81430bb8ee49fe35f2b48935055f292fe60935de
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sv / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <simon@ingenmansland.se>, 2011.
7 # <transifex@wandborg.se>, 2011, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-01 16:32-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-01 21:30+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/sv/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: sv\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
24 msgid "Username"
25 msgstr "Användarnamn"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
28 msgid "Password"
29 msgstr "Lösenord"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
32 msgid "Email address"
33 msgstr "E-postadress"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
37 msgstr ""
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
41 msgstr ""
42
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."
46
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "Det finns redan en användare med den e-postadressen."
54
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
56 msgid ""
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 "and submit images!"
59 msgstr "Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och ladda upp filer!"
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
67 msgstr "Du måste vara inloggad för att vi ska kunna skicka meddelandet till dig."
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "Du har redan verifierat din e-postadress!"
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
76
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
78 msgid ""
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
80 msgstr ""
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
83 msgid ""
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "Kunde inte skicka e-poståterställning av lösenord eftersom ditt användarnamn är inaktivt eller kontots e-postadress har inte verifierats."
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
90 msgstr ""
91
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
94 msgstr ""
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
97 msgid "Title"
98 msgstr "Titel"
99
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
101 msgid "Description of this work"
102 msgstr "Beskrivning av verket"
103
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
105 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
106 msgid ""
107 "You can use\n"
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> for formatting."
110 msgstr ""
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
113 msgid "Tags"
114 msgstr "Taggar"
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
117 msgid "Separate tags by commas."
118 msgstr ""
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
121 msgid "Slug"
122 msgstr "Sökvägsnamn"
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
125 msgid "The slug can't be empty"
126 msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
129 msgid ""
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
131 "this."
132 msgstr ""
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
136 msgid "License"
137 msgstr ""
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
140 msgid "Bio"
141 msgstr "Presentation"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
144 msgid "Website"
145 msgstr "Hemsida"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
148 msgid "This address contains errors"
149 msgstr ""
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
152 msgid "Old password"
153 msgstr "Tidigare lösenord"
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
156 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
157 msgstr ""
158
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
160 msgid "New password"
161 msgstr ""
162
163 #: mediagoblin/edit/views.py:67
164 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165 msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."
166
167 #: mediagoblin/edit/views.py:88
168 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
169 msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg."
170
171 #: mediagoblin/edit/views.py:158
172 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173 msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
174
175 #: mediagoblin/edit/views.py:174
176 msgid "Profile changes saved"
177 msgstr ""
178
179 #: mediagoblin/edit/views.py:200
180 msgid "Wrong password"
181 msgstr "Fel lösenord"
182
183 #: mediagoblin/edit/views.py:216
184 msgid "Account settings saved"
185 msgstr ""
186
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
188 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
189 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
190 msgstr ""
191
192 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
193 msgid "Invalid file given for media type."
194 msgstr "Ogiltig fil för mediatypen."
195
196 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
197 msgid "File"
198 msgstr "Fil"
199
200 #: mediagoblin/submit/views.py:56
201 msgid "You must provide a file."
202 msgstr "Du måste ange en fil"
203
204 #: mediagoblin/submit/views.py:163
205 msgid "Woohoo! Submitted!"
206 msgstr "Tjohoo! Upladdat!"
207
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
209 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
210 msgstr "Bild av stressat 404-troll."
211
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
213 msgid "Oops!"
214 msgstr "Ojoj!"
215
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
217 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
218 msgstr "Ledsen, det verkar inte vara någonting här."
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
221 msgid ""
222 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
223 " been moved or deleted."
224 msgstr "Om du är säker på att adressen stämmer så kanske sidan du letar efter har flyttats eller tagits bort."
225
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
227 msgid "MediaGoblin logo"
228 msgstr "MediaGoblin-logotyp"
229
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
231 msgid "Verify your email!"
232 msgstr "Verifiera din e-postadress"
233
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
235 msgid "+ Add media"
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
239 msgid "View your profile"
240 msgstr ""
241
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
243 msgid "Log out"
244 msgstr ""
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
249 msgid "Log in"
250 msgstr "Logga in"
251
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
253 msgid ""
254 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
255 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
256 msgstr ""
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
259 #, python-format
260 msgid ""
261 "Released under the <a "
262 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
263 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
264 msgstr ""
265
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
267 msgid "Explore"
268 msgstr "Utforska"
269
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
271 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
272 msgstr "Hej, välkommen till den här MediaGoblin-sidan!"
