod³a siê "
+msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowano osobistej ksi±¿ki adresowej. Skontaktuj siê z "
+"administratorem."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
-msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-msgstr "NOOP nie powiod³o siê. Serwer niezgodny z RFC 1939"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
+msgid "You can only edit one address at the time"
+msgstr "Mo¿esz edytowaæ tylko jeden adres na raz"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Nie podano identyfikatora u¿ytkownika"
+msgid "Update address"
+msgstr "Uaktualnij adres"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-msgid "No server banner"
-msgstr "Brak bannera"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-msgid "abort"
-msgstr "anuluj"
+msgid "Add address"
+msgstr "Dodaj adres"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop - autoryzacja nie powiod³a siê"
+msgid "Edit selected"
+msgstr "Edytuj zaznaczone"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Usuñ zaznaczone"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
+#, c-format
+msgid "Add to %s"
+msgstr "Dodaj do %s"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list"
+msgid "Original Message"
+msgstr "Wiadomo¶æ oryginalna"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Zbyt wczesny koniec listy"
+msgid "Draft Email Saved"
+msgstr "Wersja robocza zapisana"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
+msgid "Could not move/copy file. File not attached"
+msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ/skopiowaæ pliku. Plik nie zosta³ do³±czony"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
+#, fuzzy
+msgid "Draft Saved"
+msgstr "Wersja robocza zapisana"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
+#, fuzzy
+msgid "Your Message has been sent"
+msgstr "Nie zaznaczono ¿adnych wiadomo¶ci."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP# send_cmd"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Pusta komenda"
+msgid "CC:"
+msgstr "DW:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 quit:"
+msgid "BCC:"
+msgstr "UDW:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "po³±czenie nie istnieje"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
+msgid "Send"
+msgstr "Wy¶lij"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 delete:"
+msgid "Attach:"
+msgstr "Za³±cznik:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Nie podano liczby wiadomo¶ci"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
-msgid "Command failed "
-msgstr "Wykonianie polecenia nie powiod³o siê "
+msgid "Delete selected attachments"
+msgstr "Usuñ zaznaczone za³±czniki"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:54
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Pobieranie poczty ze zdalnego serwera POP"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:63
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Wybierz serwer:"
+msgid "Receipt"
+msgstr "Potwierdzenie"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:65
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#, fuzzy
+msgid "On Read"
+msgstr "Przy odczycie"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:78
-msgid "Password for"
-msgstr "Has³o dla"
+msgid "On Delivery"
+msgstr "Przy dostarczeniu"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:85
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Pobierz pocztê"
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Zapisz wersjê robocz±"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:117
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Pobieranie z "
+msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
+msgstr "Nie wype³ni³e¶ pola \"Do:\"."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:124
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:184
-msgid "Oops, "
-msgstr "Ups, "
+msgid "said"
+msgstr "napisa³(a)"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:128
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Otwieranie po³±czenia z serwerem IMAP"
+msgid "quote"
+msgstr "cytat"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:131
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Otwieranie po³±czenia z serwerem POP"
+msgid "who"
+msgstr "kto"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:134
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:123
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Logowanie nie powiod³o siê:"
+#, fuzzy
+msgid "Draft folder"
+msgstr "Wersje robocze:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:151
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Zalogowano siê: nie ma nowych wiadomo¶ci"
+msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa folderu. Wybierz inn± nazwê."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:156
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Zalogowano siê: skrzynka odbiorcza jest pusta"
+msgid "Click here to go back"
+msgstr "Kliknij tu aby wróciæ"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Zalogowano siê: skrzynka odbiorcza zawiera ["
+msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
-msgid "] messages"
-msgstr "] wiadomo¶ci"
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Usuñ folder"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:164
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Pobieranie UIDL..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Czy rzeczywi¶cie chcesz skasowaæ zdarzenie?"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:169
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:154
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Serwer nie obs³uguje UIDL."
+msgid "Subscribed successfully!"
+msgstr "Subskrypcja powiod³a siê."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:172
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Pozostawianie poczty na serwerze..."
+msgid "Unsubscribed successfully!"
+msgstr "Subskrypcja zosta³a anulowana."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:174
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Kasowanie wiadomo¶ci z serwera..."
+msgid "Deleted folder successfully!"
+msgstr "Folder zosta³ usuniêty."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:178
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci "
+msgid "Created folder successfully!"
+msgstr "Folder zosta³ utworzony."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:201
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Wiadomo¶ci dodane do skrzynki pocztowej"
+msgid "Renamed successfully!"
+msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona pomy¶lnie."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
-msgid "Message "
-msgstr "Wiadomo¶æ "
+msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " skasowana z serwera!"
+msgid "refresh folder list"
+msgstr "od¶wie¿ listê folderów"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:207
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Usowanie nie powiod³o siê:"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Utwórz folder"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:212
