f4bfbd67402782a5eb31c802d707e30224772243
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ru / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-04 11:13+0000\n"
13 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ru\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
23 msgid "Username"
24 msgstr "Логин"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
27 msgid "Password"
28 msgstr "Пароль"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Пароли должны совпадать."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Подтвердите пароль"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr "Наберите его ещё раз здесь, чтобы избежать опечаток."
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
43 msgid "Email address"
44 msgstr "Адрес электронной почты"
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:55
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:73
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:77
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr "Извините, этот адрес электронной почты уже занят."
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:179
59 msgid ""
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
61 "and submit images!"
62 msgstr ""
63 "Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать "
64 "редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:185
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:207
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:248
75 msgid ""
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr ""
79 "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша "
80 "учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не "
81 "был подтверждён."
82
83 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
84 msgid "Title"
85 msgstr "Название"
86
87 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
88 msgid "Tags"
89 msgstr "Метки"
90
91 #: mediagoblin/edit/forms.py:31
92 msgid "Slug"
93 msgstr "Отличительная часть адреса"
94
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:32
96 msgid "The slug can't be empty"
97 msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
98
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
100 msgid ""
101 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
102 msgstr ""
103 "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно "
104 "изменять."
105
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
107 msgid "Bio"
108 msgstr "Биография"
109
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
111 msgid "Website"
112 msgstr "Сайт"
113
114 #: mediagoblin/edit/views.py:64
115 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
116 msgstr ""
117 "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
118
119 #: mediagoblin/edit/views.py:85
120 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
121 msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
122
123 #: mediagoblin/edit/views.py:155
124 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
125 msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
126
127 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
128 msgid "Invalid file given for media type."
129 msgstr "Неправильный формат файла."
130
131 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
132 msgid "File"
133 msgstr "Файл"
134
135 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
136 msgid "Description of this work"
137 msgstr "Описание этого произведения"
138
139 #: mediagoblin/submit/views.py:46
140 msgid "You must provide a file."
141 msgstr "Вы должны загрузить файл."
142
143 #: mediagoblin/submit/views.py:49
144 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
145 msgstr "Файл, похоже, не является картинкой!"
146
147 #: mediagoblin/submit/views.py:121
148 msgid "Woohoo! Submitted!"
149 msgstr "Ура! Файл загружен!"
150
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
152 msgid "Oops!"
153 msgstr "Ой!"
154
155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
156 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
157 msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
158
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
160 msgid ""
161 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
162 " been moved or deleted."
163 msgstr "Возможно, страница которую вы ищете была удалена или переехала."
164
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
166 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
167 msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
168
169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
170 msgid "GNU MediaGoblin"
171 msgstr "GNU MediaGoblin"
172
173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
174 msgid "MediaGoblin logo"
175 msgstr "Символ MediaGoblin"
176
177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
178 msgid "Submit media"
179 msgstr "Загрузить файл"
180
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
182 msgid "verify your email!"
183 msgstr "подтвердите ваш адрес электронной почты!"
184
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
188 msgid "Log in"
189 msgstr "Войти"
190
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
192 msgid ""
193 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
194 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
195 msgstr ""
196 "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, проекте <a "
197 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
200 msgid "Explore"
201 msgstr ""
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
204 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
205 msgstr "Привет, любитель мультимедиа! MediaGoblin…"
206
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
208 msgid "The perfect place for your media!"
209 msgstr "Отличное место для ваших файлов!"
210
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
212 msgid ""
213 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
214 "creations!"
215 msgstr ""
216 "Место для того, чтобы совместно работать или просто показать свои "
217 "оригинальные и/или заимствованные создания!"
218
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
220 msgid ""
221 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
222 "after all.)"
223 msgstr "Свободное ПО. (Мы же проект <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)"
224
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
226 msgid ""
227 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
228 "(eventually, coming soon!) federation!"
229 msgstr ""
230 "Попытка сделать мир лучше с помощью децентрализации и (надеемся, что скоро!)"
231 " интеграции!"
232
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
234 msgid ""
235 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
236 " including video support!)"
237 msgstr ""
238 "Рассчитан на расширяемость. (В программе скоро должна появиться поддержка "
239 "других видов мультимедиа, таких как видео!)"
240
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
242 msgid ""
243 "Powered by people like you. (<a "
244 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
245 " software!</a>)"
246 msgstr ""
247 "Поддерживается такими же, как и ты. (<a "
248 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ты можешь помочь сделать это"
249 " ПО лучше!</a>)"
250
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
252 msgid "Excited to join us?"
