1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
5 # <jacobo@gnu.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:30+0000\n"
12 "Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
23 msgstr "Nombre de Usuario"
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
30 msgid "Passwords must match."
31 msgstr "Las contraseñas deben coincidir."
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
34 msgid "Confirm password"
35 msgstr "Confirme su contraseña"
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgstr "Dirección de correo electrónico"
41 #: mediagoblin/auth/views.py:40
42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
43 msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
45 #: mediagoblin/auth/views.py:55
46 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
47 msgstr "Lo sentimos, un usuario con ese nombre ya existe."
49 #: mediagoblin/auth/views.py:152
51 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
54 "Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. Ahora puede ingresar,"
55 " editar su perfil, y enviar las imágenes!"
57 #: mediagoblin/auth/views.py:158
58 msgid "The verification key or user id is incorrect"
60 "La clave de la verificación o la identificación del usuario es incorrecta"
62 #: mediagoblin/auth/views.py:179
63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
64 msgid "Resent your verification email."
65 msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación"
67 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
71 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
75 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
76 msgid "The slug can't be empty"
77 msgstr "La ficha no puede estar vacia"
79 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
83 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
87 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
91 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
92 msgid "Improperly formed URL"
93 msgstr "URL de forma incorrecta"
95 #: mediagoblin/edit/views.py:54
96 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
97 msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
99 #: mediagoblin/edit/views.py:75
100 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
102 "Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
104 #: mediagoblin/edit/views.py:96
105 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
106 msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaucións."
108 #: mediagoblin/submit/forms.py:29
112 #: mediagoblin/submit/views.py:45
113 msgid "You must provide a file."
114 msgstr "Usted debe proporcionar un archivo."
116 #: mediagoblin/submit/views.py:48
117 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
118 msgstr "El archivo no parece ser una imagen!"
120 #: mediagoblin/submit/views.py:96
121 msgid "Woohoo! Submitted!"
122 msgstr "Woohoo! Enviado!"
124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
125 msgid "GNU MediaGoblin"
126 msgstr "GNU MediaGoblin"
128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
129 msgid "Mediagoblin logo"
130 msgstr "Mediagoblin logo"
132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
134 msgstr "Enviar contenido"
136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
137 msgid "verify your email!"
138 msgstr "Verifique su correo electrónico"
140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
146 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
147 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
149 "Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
150 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
153 msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
154 msgstr "¡Bienvenido a GNU MediaGoblin!"
156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
157 msgid "Submit an item"
158 msgstr "Enviar un item"
160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
162 msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
164 "Si tiene una cuenta, puede iniciar sesión <a "
165 "href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
170 "If you don't have an account, please <a "
171 "href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
173 "Si no tienes una cuenta, por favor, <a "
174 "href=\"%(register_url)s\">Regístrese</a> ."
176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
181 msgid "Login failed!"
182 msgstr "El inicio de sesión fallo"
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
192 msgid "Don't have an account yet?"
193 msgstr "¿No tienes una cuenta?"
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
196 msgid "Create one here!"
197 msgstr "Crea una aquí"
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
200 msgid "Create an account!"
201 msgstr "Crea una cuenta!"
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
208 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
209 "your web browser:\n"
211 "%(verification_url)s"
213 "Hola %(username)s , para activar su cuenta MediaGoblin GNU, abra ls "
214 "siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s "
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
218 msgid "Editing %(media_title)s"
219 msgstr "Edición %(media_title)s "
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
227 msgstr "Salvar cambios"
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
231 msgid "Editing %(username)s's profile"
232 msgstr "Edición %(username)s de perfil"
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
235 msgid "Media tagged with:"
236 msgstr "El contenido con la etiqueta:"
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
245 msgid "Submit yer media"
246 msgstr "Envíe su contenido"
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
250 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
251 msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
255 msgid "Sorry, no such user found."
256 msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el usuario."
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
260 msgid "Verification needed"
261 msgstr "Verificación necesaria"
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
264 msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
265 msgstr "Ya está casi hecho! Su cuenta tiene que ser verificada."
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
269 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
271 "Un e-mail debe llegar en unos momentos con las instrucciones para hacerlo."
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
274 msgid "In case it doesn't:"
275 msgstr "En caso de que no:"
277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
278 msgid "Resend verification email"
279 msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
283 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
286 "Alguien ha registrado una cuenta con este nombre de usuario, pero todavía "
287 "tiene que ser verificado."
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
292 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
293 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
295 "Si usted es esa persona, pero usted ha perdido su correo electrónico de "
296 "verificación, usted puede reenviarlo <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a>."
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
300 msgid "%(username)s's profile"
301 msgstr "Perfil de %(username)s's"
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
305 msgstr "Editar perfil"
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
309 msgid "View all of %(username)s's media"
310 msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's "