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:185
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "B³±d podczas dodawania wiadomo¶ci!"
+msgid "as a subfolder of"
+msgstr "jako podfolder"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:216
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Zamykanie POP"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:218
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Zamykanie IMAP"
+msgid "Let this folder contain subfolders"
+msgstr "Niech ten folder zawiera podfoldery"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Zapisywanie UIDL"
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:105
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Ustawienia zdalnego serwera POP"
+msgid "Rename a Folder"
+msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:107
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Powiniene¶ mieæ ¶wiadomo¶æ, ¿e kodowanie u¿yte do przechowania Twojego has³a "
-"nie jest w pe³ni bezpieczne. Ka¿dy hacker, po zapoznaniu siê z kodem "
-"¼ród³owym tego programu bêdzie w stanie odszyfrowaæ has³o. Jednak je¶li "
-"czêsto korzystasz z POP'a, zapewne wiesz, ¿e podczas po³±czenia has³o "
-"przesy³ane jest bez ¿adnego zakodowania."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:109
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Je¶li nie podasz has³a, bêdziesz musia³ je wpisywaæ przy ka¿dym pobieraniu "
-"poczty."
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmieñ nazwê"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:113
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kodowanie hase³ (informacja)"
+msgid "No folders found"
+msgstr "Nie znaleziono folderów"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:119
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:146
-msgid "Add Server"
-msgstr "Dodaj serwer"
+msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono ¿adnych folderów, których subskrypcjê mo¿na by by³o anulowaæ!"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:123
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:196
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
+msgid "No folders were found to subscribe to!"
+msgstr "Nie znaleziono ¿adnych folderów, które mo¿na by by³o subskrybowaæ"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:124
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:198
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to:"
+msgstr "Dokonaj subskrypcji"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:125
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:200
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
+msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:127
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:204
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Zapisz do folderu:"
+msgid "Rename a folder"
+msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:143
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:224
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Pozostaw pocztê na serwerze"
+msgid "New name:"
+msgstr "Nowa nazwa:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:144
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:226
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Sprawd¼ pocztê przy logowaniu"
+msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:145
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:228
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Sprawd¼ pocztê przy od¶wie¿aniu listy folderów"
+#, c-format
+msgid ""
+"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
+"instead."
+msgstr ""
+"Pomoc nie zosta³a przet³umaczona na jêzyk %s. Zostanie wy¶wietlona pomoc w "
+"jêzyku angielskim"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:152
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:229
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Dostosuj ustawienia serwera"
+msgid "Some or all of the help documents are not present!"
+msgstr "Niektóre lub wszystkie dokumenty pomocy nie s± zainstalowane!"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:156
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nazwa serwer :"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Spis tre¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:162
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:185
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmieñ"
+msgid "Top"
+msgstr "Powrót na górê strony"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:166
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Nie ma ¿adnych serwerów. Spróbuj dodaæ nowe."
+msgid "Viewing an image attachment"
+msgstr "Ogl±danie za³±cznika graficznego"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:187
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:234
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Pobieranie poczty z serwerów"
+msgid "View message"
+msgstr "Przegl±danie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:176
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Potwierd¼ usuniêcie serwera"
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "niedostêpne"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:180
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Wybierz serwer:"
+#, fuzzy
+msgid "purge"
+msgstr "Wyczy¶æ"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:181
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Potwierdzasz usuniêcie zaznaczonego serwera?"
+msgid "Last Refresh"
+msgstr "Ostatnio od¶wie¿ono"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:182
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Potwierd¼ usuniêcie"
+msgid "Save folder tree"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:191
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Zmieñ serwer"
+msgid "Login"
+msgstr "Logowanie"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Niezdefiniowana funkcja"
+#, c-format
+msgid "%s Login"
+msgstr "Logowanie do %s"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:239
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hej! Czego poszukujesz?"
+msgid "Name:"
+msgstr "U¿ytkownik:"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30
-msgid "Fetch"
-msgstr "Pobierz"
+msgid "No messages were selected."
+msgstr "Nie zaznaczono ¿adnych wiadomo¶ci."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:115
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:162
-msgid "Warning, "
-msgstr "Uwaga, "
+msgid "Message Highlighting"
+msgstr "Pod¶wietlanie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:198
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Rezultat pobierania poczty:"
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:223
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Pobieranie poczty przez protokó³ POP3"
+msgid "No highlighting is defined"
+msgstr "Nie zdefiniowano regu³ pod¶wietlania."
 
