Updated Lithuanian strings.
[squirrelmail.git] / locale / lt_LT / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
index ed4a0225d81e341fdcb71b9c783c39b664610115..f8692652bf5cecc3f1f75070a97b6ea926e2a57c 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-30 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-31 14:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-31 15:01+0300\n"
 "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Turi nesutapti su kitu vardu"
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-paðto adresas"
 
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-paðto adresas"
 
-msgid "First name"
-msgstr "Vardas"
-
 msgid "Last name"
 msgstr "Pavardë"
 
 msgid "Last name"
 msgstr "Pavardë"
 
+msgid "First name"
+msgstr "Vardas"
+
 msgid "Additional info"
 msgstr "Papildoma informacija"
 
 msgid "Additional info"
 msgstr "Papildoma informacija"
 
@@ -123,6 +123,15 @@ msgstr "I
 msgid "Add to %s"
 msgstr "Átraukti á adresø knygà (%s)"
 
 msgid "Add to %s"
 msgstr "Átraukti á adresø knygà (%s)"
 
+msgid "said"
+msgstr "paraðë"
+
+msgid "quote"
+msgstr "citata"
+
+msgid "who"
+msgstr "kas"
+
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
@@ -207,15 +216,6 @@ msgstr "I
 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
 msgstr "Jûs neuþpildëte gavëjo lauko (Kam:)"
 
 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
 msgstr "Jûs neuþpildëte gavëjo lauko (Kam:)"
 
-msgid "said"
-msgstr "paraðë"
-
-msgid "quote"
-msgstr "citata"
-
-msgid "who"
-msgstr "kas"
-
 msgid "Draft folder"
 msgstr "Juodraðèiø aplankas"
 
 msgid "Draft folder"
 msgstr "Juodraðèiø aplankas"
 
@@ -361,9 +361,6 @@ msgstr "Per
 msgid "Download this as a file"
 msgstr "Parsisiøsti kaip failà"
 
 msgid "Download this as a file"
 msgstr "Parsisiøsti kaip failà"
 
-msgid "Not available"
-msgstr "Neprieinamas"
-
 msgid "INBOX"
 msgstr "INBOX"
 
 msgid "INBOX"
 msgstr "INBOX"
 
@@ -424,6 +421,12 @@ msgstr "tema"
 msgid "Edit"
 msgstr "Taisyti"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Taisyti"
 
+msgid "Up"
+msgstr "Aukðtyn"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Þemyn"
+
 msgid "No highlighting is defined"
 msgstr "Joks iðskyrimas neapraðytas"
 
 msgid "No highlighting is defined"
 msgstr "Joks iðskyrimas neapraðytas"
 
@@ -671,9 +674,6 @@ msgstr "Taisyti 
 msgid "View Message"
 msgstr "Perþiûrëti þinutæ"
 
 msgid "View Message"
 msgstr "Perþiûrëti þinutæ"
 
-msgid "Up"
-msgstr "Aukðtyn"
-
 msgid "Forward"
 msgstr "Persiøsti"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Persiøsti"
 
@@ -888,6 +888,27 @@ msgstr "Penktadienis"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Ðeðtadienis"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Ðeðtadienis"
 
+msgid "Sun"
+msgstr "Sek"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Pir"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Ket"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Pen"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Ðeð"
+
 msgid "January"
 msgstr "Sausis"
 
 msgid "January"
 msgstr "Sausis"
 
@@ -924,6 +945,42 @@ msgstr "Lapkritis"
 msgid "December"
 msgstr "Gruodis"
 
 msgid "December"
 msgstr "Gruodis"
 
+msgid "Jan"
+msgstr "Sau"
+
+msgid "Feb"
+msgstr "Vas"
+
+msgid "Mar"
+msgstr "Kov"
+
+msgid "Apr"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Ma&#121;"
+msgstr "Geg"
+
+msgid "Jun"
+msgstr "Bir"
+
+msgid "Jul"
+msgstr "Lie"
+
+msgid "Aug"
+msgstr "Rugp"
+
+msgid "Sep"
+msgstr "Rugs"
+
+msgid "Oct"
+msgstr "Spa"
+
+msgid "Nov"
+msgstr "Lap"
+
+msgid "Dec"
+msgstr "Gruo"
+
 msgid "D, F j, Y g:i a"
 msgstr "Y F j, g:i a, D"
 
 msgid "D, F j, Y g:i a"
 msgstr "Y F j, g:i a, D"
 
@@ -986,6 +1043,14 @@ msgstr ""
 "Nepavyko raðyti á nustatymø failà %s. Susisiekite su administratoriumi ir "
 "praneðkite apie ðià klaidà."
 
