1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
7 # <ekenbrand@hotmail.com>, 2011.
8 # <jacobo@gnu.org>, 2011.
9 # Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011.
10 # <juangsub@gmail.com>, 2011.
11 # <juanma@kde.org.ar>, 2011.
12 # Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011.
13 # <mu@member.fsf.org>, 2011.
16 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-01-07 13:47-0600\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:44+0000\n"
20 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
21 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
29 #: mediagoblin/processing.py:143
30 msgid "Invalid file given for media type."
31 msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
35 msgstr "Nombre de usuario"
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
41 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
43 msgstr "Dirección de correo electrónico"
45 #: mediagoblin/auth/views.py:55
46 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
47 msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
49 #: mediagoblin/auth/views.py:73
50 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
51 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
53 #: mediagoblin/auth/views.py:77
54 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
55 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
57 #: mediagoblin/auth/views.py:180
59 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
62 "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes "
63 "ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!"
65 #: mediagoblin/auth/views.py:186
66 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:204
71 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
73 "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo "
76 #: mediagoblin/auth/views.py:212
77 msgid "You've already verified your email address!"
78 msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!"
80 #: mediagoblin/auth/views.py:225
81 msgid "Resent your verification email."
82 msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
84 #: mediagoblin/auth/views.py:260
86 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
89 #: mediagoblin/auth/views.py:270
91 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
92 "account's email address has not been verified."
94 "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas "
95 "porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de "
96 "correo electrónico no ha sido verificada."
98 #: mediagoblin/auth/views.py:282
99 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
102 #: mediagoblin/auth/views.py:330
103 msgid "You can now log in using your new password."
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/submit/forms.py:30
111 msgid "Description of this work"
112 msgstr "Descripción de esta obra"
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
117 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
118 " Markdown</a> for formatting."
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:35
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:34 mediagoblin/submit/forms.py:37
126 msgid "Separate tags by commas."
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:37
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
134 msgid "The slug can't be empty"
135 msgstr "La ficha no puede estar vacía"
137 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
139 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:46
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:48
150 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
151 " Markdown</a> for formatting."
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:53
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
160 msgstr "Vieja contraseña"
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
163 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
170 #: mediagoblin/edit/views.py:65
171 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
172 msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
174 #: mediagoblin/edit/views.py:86
175 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
176 msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
178 #: mediagoblin/edit/views.py:156
179 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
180 msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
182 #: mediagoblin/edit/views.py:174
183 msgid "Profile changes saved"
186 #: mediagoblin/edit/views.py:200
187 msgid "Wrong password"
188 msgstr "Contraseña incorrecta"
190 #: mediagoblin/edit/views.py:216
191 msgid "Account settings saved"
194 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
195 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
198 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
199 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
202 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
206 #: mediagoblin/submit/views.py:50
207 msgid "You must provide a file."
208 msgstr "Debes proporcionar un archivo."
210 #: mediagoblin/submit/views.py:128
211 msgid "Woohoo! Submitted!"
212 msgstr "¡Yujú! ¡Enviado!"
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
215 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
216 msgstr "Imagen de 404 goblin estresándose"
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
223 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
224 msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo siento!"
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
228 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
229 " been moved or deleted."
231 "Si estás seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina haya "
232 "sido movida o borrada."
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
235 msgid "MediaGoblin logo"
236 msgstr "Logo de MediaGoblin"
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:53
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
241 msgstr "Añadir contenido"
243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64
244 msgid "Verify your email!"
245 msgstr "¡Verifica tu email!"
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
249 msgstr "Cerrar sesión"
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
259 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
260 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
262 "Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
263 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
270 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
271 msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
275 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
276 "extraordinarily great piece of media hosting software."
278 "Este sitio está montado con <a "
279 "href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un programa libre buenísimo"
280 " para gestionar contenido multimedia."
282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
284 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
285 "can log in with your MediaGoblin account."
287 "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios, guardar tus favoritos"
288 " y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
291 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
292 msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!"