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:225
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Ustawienia dla pobierania poczty z konta POP3 do Twojej skrzynki na tym "
-"serwerze."
+msgid "Identifying name"
+msgstr "Identyfikator regu³y"
 
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:65
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Zg³oszenie b³êdu:"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
 
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:70
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Poka¿ przycisk na pasku"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Ciemnoniebieski"
 
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:94
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opcje podfolderów folderu 'wys³ane'"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Ciemnozielony"
 
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:99
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "U¿ywaj podfolderów folderu 'wys³ane':"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Ciemno¿ó³ty"
 
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:103
-msgid "Monthly"
-msgstr "Miesiêcznie"
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Ciemny cynober"
 
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kwartalnie"
+msgid "Dark Magenta"
+msgstr "Ciemny karmazynowy"
 
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:105
-msgid "Yearly"
-msgstr "Rocznie"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Jasnoniebieski"
 
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:120
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Podstawowy folder 'wys³ane'"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Jasnozielony"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:75
-msgid "TODAY"
-msgstr "Dzisiaj"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Jasnozó³ty"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:79
-msgid "ADD"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Jasny cynober"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:93
-msgid "EDIT"
-msgstr "Edytuj"
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Jasny karmazynowy"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:95
-msgid "DEL"
-msgstr "Kasuj"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Ciemnoszary"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:31
-msgid "Start time:"
-msgstr "Czas rozpoczêcia:"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Szary"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:41
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:59
-msgid "Length:"
-msgstr "D³ugo¶æ:"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Jasnoszary"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:47
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:65
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:97
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:110
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorytet:"
+msgid "White"
+msgstr "Bia³y"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:61
-msgid "Set Event"
-msgstr "Ustaw zdarzenie"
+msgid "Other:"
+msgstr "Inny:"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:111
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Zdarzenie zosta³o dodane!"
+msgid "Ex: 63aa7f"
+msgstr "Np.: 63aa7f"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:114
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:34
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:49
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:95
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
+msgid "Matches"
+msgstr "Spe³nia"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:121
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:91
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:189
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:23
-msgid "Day View"
-msgstr "Widok dnia"
+#, c-format
+msgid "Alternate Identity %d"
+msgstr "Zmieñ to¿samo¶æ %d"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:31
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Czy rzeczywi¶cie chcesz skasowaæ zdarzenie?"
+msgid "Advanced Identities"
+msgstr "To¿samo¶ci - zaawansowane"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:89
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Zdarzenie zosta³o skasowane!"
+msgid "Default Identity"
+msgstr "To¿samo¶æ domy¶lna"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:97
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Brak elementów do usuniêcia!"
+msgid "Add a New Identity"
+msgstr "Dodaj now± to¿samo¶æ"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:79
-msgid "Update Event"
-msgstr "Uaktualnij zdarzenie"
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:91
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Czy chcesz zmieniæ zdarzenie z:"
+msgid "Save / Update"
+msgstr "Zapisz / Aktualizuj"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:104
-msgid "to:"
-msgstr "na:"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Ustaw jako domy¶ln±"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:187
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Zdarzenie uaktualnione!"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Do góry"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:21
-msgid "Month View"
-msgstr "Widok miesi±ca"
+msgid "Index Order"
+msgstr "Uk³ad kolumn"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:34
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Okienko zaznaczenia"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:35
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
+msgid "Flags"
+msgstr "Znaczniki"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:36
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
+msgid ""
+"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
+"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
+"fit your needs."
+msgstr ""
+"Uk³ad kolumn to kolejno¶æ, w jakiej bêd± wy¶wietlane poszczególne kolumny "
+"spisu wiadomo¶ci. Mo¿esz dodawaæ, usuwaæ i przenosiæ columny aby dostosowaæ "
+"spis do Twoich potrzeb."
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:37
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
+msgid "up"
+msgstr "do góry"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 godz."
+msgid "down"
+msgstr "w dó³"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 godz."
+msgid "remove"
+msgstr "usuñ"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 godz."
+msgid "Return to options page"
+msgstr "Powrót do Opcji"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 godz"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Dane u¿ytkownika"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 godz."
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Ustawienia wy¶wietlania"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 godz."
+msgid "Folder Preferences"
+msgstr "Ustawienia folderów"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 godz."
+msgid "Successfully Saved Options"
+msgstr "Zmiany ustawieñ zosta³y zapisane"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 godz."
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Od¶wie¿ listê folderów"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 godz."
+msgid "Refresh Page"
+msgstr "Od¶wie¿ stronê"
 