 "Nepavyko raðyti á nustatymø failà %s. Susisiekite su administratoriumi ir "
 "praneðkite apie ðià klaidà."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Nepavyko nukopijuoti nustatymø failo %s ið laikino failo %s. Susisiekite su "
+"administratoriumi ir praneðkite apie ðià klaidà."
+
 #, c-format
 msgid "Error opening %s"
 msgstr "Klaida atidarant %s"
 #, c-format
 msgid "Error opening %s"
 msgstr "Klaida atidarant %s"
@@ -1019,12 +1084,20 @@ msgstr ""
 "Nepavyko raðyti á paraðo failà %s. Susisiekite su administratoriumi ir "
 "praneðkite apie ðià klaidà."
 
 "Nepavyko raðyti á paraðo failà %s. Susisiekite su administratoriumi ir "
 "praneðkite apie ðià klaidà."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Nepavyko nukopijuoti paraðo failo %s ið laikino failo %s. Susisiekite su "
+"administratoriumi ir praneðkite apie ðià klaidà."
+
 msgid ""
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
 msgid ""
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
+"(using configure option --enable-mbstring)."
 msgstr ""
 "Jûs turite turëti php4 instaliacijà su ájungtomis multibyte funkcijomis "
 msgstr ""
 "Jûs turite turëti php4 instaliacijà su ájungtomis multibyte funkcijomis "
-"(configure opcija --with-mbstring)."
+"(configure opcija --enable-mbstring)."
 
 msgid "ERROR : No available imapstream."
 msgstr "KLAIDA : imap srautas neprieinamas."
 
 msgid "ERROR : No available imapstream."
 msgstr "KLAIDA : imap srautas neprieinamas."
@@ -1072,20 +1145,14 @@ msgstr ""
 "Paðalinkite nereikalingas þinutes ið savo aplankø. Pradëti valymà reiktø nuo "
 "ðiukðlyno (Trash aplankas)."
 
 "Paðalinkite nereikalingas þinutes ið savo aplankø. Pradëti valymà reiktø nuo "
 "ðiukðlyno (Trash aplankas)."
 
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Nesuprantamas atsakymas ið IMAP serverio"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Neþinomas þinutës numeris atsakyme, gautame ið serverio:"
-
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(tema nenurodyta)"
 
 msgid "Unknown Sender"
 msgstr "Neþinomas siuntëjas"
 
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(tema nenurodyta)"
 
 msgid "Unknown Sender"
 msgstr "Neþinomas siuntëjas"
 
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(neþinomas siuntëjas)"
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
+msgstr "Nesuprantamas atsakymas ið IMAP serverio"
 
 msgid "Unknown date"
 msgstr "Neþinoma data"
 
 msgid "Unknown date"
 msgstr "Neþinoma data"
@@ -1515,7 +1582,7 @@ msgid "Edit Advanced Identities"
 msgstr "Taisyti specialius ID"
 
 msgid "(discards changes made on this form so far)"
 msgstr "Taisyti specialius ID"
 
 msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr " "
+msgstr "(visi kiti pakeitimai padaryti ðioje formoje dings)"
 
 msgid "Multiple Identities"
 msgstr "Skirtingi ID"
 
 msgid "Multiple Identities"
 msgstr "Skirtingi ID"
@@ -1946,8 +2013,8 @@ msgstr "0 min."
 msgid "15 min."
 msgstr "15 min."
 
 msgid "15 min."
 msgstr "15 min."
 