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
275 msgid ""
276 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
277 "extraordinarily great piece of media hosting software."
278 msgstr ""
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
281 msgid ""
282 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
283 "can log in with your MediaGoblin account."
284 msgstr ""
285
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
287 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
288 msgstr "Har du inte ett redan?"
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
294 " or\n"
295 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
296 msgstr ""
297
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
299 msgid "Most recent media"
300 msgstr "Senast medier"
301
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
303 msgid "Set your new password"
304 msgstr ""
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
307 msgid "Set password"
308 msgstr ""
309
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
311 msgid "Recover password"
312 msgstr "Återställ lösenord"
313
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
315 msgid "Send instructions"
316 msgstr "Skicka instruktioner"
317
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
319 #, python-format
320 msgid ""
321 "Hi %(username)s,\n"
322 "\n"
323 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
324 "your web browser:\n"
325 "\n"
326 "%(verification_url)s\n"
327 "\n"
328 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
329 "a happy goblin!"
330 msgstr "Hej %(username)s,\n\nför att ändra ditt GNU MediaGoblin-lösenord, öppna följande länk i\ndin webbläsare:\n\n%(verification_url)s\n\nOm du misstänker att du fått detta epostmeddelanade av misstag, ignorera det och fortsätt vara ett glatt troll!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Logging in failed!"
334 msgstr "Inloggning misslyckades!"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
337 msgid "Don't have an account yet?"
338 msgstr "Har du inget konto än?"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
341 msgid "Create one here!"
342 msgstr "Skapa ett här!"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
345 msgid "Forgot your password?"
346 msgstr "Glömt ditt lösenord?"
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
349 msgid "Create an account!"
350 msgstr "Skapa ett konto!"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
353 msgid "Create"
354 msgstr "Skapa"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
357 #, python-format
358 msgid ""
359 "Hi %(username)s,\n"
360 "\n"
361 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
362 "your web browser:\n"
363 "\n"
364 "%(verification_url)s"
365 msgstr "Hej %(username)s,\n\nöppna den följande webbadressen i din webbläsare för att aktivera ditt konto på GNU MediaGoblin:\n\n%(verification_url)s"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
368 #, python-format
369 msgid "Editing %(media_title)s"
370 msgstr "Redigerar %(media_title)s"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
374 msgid "Cancel"
375 msgstr "Avbryt"
376
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
380 msgid "Save changes"
381 msgstr "Spara ändringar"
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
384 #, python-format
385 msgid "Changing %(username)s's account settings"
386 msgstr ""
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
389 #, python-format
390 msgid "Editing %(username)s's profile"
391 msgstr "Redigerar %(username)ss profil"
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
395 #, python-format
396 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
397 msgstr "Media taggat med: %(tag_name)s"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
401 msgid "Original"
402 msgstr "Original"
403
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
405 msgid ""
406 "Sorry, this audio will not work because \n"
407 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
408 "\taudio."
409 msgstr ""
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
412 msgid ""
413 "You can get a modern web browser that \n"
414 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
415 "\t http://getfirefox.com</a>!"
416 msgstr ""
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
419 msgid "Download"
420 msgstr ""
421
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
423 msgid "original file"
424 msgstr ""
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
427 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
428 msgstr ""
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
431 msgid ""
432 "Sorry, this video will not work because \n"
433 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
434 "\t video."
435 msgstr ""
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
438 msgid ""
439 "You can get a modern web browser that \n"
440 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
441 "\t http://getfirefox.com</a>!"
442 msgstr ""
443
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
445 msgid "Add your media"
446 msgstr ""
447
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
449 msgid "Add"
450 msgstr ""
451
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
453 #, python-format
454 msgid "%(username)s's media"
455 msgstr "%(username)ss media"
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
458 #, python-format
459 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
460 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
463 #, python-format
464 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
465 msgstr ""
466
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
469 #, python-format
470 msgid "Image for %(media_title)s"
471 msgstr ""
472
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
474 msgid "Edit"
475 msgstr ""
476
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
478 msgid "Delete"
479 msgstr ""
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
482 msgid "Add a comment"
483 msgstr ""
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
486 msgid ""
487 "You can use <a "
488 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
489 " formatting."