-#: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
+msgid ""
+"This contains personal information about yourself such as your name, your "
+"email address, etc."
+msgstr "Zawiera informacje, jak Twoje nazwisko, adres e-mail itp."
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:19
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Listy dyskusyjne"
+msgid ""
+"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
+"you, such as the colors, the language, and other settings."
+msgstr ""
+"Mo¿esz zmieniæ wygl±d programu SquirrelMail, ustawiaj±c kolory, jêzyk itp."
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:25
-#, c-format
 msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
+"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
+"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
+"messages are from, especially for mailing lists."
 msgstr ""
-"Na listê %s zostanie wys³ana wiadomo¶æ z pro¶b± o informacje pomocy. "
-"Odpowied¼ zostanie przes³ana na poni¿szy adres."
+"Zgodnie ze zdefiniowanymi tu kryteriami, wiadomo¶ci mog± mieæ ró¿ne kolory "
+"t³a w spisie wiadomo¶ci. Pomaga to stwierdziæ na pierwszy rzut oka, sk±d "
+"pochodzi dana wiadomo¶æ (szczególnie w przypadku list dyskusyjnych)."
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:28
-#, c-format
 msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
+"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
 msgstr ""
-"Zostanie wys³ana wiadomo¶æ z ¿±daniem subskrypcji na listê %s. "
-"Zostaniesz zapisany na listê przez poni¿szy adres."
+"Te ustawienia zmieniaj± sposób, w jaki foldery s± wy¶wietlane i obs³ugiwane."
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:31
-#, c-format
 msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
+"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
+"headers in any order you want."
 msgstr ""
-"Zostanie wys³ana wiadomo¶æ z ¿±daniem anulowania subskrypcji na listê %s. "
-"Z listy zostanie wypisany poni¿szy adres."
+"Uk³ad kolumn spisu wiadomo¶ci mo¿e byæ zmieniany tak, aby zawiera³ te czê¶ci "
+"nag³ówka wiadomo¶ci, które s± Ci potrzebne, w odpowiadaj±cej Ci kolejno¶ci."
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:79
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
+msgid "Message not printable"
+msgstr "Wiadomo¶æ nie nadaje siê do druku"
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31
-msgid "Post to List"
-msgstr "Napisz wiadomo¶æ na listê"
+msgid "Printer Friendly"
+msgstr "Wersja do druku"
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Odpowiedz na listê"
+msgid "CC"
+msgstr "DW"
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35
-msgid "List Archives"
-msgstr "Archiwum listy"
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Skontaktuj siê z w³a¶cicielem listy"
+msgid "View Printable Version"
+msgstr "Zobacz wersjê do druku"
 
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:113
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+msgid "Read:"
+msgstr "Przecyztano"
 