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
+msgid "30 min."
+msgstr "30 min."
 
 msgid "45 min."
 msgstr "45 min."
 
 msgid "45 min."
 msgstr "45 min."
@@ -2135,7 +2202,6 @@ msgstr ""
 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
 msgstr "NEMOKAMAS - SPAMhaus - Gerai þinomø spameriø sàraðas"
 
 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
 msgstr "NEMOKAMAS - SPAMhaus - Gerai þinomø spameriø sàraðas"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
 msgid ""
 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
@@ -2256,9 +2322,6 @@ msgstr "Antra
 msgid "Contains:"
 msgstr "Turi:"
 
 msgid "Contains:"
 msgstr "Turi:"
 
-msgid "Down"
-msgstr "Þemyn"
-
 #, c-format
 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
 msgstr "Jei <b>%s</b> turi <b>%s</b>, tada perkelti laiðkà á <b>%s</b> "
 #, c-format
 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
 msgstr "Jei <b>%s</b> turi <b>%s</b>, tada perkelti laiðkà á <b>%s</b> "
@@ -2420,12 +2483,6 @@ msgstr "Serveris nenurodytas"
 msgid "Error "
 msgstr "Klaida "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Klaida "
 
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Prisijungti prie serverio nepavyko"
-
 msgid "POP3 user:"
 msgstr "POP3 vartotojas:"
 
 msgid "POP3 user:"
 msgstr "POP3 vartotojas:"
 
@@ -2447,6 +2504,9 @@ msgstr "autorizacija nepavyko "
 msgid "POP3 apop:"
 msgstr "POP3 apop:"
 
 msgid "POP3 apop:"
 msgstr "POP3 apop:"
 
+msgid "No connection to server"
+msgstr "Prisijungti prie serverio nepavyko"
+
 msgid "No login ID submitted"
 msgstr "Nebuvo pateiktas vartotojo vardas"
 
 msgid "No login ID submitted"
 msgstr "Nebuvo pateiktas vartotojo vardas"
 
@@ -2700,9 +2760,6 @@ msgstr ""
 msgid "Message Details"
 msgstr "Þinutës detalës"
 
 msgid "Message Details"
 msgstr "Þinutës detalës"
 
-msgid "Message details"
-msgstr "Þinuèiø detalës"
-
 msgid "Close Window"
 msgstr "Uþdaryti langà"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Uþdaryti langà"
 
@@ -2765,13 +2822,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
 
 msgid ""
 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
+"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
 msgstr ""
 "Garsus galima pasirinkti ið <b>serverio failø</b> arba <b>lokaliø failø</b> "
 msgstr ""
 "Garsus galima pasirinkti ið <b>serverio failø</b> arba <b>lokaliø failø</b> "
-"esanèiø jûsø kompiuteryje. Nenurodþius nieko, sistema naudos standartiná "
-"serverio failà."
+"esanèiø jûsø kompiuteryje. Nenurodþius nieko, garsas nebus naudojamas."
 
 msgid "Enable Media Playing"
 msgstr "Groti garsus"
 
 msgid "Enable Media Playing"
 msgstr "Groti garsus"
@@ -2794,15 +2848,12 @@ msgstr "I
 msgid "Select server file:"
 msgstr "Pasirinkti failà serveryje:"
 
 msgid "Select server file:"
 msgstr "Pasirinkti failà serveryje:"
 
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokalus failas)"
+msgid "(none)"
+msgstr "(joks)"
 
 msgid "Try"
 msgstr "Patikrinti"
 
 
 msgid "Try"
 msgstr "Patikrinti"
 
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokalus audio failas:"
-
 msgid "Current File:"
 msgstr "Dabar nustatytas failas:"
 
 msgid "Current File:"
 msgstr "Dabar nustatytas failas:"
 
@@ -2839,6 +2890,9 @@ msgstr "%s nauja 
 msgid "Test Sound"
 msgstr "Patikrinti garsà"
 
 msgid "Test Sound"
 msgstr "Patikrinti garsà"
 
+msgid "No sound specified"
+msgstr "Garsas nenurodytas"
+
 msgid "Loading the sound..."
 msgstr "Kraunasi audio..."
 
 msgid "Loading the sound..."
 msgstr "Kraunasi audio..."
 
