1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <snd.noise@gmail.com>, 2011.
7 # ufa <ufa@technotroll.org>, 2011.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-01 16:32-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-01 21:30+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25 msgstr "Nome de Usuário"
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
33 msgstr "Endereço de email"
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já esta cadastrado"
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
59 msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "Você já verifico seu email!"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
101 msgid "Description of this work"
102 msgstr "Descrição desse trabalho"
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
105 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> for formatting."
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
117 msgid "Separate tags by commas."
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
125 msgid "The slug can't be empty"
126 msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
148 msgid "This address contains errors"
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
153 msgstr "Senha antiga"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
156 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
163 #: mediagoblin/edit/views.py:67
164 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165 msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
167 #: mediagoblin/edit/views.py:88
168 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
169 msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
171 #: mediagoblin/edit/views.py:158
172 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173 msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
175 #: mediagoblin/edit/views.py:174
176 msgid "Profile changes saved"
179 #: mediagoblin/edit/views.py:200
180 msgid "Wrong password"
181 msgstr "Senha errada"
183 #: mediagoblin/edit/views.py:216
184 msgid "Account settings saved"
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
188 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
189 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
192 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
193 msgid "Invalid file given for media type."
194 msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
196 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
200 #: mediagoblin/submit/views.py:56
201 msgid "You must provide a file."
202 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
204 #: mediagoblin/submit/views.py:163
205 msgid "Woohoo! Submitted!"
206 msgstr "Eba! Enviado!"
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
209 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
210 msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
217 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
218 msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
222 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
223 " been moved or deleted."
224 msgstr "Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
227 msgid "MediaGoblin logo"
228 msgstr "Logo MediaGoblin"
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
231 msgid "Verify your email!"
232 msgstr "Verifique seu email!"
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
239 msgid "View your profile"
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
254 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
255 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
261 "Released under the <a "
262 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
263 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
271 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
272 msgstr "Olá, bemvindo ao site de MediaGoblin."
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
276 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
277 "extraordinarily great piece of media hosting software."
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
282 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
283 "can log in with your MediaGoblin account."
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
287 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
293 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
295 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
299 msgid "Most recent media"
300 msgstr "Mídia mais recente"
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
303 msgid "Set your new password"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
311 msgid "Recover password"
312 msgstr "Recuperar senha"
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
315 msgid "Send instructions"
316 msgstr "Mandar instruções"
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
323 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
324 "your web browser:\n"
326 "%(verification_url)s\n"
328 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
330 msgstr "Olá %(username)s,\n\npara alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\nno seu navegador web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Logging in failed!"
334 msgstr "Autenticação falhou"
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
337 msgid "Don't have an account yet?"
338 msgstr "Ainda não tem conta?"
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
341 msgid "Create one here!"
342 msgstr "Crie uma aqui!"
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
345 msgid "Forgot your password?"
346 msgstr "Esqueceu sua senha?"
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
349 msgid "Create an account!"
350 msgstr "Criar uma conta!"
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
361 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
362 "your web browser:\n"
364 "%(verification_url)s"
365 msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s"
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
369 msgid "Editing %(media_title)s"
370 msgstr "Editando %(media_title)s"
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
381 msgstr "Salvar mudanças"
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
385 msgid "Changing %(username)s's account settings"
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
390 msgid "Editing %(username)s's profile"
391 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
396 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
406 "Sorry, this audio will not work because \n"
407 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
413 "You can get a modern web browser that \n"
414 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
415 "\t http://getfirefox.com</a>!"
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
423 msgid "original file"
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
427 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
432 "Sorry, this video will not work because \n"
433 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
439 "You can get a modern web browser that \n"
440 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
441 "\t http://getfirefox.com</a>!"
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
445 msgid "Add your media"
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
454 msgid "%(username)s's media"
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
459 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
460 msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
464 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
470 msgid "Image for %(media_title)s"
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
482 msgid "Add a comment"
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
488 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
493 msgid "Add this comment"
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
503 "<h3>Added on</h3>\n"
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
509 msgid "Really delete %(title)s?"
510 msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
513 msgid "Delete permanently"
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
517 msgid "Media processing panel"
518 msgstr "Painel de processamento de mídia"
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
522 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
523 msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
526 msgid "Media in-processing"
527 msgstr "Mídia em processo"
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
530 msgid "No media in-processing"
531 msgstr "Nenhuma mídia em processo"
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
534 msgid "These uploads failed to process:"
535 msgstr "Esses envios não foram processados:"
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
540 msgid "%(username)s's profile"
541 msgstr "Perfil de %(username)s"
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
544 msgid "Sorry, no such user found."
545 msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
549 msgid "Email verification needed"
550 msgstr "Verificação de email necessária"
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
553 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
554 msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
558 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
559 msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
562 msgid "In case it doesn't:"
563 msgstr "Caso contrário:"
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
566 msgid "Resend verification email"
567 msgstr "Reenviar email de verificação"
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
571 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
573 msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada."
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
578 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
579 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
580 msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
583 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
584 msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
589 msgstr "Editar perfil"
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
592 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
593 msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
596 msgid "Change account settings"
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
601 msgid "View all of %(username)s's media"
602 msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
606 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
608 msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda."
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
612 msgstr "Adicionar mídia"
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
616 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
617 msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
633 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
637 msgid "All rights reserved"
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
650 msgstr "Ir a página:"
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
666 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
667 msgid "Could not read the image file."
670 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
671 msgid "I am sure I want to delete this"
672 msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
674 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
675 msgid "Oops, your comment was empty."
676 msgstr "Opa, seu comentáio estava vazio."
678 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
679 msgid "Your comment has been posted!"
680 msgstr "Seu comentário foi postado!"
682 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
683 msgid "You deleted the media."
684 msgstr "Você deletou a mídia."
686 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
687 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
690 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
691 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
692 msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."