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:158
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:161
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Kasuj i wstecz"
+msgid "Your message"
+msgstr "Twoja wiadomo¶æ"
+
+msgid "Sent:"
+msgstr "Wys³ano"
+
+#, c-format
+msgid "Was displayed on %s"
+msgstr "Zosta³a wy¶wietlona %s"
+
+msgid "less"
+msgstr "mniej"
+
+msgid "more"
+msgstr "wiêcej"
+
+msgid "Mailer"
+msgstr "Program pocztowy"
+
+msgid "Read receipt"
+msgstr "Potwierdzenie"
 
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:164
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:166
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Kasuj i dalej"
+msgid "send"
+msgstr "wy¶lij"
 
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:287
-msgid "delete_move_next:"
-msgstr "Kasuj i przenie¶ dalej:"
+msgid "requested"
+msgstr "Nie ¿±dano ¿adnych zmian."
 
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:293
-msgid "display at top"
-msgstr "wy¶wietl na górze"
+msgid ""
+"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
+"this message. Would you like to send a receipt?"
+msgstr ""
+"Nadawca za¿±da³ potwierdzenia, ¿e przeczyta³e¶ t± wiadomo¶æ. Czy chcesz "
+"teraz wys³aæ potwierdzenie?"
 
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:299
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:311
-msgid "with move option"
-msgstr "z opcj± przeniesienia"
+msgid "Send read receipt now"
+msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
 