@@ -3254,15 +3308,9 @@ msgid "Your server options are as follows:"
 msgstr "Jûsø serverio nustatymai yra:"
 
 msgid ""
 msgstr "Jûsø serverio nustatymai yra:"
 
 msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
+"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"13 skirtingø kalbø porø, verèiama iki 1000 simboliø, naudojamas Systran "
-"vertëjas"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-"10 skirtingø kalbø porø, verèiama iki 25 kilobaitø, naudojamas Systran "
+"19 skirtingø kalbø porø, verèiama iki 1000 simboliø, naudojamas Systran "
 "vertëjas"
 
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
 "vertëjas"
 
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
@@ -3270,10 +3318,10 @@ msgstr ""
 "12 skirtingø kalbø porø, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas Systran vertëjas"
 
 msgid ""
 "12 skirtingø kalbø porø, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas Systran vertëjas"
 
 msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
+"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
 "InterTran"
 msgstr ""
 "InterTran"
 msgstr ""
-"767 skirtingos kalbø poros, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas Translation "
+"784 skirtingos kalbø poros, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas Translation "
 "Expert's InterTran vertëjas"
 
 msgid ""
 "Expert's InterTran vertëjas"
 
 msgid ""
@@ -3282,6 +3330,11 @@ msgstr ""
 "8 kalbø poros, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas GPLTrans (nemokamas, "
 "atviro kodo) vertëjas"
 
 "8 kalbø poros, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas GPLTrans (nemokamas, "
 "atviro kodo) vertëjas"
 
+msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
+msgstr ""
+"4 kalbø poros graikiðkiems vertimams, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas "
+"Systran vertëjas"
+
 msgid ""
 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
 "be located."
 msgid ""
 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
 "be located."
@@ -3331,6 +3384,9 @@ msgstr "i
 msgid "English"
 msgstr "anglø"
 
 msgid "English"
 msgstr "anglø"
 
+msgid "Chinese"
+msgstr "kinø"
+
 msgid "French"
 msgstr "prancûzø"
 
 msgid "French"
 msgstr "prancûzø"
 
@@ -3340,6 +3396,12 @@ msgstr "vokie
 msgid "Italian"
 msgstr "italø"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "italø"
 
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonø"
+
+msgid "Korean"
+msgstr "korëjieèiø"
+
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalø"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalø"
 
@@ -3385,9 +3447,6 @@ msgstr "vengr
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandø"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandø"
 
-msgid "Japanese"
-msgstr "japonø"
-
 msgid "Latin American Spanish"
 msgstr "ispanø (lotynø-amerikieèiø)"
 
 msgid "Latin American Spanish"
 msgstr "ispanø (lotynø-amerikieèiø)"
 
@@ -3421,35 +3480,23 @@ msgstr "indonezie
 msgid "Latin"
 msgstr "lotynø"
 
 msgid "Latin"
 msgstr "lotynø"
 
+msgid "to English"
+msgstr "á anglø"
+
+msgid "from English"
+msgstr "ið anglø"
+
 msgid "Delivery error report"
 msgstr "Ataskaita apie pristatymo klaidà"
 
 msgid "Undelivered Message Headers"
 msgstr "Nepristatytos þinutës antraðtës"
 
 msgid "Delivery error report"
 msgstr "Ataskaita apie pristatymo klaidà"
 
 msgid "Undelivered Message Headers"
 msgstr "Nepristatytos þinutës antraðtës"
 
-#~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-#~ msgstr "Rodyti puslapiø, skirtø spausdinimui, nuorodas"
-
-#~ msgid "Authenticated SMTP"
-#~ msgstr "SMTP autorizavimas"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Ávyko klaida bandant susisiekti su paðto serveriu."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Susisiekite su administratoriumi, jei reikia pagalbos."
-
-#~ msgid "Left aligned"
-#~ msgstr "Iðlyginta pagal kairá kraðtà"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centruota"
-
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "Iðlyginta pagal deðiná kraðtà"
+#~ msgid "Unknown message number in reply from server: "
+#~ msgstr "Neþinomas þinutës numeris atsakyme, gautame ið serverio:"
 
 
-#~ msgid "on the Read screen"
-#~ msgstr "skaitymo lange"
+#~ msgid "(unknown sender)"
+#~ msgstr "(neþinomas siuntëjas)"
 
 
-#~ msgid "Hide the box"
-#~ msgstr "paslëpti mygtukà"
+#~ msgid "POP3 noop:"
+#~ msgstr "POP3 noop:"