1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
7 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
8 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-09-21 15:37-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:33+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
34 msgstr "Retpoŝtadreso"
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
37 msgid "Username or email"
38 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
41 msgid "Incorrect input"
42 msgstr "La enigitaĵo malĝustas"
44 #: mediagoblin/auth/views.py:55
45 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
46 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
48 #: mediagoblin/auth/views.py:75
49 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
50 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
52 #: mediagoblin/auth/views.py:79
53 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
54 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
56 #: mediagoblin/auth/views.py:182
58 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
60 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
62 #: mediagoblin/auth/views.py:188
63 msgid "The verification key or user id is incorrect"
64 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
66 #: mediagoblin/auth/views.py:206
67 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
68 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:214
71 msgid "You've already verified your email address!"
72 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:227
75 msgid "Resent your verification email."
76 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
78 #: mediagoblin/auth/views.py:263
80 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
81 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
83 #: mediagoblin/auth/views.py:273
85 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
86 "account's email address has not been verified."
87 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
89 #: mediagoblin/auth/views.py:285
90 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
91 msgstr "Mi trovis neniun kun tiu salutnomo aŭ retpoŝtadreso."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:333
94 msgid "You can now log in using your new password."
95 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:83
98 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
99 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
104 msgid "Description of this work"
105 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:87 mediagoblin/submit/forms.py:32
109 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
112 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
113 " Markdown</a> for formatting."
114 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
121 msgid "Separate tags by commas."
122 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:91
126 msgstr "La distingiga adresparto"
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:92
129 msgid "The slug can't be empty"
130 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
134 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
136 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
152 msgid "This address contains errors"
153 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
157 msgstr "La malnova pasvorto"
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
160 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
161 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
165 msgstr "La nova pasvorto"
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
168 msgid "Email me when others comment on my media"
169 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:84
172 msgid "The title can't be empty"
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
176 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
177 msgid "Description of this collection"
180 #: mediagoblin/edit/forms.py:93
182 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
186 #: mediagoblin/edit/views.py:65
187 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
188 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
190 #: mediagoblin/edit/views.py:86
191 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
192 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
194 #: mediagoblin/edit/views.py:182
195 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
196 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
198 #: mediagoblin/edit/views.py:198
199 msgid "Profile changes saved"
200 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
202 #: mediagoblin/edit/views.py:227 mediagoblin/edit/views.py:247
203 msgid "Account settings saved"
204 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
206 #: mediagoblin/edit/views.py:252
207 msgid "Wrong password"
208 msgstr "Malĝusta pasvorto"
210 #: mediagoblin/edit/views.py:287
212 msgid "You already have a collection called \"%s\"!title"
215 #: mediagoblin/edit/views.py:290
216 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
219 #: mediagoblin/edit/views.py:307
220 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
223 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
224 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
225 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
227 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
228 msgid "No asset directory for this theme\n"
229 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
231 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
232 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
233 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
235 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
236 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
237 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
238 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
240 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
241 msgid "Video transcoding failed"
242 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
244 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
248 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
252 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
256 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
260 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
264 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
265 msgid "The name of the OAuth client"
268 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
272 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
274 "This will be visisble to users allowing your\n"
275 " appplication to authenticate as them."
278 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
282 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
284 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
285 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
286 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
287 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
288 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
289 " JavaScript client)."
292 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
296 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
298 "The redirect URI for the applications, this field\n"
299 " is <strong>required</strong> for public clients."
302 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
303 msgid "This field is required for public clients"
306 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
307 msgid "The client {0} has been registered!"
310 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
311 msgid "Invalid file given for media type."
312 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
314 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
318 #: mediagoblin/submit/views.py:57
319 msgid "You must provide a file."
320 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
322 #: mediagoblin/submit/views.py:164
323 msgid "Woohoo! Submitted!"
324 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
326 #: mediagoblin/submit/views.py:211 mediagoblin/user_pages/views.py:215
328 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
331 #: mediagoblin/submit/views.py:215
333 msgid "Collection \"%s\" added!"
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
337 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
338 msgstr "Bildo de 404-koboldo penŝvitanta."
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
345 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
346 msgstr "Verŝajne ĉe ĉi tiu adreso ne estas paĝo. Ni bedaŭras!"
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
350 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
351 " been moved or deleted."
352 msgstr "Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo estis movita aŭ forigita."
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
355 msgid "MediaGoblin logo"
356 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
359 msgid "Verify your email!"
360 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
364 msgstr "+ Aldoni dosieron"
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
367 msgid "+ Add collection"
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
371 msgid "View your profile"
372 msgstr "Vidi vian profilon"
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
387 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
388 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
389 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
394 "Released under the <a "
395 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
396 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
397 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
401 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
404 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
405 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
409 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
410 "extraordinarily great piece of media hosting software."
411 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
415 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
416 "MediaGoblin account."
417 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
420 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
421 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
426 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
428 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
429 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
432 msgid "Most recent media"
433 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
439 msgid "Media processing panel"
440 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
444 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
445 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
449 msgid "Media in-processing"
450 msgstr "Dosieroj preparataj"
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
454 msgid "No media in-processing"
455 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
459 msgid "These uploads failed to process:"
460 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
464 msgid "No failed entries!"
465 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
468 msgid "Last 10 successful uploads"
469 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
473 msgid "No processed entries, yet!"