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
297 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
299 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
303 msgid "Most recent media"
304 msgstr "El contenido más reciente"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
307 msgid "Set your new password"
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
315 msgid "Recover password"
316 msgstr "Recuperar contraseña"
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
319 msgid "Send instructions"
320 msgstr "Enviar instrucciones"
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
327 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
328 "your web browser:\n"
330 "%(verification_url)s\n"
332 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
335 "Hola %(username)s,\n"
337 "Para cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n"
339 "%(verification_url)s \n"
341 "Si piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un trasgo feliz."
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
344 msgid "Logging in failed!"
345 msgstr "¡Falló el inicio de sesión!"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
348 msgid "Don't have an account yet?"
349 msgstr "¿No tienes una cuenta?"
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
352 msgid "Create one here!"
353 msgstr "¡Crea una aquí!"
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
356 msgid "Forgot your password?"
357 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
360 msgid "Create an account!"
361 msgstr "¡Crea una cuenta!"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
372 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
373 "your web browser:\n"
375 "%(verification_url)s"
377 "Hola %(username)s,\n"
379 "para activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n"
381 "%(verification_url)s "
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
385 msgid "Editing %(media_title)s"
386 msgstr "Editando %(media_title)s "
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
397 msgstr "Guardar cambios"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
401 msgid "Changing %(username)s's account settings"
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
406 msgid "Editing %(username)s's profile"
407 msgstr "Editando el perfil de %(username)s"
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
412 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
413 msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s"
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33
422 "Sorry, this video will not work because \n"
423 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36
429 "You can get a modern web browser that \n"
430 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
431 "\t http://getfirefox.com</a>!"
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
435 msgid "Add your media"
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
444 msgid "%(username)s's media"
445 msgstr "Contenidos de %(username)s"
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
449 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
450 msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:60
454 msgid "Added on %(date)s."
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
467 msgid "%(comment_count)s comment"
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81
472 msgid "%(comment_count)s comments"
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
476 msgid "No comments yet."
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:100
485 "Type your comment here. You can use <a "
486 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
491 msgid "Add this comment"
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:126
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:141
500 msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
505 msgid "Really delete %(title)s?"
506 msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?"
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
509 msgid "Delete Permanently"
510 msgstr "Eliminar permanentemente"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
513 msgid "Media processing panel"
514 msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
518 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
520 "Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado "
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
524 msgid "Media in-processing"
525 msgstr "Procesando contenido"
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
528 msgid "No media in-processing"
529 msgstr "No hay contenido siendo procesado."
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
532 msgid "These uploads failed to process:"
533 msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:"
535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
538 msgid "%(username)s's profile"
539 msgstr "Perfil de %(username)s"
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
542 msgid "Sorry, no such user found."
543 msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario."
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
547 msgid "Email verification needed"
548 msgstr "Es necesario un correo electrónico de verificación"
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
551 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
552 msgstr "¡Casi hemos terminado! Solo falta activar la cuenta."
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
556 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
558 "En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las "
559 "instrucciones para hacerlo."
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
562 msgid "In case it doesn't:"
563 msgstr "En caso de que no:"
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
566 msgid "Resend verification email"
567 msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
571 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
574 "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no "
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
580 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
581 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
583 "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de "
584 "verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo."
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
587 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
588 msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre tí."
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
593 msgstr "Editar perfil"
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
596 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
597 msgstr "Este usuario (todavia) no ha completado su perfil."
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
600 msgid "Change account settings"
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
605 msgid "View all of %(username)s's media"
606 msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
610 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
613 "Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada."
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
617 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
618 msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..."
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
638 msgstr "Ir a la página:"
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
651 msgid "View more media tagged with"
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
658 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
659 msgid "I am sure I want to delete this"
660 msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto"
662 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
663 msgid "Oops, your comment was empty."
664 msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío."
666 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
667 msgid "Your comment has been posted!"
668 msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
670 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
671 msgid "You deleted the media."
672 msgstr "Eliminaste el contenido"
674 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
675 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
676 msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
678 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
679 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
681 "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con "