253 msgstr ""
254
255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
256 #, python-format
257 msgid ""
258 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
259 " or\n"
260 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
261 msgstr ""
262
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
264 msgid "Most recent media"
265 msgstr "Самые новые файлы"
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
268 msgid "Enter your new password"
269 msgstr "Введите свой новый пароль"
270
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
272 msgid "Enter your username or email"
273 msgstr "Введите Ваше имя пользователя или адрес электронной почты"
274
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
276 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
277 msgstr ""
278
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
280 msgid ""
281 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
282 msgstr ""
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
285 #, python-format
286 msgid ""
287 "Hi %(username)s,\n"
288 "\n"
289 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
290 "your web browser:\n"
291 "\n"
292 "%(verification_url)s\n"
293 "\n"
294 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
295 "a happy goblin!"
296 msgstr ""
297
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
299 msgid "Logging in failed!"
300 msgstr "Авторизация неуспешна!"
301
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
303 msgid "Don't have an account yet?"
304 msgstr "Ещё нету аккаунта?"
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
307 msgid "Create one here!"
308 msgstr "Создайте здесь!"
309
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
311 msgid "Forgot your password?"
312 msgstr "Забыли свой пароль?"
313
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
315 msgid "Change it!"
316 msgstr "Смените его!"
317
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
319 msgid "Create an account!"
320 msgstr "Создать аккаунт!"
321
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
323 msgid "Create"
324 msgstr "Создать"
325
326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
327 #, python-format
328 msgid ""
329 "Hi %(username)s,\n"
330 "\n"
331 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
332 "your web browser:\n"
333 "\n"
334 "%(verification_url)s"
335 msgstr ""
336 "Привет, %(username)s!\n"
337 "\n"
338 "Чтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
339 "\n"
340 "%(verification_url)s"
341
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
343 #, python-format
344 msgid "Editing %(media_title)s"
345 msgstr "Редактирование %(media_title)s"
346
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
349 msgid "Cancel"
350 msgstr "Отменить"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
354 msgid "Save changes"
355 msgstr "Сохранить изменения"
356
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
358 #, python-format
359 msgid "Editing %(username)s's profile"
360 msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
363 msgid "Media tagged with:"
364 msgstr "Файлы с меткой:"
365
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
367 msgid "Submit yer media"
368 msgstr "Загрузить файл(ы)"
369
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
371 msgid "Submit"
372 msgstr "Подтвердить"
373
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
375 #, python-format
376 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
377 msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
378
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
381 msgid "Sorry, no such user found."
382 msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
385 #, python-format
386 msgid "Really delete %(title)s?"
387 msgstr "Действительно удалить %(title)s?"
388
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
390 msgid "Delete Permanently"
391 msgstr "Удалить безвозвратно"
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
394 msgid "Media processing panel"
395 msgstr "Панель обработки файлов"
396
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
398 msgid ""
399 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
400 msgstr ""
401 "Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
402
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
404 msgid "Media in-processing"
405 msgstr "Обработка файлов в процессе"
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
408 msgid "No media in-processing"
409 msgstr "Нету файлов для обработки"
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
412 msgid "These uploads failed to process:"
413 msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
417 msgid "Email verification needed"
418 msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
421 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
422 msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
423
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
425 msgid ""
426 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
427 msgstr ""
428 "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
429 "сообщение с дальнейшими инструкциями."
430
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
432 msgid "In case it doesn't:"
433 msgstr "А если нет, то:"
434
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
436 msgid "Resend verification email"
437 msgstr ""
438 "Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
439
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
441 msgid ""
442 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
443 " activated."
444 msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
447 #, python-format
448 msgid ""
449 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
450 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
451 msgstr ""
452 "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, "
453 "то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
456 #, python-format
457 msgid "%(username)s's profile"
458 msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
461 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
462 msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
466 msgid "Edit profile"
467 msgstr "Редактировать профиль"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
470 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
471 msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
472
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
474 #, python-format
475 msgid "View all of %(username)s's media"
476 msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
479 msgid ""
480 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
481 "anything yet."
482 msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
483
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
485 msgid "Add media"
486 msgstr "Добавить файлы"
487
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
489 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
490 msgstr "Пока что тут файлов нет…"
491
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
493 msgid "feed icon"
494 msgstr "значок ленты"
495
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
497 msgid "Atom feed"
498 msgstr "лента в формате Atom"
499
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
501 msgid "Newer"
502 msgstr "Более новые"
503
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
505 msgid "Older"
506 msgstr "Более старые"
507
508 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
509 msgid "Comment"
510 msgstr "Комментарий"
511
512 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
513 msgid "I am sure I want to delete this"
514 msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
515
516 #: mediagoblin/user_pages/views.py:142
517 msgid "Empty comments are not allowed."
518 msgstr "Empty comments are not allowed."
519
520 #: mediagoblin/user_pages/views.py:148
521 msgid "Comment posted!"
522 msgstr ""
523
524 #: mediagoblin/user_pages/views.py:181
525 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
526 msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."
527
528