474 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
478 msgid "Set your new password"
479 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
483 msgstr "Difini pasvorton"
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
487 msgid "Recover password"
488 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
491 msgid "Send instructions"
492 msgstr "Sendi instrukcion"
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
499 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
500 "your web browser:\n"
502 "%(verification_url)s\n"
504 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
506 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
509 msgid "Logging in failed!"
510 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
513 msgid "Don't have an account yet?"
514 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
517 msgid "Create one here!"
518 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
521 msgid "Forgot your password?"
522 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
526 msgid "Create an account!"
527 msgstr "Kreu konton!"
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
538 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
539 "your web browser:\n"
541 "%(verification_url)s"
542 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
547 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
548 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
553 msgid "Editing %(media_title)s"
554 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
570 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
575 msgid "Changing %(username)s's account settings"
576 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
580 msgid "Editing %(collection_title)s"
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
586 msgid "Editing %(username)s's profile"
587 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
594 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
595 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
611 "Sorry, this audio will not work because \n"
612 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
614 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
618 "You can get a modern web browser that \n"
619 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
620 "\t http://getfirefox.com</a>!"
621 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
625 msgid "Original file"
626 msgstr "originalan dosieron"
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
629 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
630 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
634 "Sorry, this video will not work because \n"
635 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
637 msgstr "Bedaŭrinde ĉi tiu filmo ne spekteblas, ĉar\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> via TTT-legilo ne subtenas montradon\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> de filmoj laŭ HTML5."
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
641 "You can get a modern web browser that \n"
642 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
643 "\t http://getfirefox.com</a>!"
644 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> kapablan montri ĉi tiun filmon, ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
647 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
648 msgstr "la WebM-dosieron (640p; VP8/Vorbis)"
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
651 msgid "Add a collection"
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:83
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
662 msgid "Add your media"
663 msgstr "Aldono de via dosiero"
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
667 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
672 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
676 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
689 " %(collection_description)s\n"
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
696 msgid "Really delete %(title)s?"
697 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
701 msgid "Delete permanently"
702 msgstr "Forigi senrevene"
704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
706 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
717 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
718 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
722 msgid "%(username)s's media"
723 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
727 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
728 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
732 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
733 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
738 msgid "Image for %(media_title)s"
739 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
742 msgid "Add a comment"
743 msgstr "Aldoni komenton"
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
748 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
750 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
753 msgid "Add this comment"
754 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
763 "<h3>Added on</h3>\n"
765 msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>"
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
773 msgid "Add attachment"
774 msgstr "Aldoni kundosieron"
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
778 msgid "Add %(title)s to collection"
781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
786 msgid "Add a new collection"
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
791 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
792 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
795 msgid "Your last 10 successful uploads"
796 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
801 msgid "%(username)s's profile"
802 msgstr "Profilo de %(username)s"
804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
805 msgid "Sorry, no such user found."
806 msgstr "Uzanto ne trovita."
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
810 msgid "Email verification needed"
811 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
814 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
815 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
819 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
820 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
823 msgid "In case it doesn't:"
824 msgstr "Se tio ne okazas:"
826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
827 msgid "Resend verification email"
828 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
832 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
834 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
839 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
840 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
841 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
844 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
845 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
850 msgstr "Redakti profilon"
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
853 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
854 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
857 msgid "Change account settings"
858 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
862 msgid "View all of %(username)s's media"
863 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
867 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
869 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
873 msgstr "Aldoni dosieron"
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:87
877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
878 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
879 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:39
885 " <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
888 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
890 msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
895 msgid "In collections (%(collected)s)"
898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
904 msgstr "Atom-a informfluo"
906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
912 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
913 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
916 msgid "All rights reserved"
917 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
925 msgstr "Malpli novaj →"
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
929 msgstr "Iri al paĝo:"
931 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
936 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
945 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
946 msgid "Could not read the image file."
947 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
949 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
950 msgid "I am sure I want to delete this"
951 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
953 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
954 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
957 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
961 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
962 msgid "Include a note"
965 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
966 msgid "commented on your post"
967 msgstr "komentis je via afiŝo"
969 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
970 msgid "Oops, your comment was empty."
971 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
973 #: mediagoblin/user_pages/views.py:167
974 msgid "Your comment has been posted!"
975 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
977 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
978 msgid "You have to select or add a collection"
981 #: mediagoblin/user_pages/views.py:243
983 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
986 #: mediagoblin/user_pages/views.py:258
988 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
991 #: mediagoblin/user_pages/views.py:266
992 msgid "Please check your entries and try again."
995 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
997 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
998 msgstr "Iuj dosieroj de ĉi tiu ero ŝajne mankas. Mi tamen forigas."
1000 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
1001 msgid "You deleted the media."
1002 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1004 #: mediagoblin/user_pages/views.py:309
1005 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1006 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1008 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
1009 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1010 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1012 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1013 msgid "You deleted the item from the collection."
1016 #: mediagoblin/user_pages/views.py:383
1017 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1020 #: mediagoblin/user_pages/views.py:393
1022 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1026 #: mediagoblin/user_pages/views.py:426
1028 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1031 #: mediagoblin/user_pages/views.py:433
1033 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1036 #: mediagoblin/user_pages/views.py:443
1038 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."