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:305
-msgid "display at bottom"
-msgstr "wy¶wietl na dole"
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultat pobierania poczty:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Wersja pliku konfiguracyjnego"
+msgid "Message List"
+msgstr "Lista wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Wersja SquirrelMail"
+msgid "Resume Draft"
+msgstr "Edytuj wersjê robocz±"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Wersja PHP"
+msgid "Edit Message as New"
+msgstr ""
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Ustawienia organizacji"
+#, fuzzy
+msgid "View Message"
+msgstr "Przegl±danie wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nazwa organizacji"
+#, fuzzy
+msgid "Forward as Attachment"
+msgstr "Za³±czniki"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logo organizacji"
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowiedz"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Tytu³ organizacji"
+msgid "Reply All"
+msgstr "Odpowiedz wszystkim"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:69
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Strona wylogowania"
+msgid "View Full Header"
+msgstr "Poka¿ pe³en nag³ówek"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:72
-msgid "Default Language"
-msgstr "Domy¶lny jêzyk"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Za³±czniki"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:76
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Górna ramka"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:81
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ustawienia serwera"
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Edycja"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:83
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Domena pocztowa"
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr "Szukaj"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:86
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Adres serwera IMAP"
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Usuñ"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port serwera IMAP"
+#, fuzzy
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "Aktualny folder"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Typ serwera IMAP"
+#, fuzzy
+msgid "save"
+msgstr "Zapisz"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:93
 #, fuzzy
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Otwieranie po³±czenia z serwerem IMAP"
+msgid "forget"
+msgstr "wiêcej"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Current Search"
+msgstr "Aktualny folder"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:95
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr ""
+msgid "Body"
+msgstr "Tre¶æ"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:96
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr ""
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Wszêdzie"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "¯aden z powy¿szych serwerów"
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultat pobierania poczty:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:98
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
+msgid "No Messages Found"
+msgstr "Nie znaleziono ¿adnych wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:100
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Wykryj automatycznie"
+msgid "You have been successfully signed out."
+msgstr "Zosta³e¶ pomy¶lnie wylogowany."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "U¿yj sendmaila"
+msgid "Click here to log back in."
+msgstr "Kliknij tu aby ponownie siê zalogowaæ."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "¦cie¿ka do programu sendmail"
+msgid "Viewing a Business Card"
+msgstr "Przegl±danie wizytówki"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Adres serwera SMTP"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytu³"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port serwera SMTP"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "Serwer SMTP wymaga autoryzacji"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Strona www"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:115
-msgid "Invert Time"
-msgstr ""
+msgid "Organization / Department"
+msgstr "Organizacja / Wydzia³"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:118
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Domy¶lna konfiguracja folderów"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:120
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Domy¶lny prefiks folderu"
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefon do pracy"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Poka¿ opcje prefiksa dla folderów"
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon domowy"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:134
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Domy¶lnie przenie¶ do kosza"
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Telefon komórkowy"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:136
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Domy¶lnie przenie¶ do elementów wys³anych"
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Domy¶lnie zapisz w kopiach roboczych"
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:140
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Poka¿ foldery specjalne na pocz±tku"
+msgid "Add to Addressbook"
+msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:142
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Wyró¿niaj foldery specjalne kolorem"
+msgid "Title & Org. / Dept."
+msgstr "Tytu³ / Organizacja / Wydzia³"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Wyczy¶æ automatycznie"
+msgid "Viewing Full Header"
+msgstr "Przegl±danie pe³nego nag³ówka"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
+msgid "Viewing a text attachment"
+msgstr "Ogl±danie za³±cznika tekstowego"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "wyczy¶æ"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Domy¶lne powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
+#~ msgid "Enable request/confirm reading"
+#~ msgstr "W³±cz ¿±danie potwierdzenia"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:155
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Domy¶lny typ"
+#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
+#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d w czasie komunikacji z serwerem pocztowym."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:159
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Twórz automatycznie specjalne foldery"
+#~ msgid "Contact your administrator for help."
+#~ msgstr "Skontaktuj siê z administratorem w celu uzyskania pomocy"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:161
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Domy¶lnie ksi±¿ka adresowa JavaScript"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Messages found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono ¿adnych wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Usuñ automatycznie foldery"
+#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
+#~ msgstr "Witaj w systemie poczty %s"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:166
-msgid "General Options"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
+#~ msgstr "SquirrelMail wersja %s (c) 1999-2001."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Domy¶lna strona kodowa"
+#~ msgid ""
+#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skontaktuj siê ze swoim administratorem i zg³o¶ mu nastêpuj±cy b³±d:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:179
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Katalog danych"
+#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
+#~ msgstr "Nieznany numer wiadomo¶ci w odpowiedzi od serwera: "
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:182
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Katalog tymczasowy"
+#~ msgid "No To Address"
+#~ msgstr "Brak adresu odbiorcy"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:185
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Found"
+#~ msgstr "Znaleziono"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:187
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "wiadomo¶ci"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:189
-msgid "Moderate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
+#~ msgstr "B³±d podczas przetwarzania danych mime."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:190
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "Submit message"
+#~ msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:192
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Domy¶lna szeroko¶æ lewej ramki"
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
+#~ msgstr "DARMOWY - kolejny serwis maj±cy zast±piæ ORBS'a."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:195
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Nazwy u¿ytkowników pisane ma³ymi literami"
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
+#~ msgstr "DARMOWY - kolejny serwis maj±cy zast±piæ ORBS'a."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:197
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Mo¿liwe u¿ycie priorytetów"
+#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
+#~ msgstr "Twój s³ownik zosta³ skasowany."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dictionary Erased"
+#~ msgstr "S³ownik skasowany"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ u¿ywania potwierdzeñ"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
+#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój s³ownik zosta³ skasowany. Zamknij to okno i kliknij ponownie "
+#~ "przycisk \"Sprawd¼ pisowniê\" ¿eby rozpocz±æ sprawdzanie."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:203
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "W³±cz edycjê to¿samo¶ci"
+#~ msgid "Close this Window"
+#~ msgstr "Zamknij bie¿±ce okno"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:205
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ edycji nazwy"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
+#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój s³ownik zosta³ przekodowany. Mo¿esz teraz wróciæ do opcji "
+#~ "sprawdzania pisowni"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:208
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:210
-msgid "Message of the Day"
-msgstr ""
+#~ msgid "Successful Re-encryption"
+#~ msgstr "Przekodowanie powiod³o siê"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:214
-msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
+#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
+#~ "over."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój s³ownik zosta³ przekodowany. Zamknij to okno i kliknij ponownie "
+#~ "przycisk \"Sprawd¼ pisowniê\" ¿eby rozpocz±æ sprawdzanie."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:216
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN dla ksi±¿ki adresowej"
+#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
+#~ msgstr "S³ownik przekodowany"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:219
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabela zawieraj±ca Ksi±¿kê adresow±"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
+#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój s³ownik jest <strong>zakodowany</strong> i jest aktualnie "
+#~ "przechowywany w formie <strong>zaszyfrowanej</strong>."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:223
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Baza dla ustawieñ"
+#~ msgid ""
+#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
+#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój s³ownik zosta³ <strong>odkodowany</strong> i jest aktualnie "
+#~ "przechowywany w postaci <strong>czystego tekstu</strong>."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:226
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabela dla ustawieñ"
+#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia kodowania s³ownika"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:231
-msgid "Themes"
-msgstr "'Skórki'"
+#~ msgid "SquirrelSpell Results"
+#~ msgstr "SquirrelSpell - Rezultaty"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:233
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Adres arkuszy stylów (css)"
+#~ msgid "No changes were made."
+#~ msgstr "Nie dokonano ¿adnych zmian."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:186
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Panel administracyjny"
+#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
+#~ msgstr "Trwa zachowywanie s³ownika... Proszê czekaæ."
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:379
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nazwa 'skórki'"
+#~ msgid "Found %s errors"
+#~ msgstr "Znaleziono %s b³êdów"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:380
-msgid "Theme Path"
-msgstr "¦cie¿ka do 'skórki'"
+#~ msgid "Line with an error:"
+#~ msgstr "Linia z b³êdem:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:418
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "B³±d:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:480
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Zmieñ ustawienia"
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Podpowiedzi"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:531
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego. Proszê sprawdziæ plik config.php."
+#~ msgid "Change to:"
+#~ msgstr "Zamieñ na:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30
-msgid "Administration"
-msgstr "Administracja"
+#~ msgid "Occurs times:"
+#~ msgstr "Liczba wyst±pieñ:"
 