490 msgstr ""
491
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
493 msgid "Add this comment"
494 msgstr ""
495
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
497 msgid "at"
498 msgstr ""
499
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "<h3>Added on</h3>\n"
504 " <p>%(date)s</p>"
505 msgstr ""
506
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
508 #, python-format
509 msgid "Really delete %(title)s?"
510 msgstr "Vill du verkligen radera %(title)s?"
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
513 msgid "Delete permanently"
514 msgstr ""
515
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
517 msgid "Media processing panel"
518 msgstr "Mediabehandlingspanel"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
521 msgid ""
522 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
523 msgstr "Här kan du se status för mediabehandling av bilder i ditt galleri."
524
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
526 msgid "Media in-processing"
527 msgstr "Media under behandling"
528
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
530 msgid "No media in-processing"
531 msgstr "Ingen media under behandling"
532
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
534 msgid "These uploads failed to process:"
535 msgstr "De här behandlingarna misslyckades:"
536
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
539 #, python-format
540 msgid "%(username)s's profile"
541 msgstr "%(username)ss profil"
542
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
544 msgid "Sorry, no such user found."
545 msgstr "Ledsen, hittar ingen sådan användare."
546
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
549 msgid "Email verification needed"
550 msgstr "E-postadressverifiering krävs."
551
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
553 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
554 msgstr "Nästan klar! Ditt konto behöver bara aktiveras."
555
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
557 msgid ""
558 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
559 msgstr "Ett e-postmeddelande med instruktioner kommer att hamna hos dig inom kort."
560
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
562 msgid "In case it doesn't:"
563 msgstr "Om det inte skulle göra det:"
564
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
566 msgid "Resend verification email"
567 msgstr "Skicka ett nytt e-postmeddelande"
568
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
570 msgid ""
571 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
572 " activated."
573 msgstr "Någon har redan registrerat ett konto med det här användarnamnet men det har inte aktiverats."
574
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
576 #, python-format
577 msgid ""
578 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
579 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
580 msgstr "Om det är du som är den personen och har förlorat ditt e-postmeddelande med detaljer om hur du verifierar ditt konto så kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga in</a> och begära ett nytt."
581
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
583 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
584 msgstr "Här kan du berätta för andra om dig själv."
585
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
588 msgid "Edit profile"
589 msgstr "Redigera profil"
590
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
592 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
593 msgstr "Den här användaren har inte fyllt i sin profilsida ännu."
594
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
596 msgid "Change account settings"
597 msgstr ""
598
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
600 #, python-format
601 msgid "View all of %(username)s's media"
602 msgstr "Se all media från %(username)s"
603
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
605 msgid ""
606 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
607 "anything yet."
608 msgstr "Här kommer din media att dyka upp, du verkar inte ha lagt till någonting ännu."
609
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
611 msgid "Add media"
612 msgstr "Lägg till media"
613
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
616 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
617 msgstr "Det verkar inte finnas någon media här ännu."
618
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
620 msgid "feed icon"
621 msgstr "feed-ikon"
622
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
624 msgid "Atom feed"
625 msgstr "Atom-feed"
626
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
628 msgid "Location"
629 msgstr ""
630
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
632 #, python-format
633 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
634 msgstr ""
635
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
637 msgid "All rights reserved"
638 msgstr ""
639
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
641 msgid "← Newer"
642 msgstr ""
643
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
645 msgid "Older →"
646 msgstr ""
647
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
649 msgid "Go to page:"
650 msgstr ""
651
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
654 msgid "newer"
655 msgstr ""
656
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
659 msgid "older"
660 msgstr ""
661
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
663 msgid "Tagged with"
664 msgstr ""
665
666 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
667 msgid "Could not read the image file."
668 msgstr ""
669
670 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
671 msgid "I am sure I want to delete this"
672 msgstr "Jag är säker på att jag vill radera detta"
673
674 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
675 msgid "Oops, your comment was empty."
676 msgstr ""
677
678 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
679 msgid "Your comment has been posted!"
680 msgstr ""
681
682 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
683 msgid "You deleted the media."
684 msgstr ""
685
686 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
687 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
688 msgstr ""
689
690 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
691 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
692 msgstr "Du tänker radera en annan användares media. Var försiktig."