43f65af62e4af313712fa82393a3f0ebf4cc844a
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pt_BR / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # <snd.noise@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:16+0000\n"
12 "Last-Translator: osc <snd.noise@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Language: pt_BR\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
20
21 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
22 msgid "Username"
23 msgstr "Nome de Usuário"
24
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
26 msgid "Password"
27 msgstr "Senha"
28
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
30 msgid "Passwords must match."
31 msgstr "Senhas devem ser iguais."
32
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
34 msgid "Confirm password"
35 msgstr "Confirmar senha"
36
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
38 msgid "Email address"
39 msgstr "Endereço de email"
40
41 #: mediagoblin/auth/views.py:40
42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
43 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
44
45 #: mediagoblin/auth/views.py:55
46 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
47 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
48
49 #: mediagoblin/auth/views.py:152
50 msgid ""
51 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
52 "and submit images!"
53 msgstr ""
54 "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
55 " seu perfil, e enviar imagens!"
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:158
58 msgid "The verification key or user id is incorrect"
59 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:179
62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
63 msgid "Resent your verification email."
64 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
65
66 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
67 msgid "Title"
68 msgstr "Título"
69
70 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
71 msgid "Slug"
72 msgstr ""
73
74 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
75 msgid "The slug can't be empty"
76 msgstr ""
77
78 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
79 msgid "Tags"
80 msgstr "Tags"
81
82 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
83 msgid "Bio"
84 msgstr "Biográfia"
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
87 msgid "Website"
88 msgstr "Website"
89
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
91 msgid "Improperly formed URL"
92 msgstr ""
93
94 #: mediagoblin/edit/views.py:54
95 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
96 msgstr ""
97
98 #: mediagoblin/edit/views.py:75
99 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
100 msgstr ""
101
102 #: mediagoblin/edit/views.py:96
103 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
104 msgstr ""
105
106 #: mediagoblin/submit/forms.py:29
107 msgid "File"
108 msgstr "Arquivo"
109
110 #: mediagoblin/submit/views.py:45
111 msgid "You must provide a file."
112 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
113
114 #: mediagoblin/submit/views.py:48
115 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
116 msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
117
118 #: mediagoblin/submit/views.py:96
119 msgid "Woohoo! Submitted!"
120 msgstr "Eba! Enviado!"
121
122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
123 msgid "GNU MediaGoblin"
124 msgstr "GNU MediaGoblin"
125
126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
127 msgid "Mediagoblin logo"
128 msgstr "Logo de Mediagoblin"
129
130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
131 msgid "Submit media"
132 msgstr "Enviar mídia"
133
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
135 msgid "verify your email!"
136 msgstr "Verifique seu email!"
137
138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
139 msgid "Login"
140 msgstr "Login"
141
142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
143 msgid ""
144 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
145 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
146 msgstr ""
147 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
148 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
149
150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
151 msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
152 msgstr "Bemvindo a GNU Mediagoblin!"
153
154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
155 msgid "Submit an item"
156 msgstr ""
157
158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
159 #, python-format
160 msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
161 msgstr "Se você tem conta, você pode <a href=\"%(login_url)s\">Entrar</a> ."
162
163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
164 #, python-format
165 msgid ""
166 "If you don't have an account, please <a "
167 "href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
168 msgstr ""
169 "Se você não tem conta, por favor <a href=\"%(register_url)s\">Registrar</a> "
170 "."
171
172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
173 msgid "Log in"
174 msgstr "Entrar"
175
176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
177 msgid "Login failed!"
178 msgstr "Login falhou!"
179
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
184 msgid "Submit"
185 msgstr "Enviar"
186
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
188 msgid "Don't have an account yet?"
189 msgstr "Ainda não tem conta?"
190
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
192 msgid "Create one here!"
193 msgstr "Crie uma aqui!"
194
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
196 msgid "Create an account!"
197 msgstr "Criar uma conta!"
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "Hi %(username)s,\n"
203 "\n"
204 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
205 "your web browser:\n"
206 "\n"
207 "%(verification_url)s"
208 msgstr ""
209 "Olá %(username)s,\n"
210 "\n"
211 "Para ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n"
212 "\n"
213 "%(verification_url)s"
214
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
216 #, python-format
217 msgid "Editing %(media_title)s"
218 msgstr "Editando %(media_title)s"
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
221 msgid "Cancel"
222 msgstr "Cancelar"
223
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
225 msgid "Save changes"
226 msgstr "Salvar mudanças"
227
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
229 #, python-format
230 msgid "Editing %(username)s's profile"
231 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
232
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
234 msgid "Media tagged with:"
235 msgstr ""
236
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
240 msgid "atom feed"
241 msgstr "atom feed"
242
243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
244 msgid "Submit yer media"
245 msgstr "Envie sua mídia"
246
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
248 #, python-format
249 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
250 msgstr ""
251
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
254 msgid "Sorry, no such user found."
255 msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
256
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
259 msgid "Verification needed"
260 msgstr "Verificação necessária"
261
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
263 msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
264 msgstr "Quase pronto! Sua conta precisa de verificação."
265
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
267 msgid ""
268 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
269 msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
270
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
272 msgid "In case it doesn't:"
273 msgstr "Caso contrário:"
274
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
276 msgid "Resend verification email"
277 msgstr "Reenviar email de verificação"
278
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
280 msgid ""
281 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
282 " verified."
283 msgstr ""
284 "Alguém já registrou uma conta com este nome, mas ainda tem que ser "
285 "verificada."
286
287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
288 #, python-format
289 msgid ""
290 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
291 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
292 msgstr ""
293 "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
294 "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
295
296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
297 #, python-format
298 msgid "%(username)s's profile"
299 msgstr "Perfil de %(username)s"
300
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
302 msgid "Edit profile"
303 msgstr "Editar perfil"
304
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
306 #, python-format
307 msgid "View all of %(username)s's media"
308 msgstr ""
309
310