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "Ten modu³ umo¿liwia administratorowi zdaln± konfiguracjê oprogramowania SquirrelMail"
+#~ msgid "Change this word"
+#~ msgstr "Zamieñ to s³owo"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Zamieñ"
+
+#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
+#~ msgstr "Zamieñ wszystkie wyst±pienia tego s³owa"
+
+#~ msgid "Change All"
+#~ msgstr "Zmieñ wszystkie"
+
+#~ msgid "Ignore this word"
+#~ msgstr "Ignoruj to s³owo"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoruj"
+
+#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
+#~ msgstr "Ignoruj wszystkie wyst±pienia tego s³owa"
+
+#~ msgid "Ignore All"
+#~ msgstr "Ignoruj wszystkie"
+
+#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
+#~ msgstr "Dodaj s³owo do swojego s³ownika"
+
+#~ msgid "Add to Dic"
+#~ msgstr "Dodaj do s³ownika"
+
+#~ msgid "Close and Commit"
+#~ msgstr "Zamknij i zatwierd¼"
+
+#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie dokoñczono sprawdzania tekstu. Czy na pewno zamkn±æ i zatwierdziæ "
+#~ "zmiany?"
+
+#~ msgid "Close and Cancel"
+#~ msgstr "Zamknij i anuluj wprowadzone zmiany"
+
+#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie dokoñczono sprawdzania tekstu. Czy na pewno zamkn±æ rezygnuj±c z "
+#~ "dokonanych zmian?"
+
+#~ msgid "No errors found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono b³êdów"
+
+#~ msgid "Personal Dictionary"
+#~ msgstr "S³ownik u¿ytkownika"
+
+#~ msgid "No words in your personal dictionary."
+#~ msgstr "Twój s³ownik jest pusty."
+
+#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
+#~ msgstr "Sprawd¼ wszystkie s³owa, które chcesz usun±æ ze swojego s³ownika."
+
+#~ msgid "%s dictionary"
+#~ msgstr "s³ownik %s"
+
+#~ msgid "Delete checked words"
+#~ msgstr "Usuñ zaznaczone s³owa"
+
+#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
+#~ msgstr "Edytuj swój s³ownik"
+
+#~ msgid "Please make your selection first."
+#~ msgstr "Powiniene¶ najpierw dokonaæ wyboru"
 
