1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-04 11:13+0000\n"
13 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Пароли должны совпадать."
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Подтвердите пароль"
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr "Наберите его ещё раз здесь, чтобы избежать опечаток."
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
44 msgstr "Адрес электронной почты"
46 #: mediagoblin/auth/views.py:55
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
50 #: mediagoblin/auth/views.py:73
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
54 #: mediagoblin/auth/views.py:77
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr "Извините, этот адрес электронной почты уже занят."
58 #: mediagoblin/auth/views.py:179
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
63 "Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать "
64 "редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
66 #: mediagoblin/auth/views.py:185
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:207
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
74 #: mediagoblin/auth/views.py:248
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
79 "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша "
80 "учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не "
83 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
87 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
91 #: mediagoblin/edit/forms.py:31
93 msgstr "Отличительная часть адреса"
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:32
96 msgid "The slug can't be empty"
97 msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
101 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
103 "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно "
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
114 #: mediagoblin/edit/views.py:64
115 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
117 "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
119 #: mediagoblin/edit/views.py:85
120 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
121 msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
123 #: mediagoblin/edit/views.py:155
124 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
125 msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
127 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
128 msgid "Invalid file given for media type."
129 msgstr "Неправильный формат файла."
131 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
135 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
136 msgid "Description of this work"
137 msgstr "Описание этого произведения"
139 #: mediagoblin/submit/views.py:46
140 msgid "You must provide a file."
141 msgstr "Вы должны загрузить файл."
143 #: mediagoblin/submit/views.py:49
144 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
145 msgstr "Файл, похоже, не является картинкой!"
147 #: mediagoblin/submit/views.py:121
148 msgid "Woohoo! Submitted!"
149 msgstr "Ура! Файл загружен!"
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
156 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
157 msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
161 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
162 " been moved or deleted."
163 msgstr "Возможно, страница которую вы ищете была удалена или переехала."
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
166 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
167 msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
170 msgid "GNU MediaGoblin"
171 msgstr "GNU MediaGoblin"
173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
174 msgid "MediaGoblin logo"
175 msgstr "Символ MediaGoblin"
177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
179 msgstr "Загрузить файл"
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
182 msgid "verify your email!"
183 msgstr "подтвердите ваш адрес электронной почты!"
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
193 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
194 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
196 "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, проекте <a "
197 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
204 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
205 msgstr "Привет, любитель мультимедиа! MediaGoblin…"
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
208 msgid "The perfect place for your media!"
209 msgstr "Отличное место для ваших файлов!"
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
213 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
216 "Место для того, чтобы совместно работать или просто показать свои "
217 "оригинальные и/или заимствованные создания!"
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
221 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
223 msgstr "Свободное ПО. (Мы же проект <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)"
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
227 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
228 "(eventually, coming soon!) federation!"
230 "Попытка сделать мир лучше с помощью децентрализации и (надеемся, что скоро!)"
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
235 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
236 " including video support!)"
238 "Рассчитан на расширяемость. (В программе скоро должна появиться поддержка "
239 "других видов мультимедиа, таких как видео!)"
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
243 "Powered by people like you. (<a "
244 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
247 "Поддерживается такими же, как и ты. (<a "
248 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ты можешь помочь сделать это"
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
252 msgid "Excited to join us?"
255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
258 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
260 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
264 msgid "Most recent media"
265 msgstr "Самые новые файлы"
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
268 msgid "Enter your new password"
269 msgstr "Введите свой новый пароль"
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
272 msgid "Enter your username or email"
273 msgstr "Введите Ваше имя пользователя или адрес электронной почты"
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
276 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
281 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
289 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
290 "your web browser:\n"
292 "%(verification_url)s\n"
294 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
299 msgid "Logging in failed!"
300 msgstr "Авторизация неуспешна!"
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
303 msgid "Don't have an account yet?"
304 msgstr "Ещё нету аккаунта?"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
307 msgid "Create one here!"
308 msgstr "Создайте здесь!"
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
311 msgid "Forgot your password?"
312 msgstr "Забыли свой пароль?"
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
316 msgstr "Смените его!"
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
319 msgid "Create an account!"
320 msgstr "Создать аккаунт!"
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
331 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
332 "your web browser:\n"
334 "%(verification_url)s"
336 "Привет, %(username)s!\n"
338 "Чтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
340 "%(verification_url)s"
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
344 msgid "Editing %(media_title)s"
345 msgstr "Редактирование %(media_title)s"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
355 msgstr "Сохранить изменения"
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
359 msgid "Editing %(username)s's profile"
360 msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
363 msgid "Media tagged with:"
364 msgstr "Файлы с меткой:"
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
367 msgid "Submit yer media"
368 msgstr "Загрузить файл(ы)"
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
376 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
377 msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
381 msgid "Sorry, no such user found."
382 msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
386 msgid "Really delete %(title)s?"
387 msgstr "Действительно удалить %(title)s?"
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
390 msgid "Delete Permanently"
391 msgstr "Удалить безвозвратно"
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
394 msgid "Media processing panel"
395 msgstr "Панель обработки файлов"
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
399 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
401 "Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
404 msgid "Media in-processing"
405 msgstr "Обработка файлов в процессе"
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
408 msgid "No media in-processing"
409 msgstr "Нету файлов для обработки"
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
412 msgid "These uploads failed to process:"
413 msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
417 msgid "Email verification needed"
418 msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
421 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
422 msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
426 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
428 "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
429 "сообщение с дальнейшими инструкциями."
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
432 msgid "In case it doesn't:"
433 msgstr "А если нет, то:"
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
436 msgid "Resend verification email"
438 "Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
442 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
444 msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
449 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
450 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
452 "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, "
453 "то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
457 msgid "%(username)s's profile"
458 msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
461 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
462 msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
467 msgstr "Редактировать профиль"
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
470 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
471 msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
475 msgid "View all of %(username)s's media"
476 msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
480 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
482 msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
486 msgstr "Добавить файлы"
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
489 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
490 msgstr "Пока что тут файлов нет…"
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
494 msgstr "значок ленты"
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
498 msgstr "лента в формате Atom"
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
506 msgstr "Более старые"
508 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
512 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
513 msgid "I am sure I want to delete this"
514 msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
516 #: mediagoblin/user_pages/views.py:142
517 msgid "Empty comments are not allowed."
518 msgstr "Empty comments are not allowed."
520 #: mediagoblin/user_pages/views.py:148
521 msgid "Comment posted!"
524 #: mediagoblin/user_pages/views.py:181
525 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
526 msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."