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Raport o b³êdach podczas dostarczania poczty"
+#~ msgid ""
+#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
+#~ "format. Proceed?"
+#~ msgstr "Twój s³ownik zostanie zakodowany. Kontynuowaæ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
+#~ "format. Proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój s³ownik zostanie rozkodowany i zachowany w postaci czystego tekstu. "
+#~ "Kontynuowaæ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
+#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
+#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
+#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
+#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
+#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
+#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
+#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
+#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
+#~ "with a new key.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Twój s³ownik aktualnie <strong>jest zakodowany</strong>. Dziêki temu "
+#~ "zapewniona jest lepsza ochrona Twojej prywatno¶ci na wypadek gdyby kto¶ "
+#~ "w³ama³ siê do systemu pocztowego i wykrad³ s³ownik. Aktualnie s³ownik "
+#~ "jest zakodowany przy u¿yciu has³a, którego u¿ywasz by uzyskaæ dostêp do "
+#~ "swojej skrzynki pocztowej.</p> <P><strong>UWAGA:</strong> w przypadku "
+#~ "gdyby¶ zapomnia³ has³o, s³ownik stanie siê niedostêpny, gdy¿ nie bêdzie "
+#~ "mo¿liwo¶ci odkodowania go. Je¶li zmienisz has³o dla skrzynki pocztowej, "
+#~ "oprogramowanie pocztowe zauwa¿y ten fakt i poprosi Ciê o wprowadzenie "
+#~ "starego has³a, po czym przekoduje s³ownik przy u¿yciu nowego klucza.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
+#~ msgstr "Odkoduj s³ownik i zachowaj go w postaci niezaszyfrowanego tekstu."
+
+#~ msgid "Change crypto settings"
+#~ msgstr "Zmieñ ustawienia kodowania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
+#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
+#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
+#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
+#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
+#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
+#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
+#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
+#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
+#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
+#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
+#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
+#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
+#~ msgstr "<p>Twój s³ownik aktualnie <strong>nie jest zakodowany</strong>. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
+#~ msgstr "Zakoduj s³ownik i zachowaj go w postaci zaszyfrowanej."
+
+#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
+#~ msgstr "Kasowanie nastêpuj±cych wpisów ze s³ownika <strong>%s</strong>:"
+
+#~ msgid "All done!"
+#~ msgstr "Wszystko zosta³o zrobione"
+
+#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
+#~ msgstr "S³ownik zosta³ uaktualniony"
+
+#~ msgid "No changes requested."
+#~ msgstr "Nie ¿±dano ¿adnych zmian."
+
+#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
+#~ msgstr "Proszê czekaæ, trwa komunikacja z serwerem..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê wybraæ s³ownik, który zostanie u¿yty do sprawdzenia poprawno¶ci "
+#~ "tej wiadomo¶ci:"
+
+#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
+#~ msgstr "Inicjalizacja SquirrelSpell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
+#~ "default dictionary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawienia uaktualnione do: <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> "
+#~ "jako s³ownikiem domy¶lnym"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
+#~ msgstr "U¿ywany s³ownik <strong>%s</strong> (domy¶lny)"
+
+#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
+#~ msgstr "Uaktualniono ustawienia miêdzynarodowych s³owników"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
+#~ "like to use when spellchecking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê zaznaczyæ te z dostêpnych s³owników, które chcesz u¿ywaæ do "
+#~ "sprawdzania poprawno¶ci:"
+
+#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
+#~ msgstr "Zaznacz ten s³ownik jako domy¶lny:"
+
+#~ msgid "Make these changes"
+#~ msgstr "Dokonaj zmian"
+
+#~ msgid "Add International Dictionaries"
+#~ msgstr "Dodaj s³owniki miêdzynarodowe"
+
+#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
+#~ msgstr "Proszê wybraæ operacjê do dostosowania"
+
+#~ msgid "Edit your personal dictionary"
+#~ msgstr "Edytuj swój s³ownik"
+
+#~ msgid "Set up international dictionaries"
+#~ msgstr "Dostosuj s³owniki miêdzynarodowe"
+
+#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
+#~ msgstr "Zakoduj lub odkoduj ksi±¿kê adresow±"
+
+#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
+#~ msgstr "Ustawienia SquirrelSpell"
+
+#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
+#~ msgstr "POP3: przedwczesny NOOP OK, serwer niezgodny z RFC 1939"
 
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Nag³ówki niedostarczonych wiadomo¶ci"
+#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
+#~ msgstr "NOOP nie powiod³o siê. Serwer niezgodny z RFC 1939"
 
+#~ msgid "delete_move_next:"
+#~ msgstr "Kasuj i przenie¶ dalej:"