ab15f0af30f500358f1de8aae52e4b37eecc905d
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
6 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
7 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: eo\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
24 msgid "Username"
25 msgstr "Uzantnomo"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
28 msgid "Password"
29 msgstr "Pasvorto"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
32 msgid "Passwords must match."
33 msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj."
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
36 msgid "Confirm password"
37 msgstr "Retajpu pasvorton"
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
40 msgid "Email address"
41 msgstr "Retpoŝtadreso"
42
43 #: mediagoblin/auth/views.py:40
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
46
47 #: mediagoblin/auth/views.py:57
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:61
52 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
53 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata."
54
55 #: mediagoblin/auth/views.py:159
56 msgid ""
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 "and submit images!"
59 msgstr ""
60 "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian "
61 "profilon, kaj alŝuti bildojn!"
62
63 #: mediagoblin/auth/views.py:165
64 msgid "The verification key or user id is incorrect"
65 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
66
67 #: mediagoblin/auth/views.py:186
68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
69 msgid "Resent your verification email."
70 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
71
72 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
73 msgid "Title"
74 msgstr "Titolo"
75
76 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
77 msgid "Slug"
78 msgstr "La distingiga adresparto"
79
80 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
81 msgid "The slug can't be empty"
82 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
85 msgid "Tags"
86 msgstr "Etikedoj"
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
89 msgid "Bio"
90 msgstr "Bio"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
93 msgid "Website"
94 msgstr "Retejo"
95
96 #: mediagoblin/edit/views.py:65
97 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
98 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
99
100 #: mediagoblin/edit/views.py:94
101 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
102 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
103
104 #: mediagoblin/edit/views.py:165
105 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
106 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
107
108 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
109 msgid "Invalid file given for media type."
110 msgstr ""
111
112 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
113 msgid "File"
114 msgstr "Dosiero"
115
116 #: mediagoblin/submit/views.py:47
117 msgid "You must provide a file."
118 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
119
120 #: mediagoblin/submit/views.py:50
121 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
122 msgstr "La dosiero ŝajnas ne esti bildo!"
123
124 #: mediagoblin/submit/views.py:122
125 msgid "Woohoo! Submitted!"
126 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
127
128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
129 msgid "Oops!"
130 msgstr ""
131
132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
133 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
134 msgstr ""
135
136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
137 msgid ""
138 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
139 " been moved or deleted."
140 msgstr ""
141 "Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo "
142 "estis movita aŭ forigita."
143
144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
145 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
146 msgstr ""
147
148 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
149 msgid "GNU MediaGoblin"
150 msgstr "GNU MediaGoblin"
151
152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
153 msgid "MediaGoblin logo"
154 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
155
156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
157 msgid "Submit media"
158 msgstr "Alŝuti aŭd-vid-dosieron"
159
160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
161 msgid "verify your email!"
162 msgstr "konfirmu vian retpoŝtadreson! "
163
164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
167 msgid "Log in"
168 msgstr "Ensaluti"
169
170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
171 msgid ""
172 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
173 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
174 msgstr ""
175 "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la "
176 "<a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>"
177
178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
179 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
180 msgstr ""
181
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
183 msgid "The perfect place for your media!"
184 msgstr "La perfekta loko por viaj aŭd-vid-dosieroj!"
185
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
187 msgid ""
188 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
189 "creations!"
190 msgstr ""
191
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
193 msgid ""
194 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
195 "after all.)"
196 msgstr ""
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
199 msgid ""
200 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
201 "(eventually, coming soon!) federation!"
202 msgstr ""
203
204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
205 msgid ""
206 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
207 " including video support!)"
208 msgstr ""
209
210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
211 msgid ""
212 "Powered by people like you. (<a "
213 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
214 " software!</a>)"
215 msgstr ""
216
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
218 msgid "Logging in failed!"
219 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
220
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
222 msgid "Don't have an account yet?"
223 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
224
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
226 msgid "Create one here!"
227 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
228
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
230 msgid "Create an account!"
231 msgstr "Kreu konton!"
232
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
234 msgid "Create"
235 msgstr ""
236
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
238 #, python-format
239 msgid ""
240 "Hi %(username)s,\n"
241 "\n"
242 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
243 "your web browser:\n"
244 "\n"
245 "%(verification_url)s"
246 msgstr ""
247 "Sal %(username)s,\n"
248 "\n"
249 "por aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n"
250 "\n"
251 "%(verification_url)s"
252
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
254 #, python-format
255 msgid "Editing %(media_title)s"
256 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
259 msgid "Cancel"
260 msgstr "Nuligi"
261
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
264 msgid "Save changes"
265 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
268 #, python-format
269 msgid "Editing %(username)s's profile"
270 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
271
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
273 msgid "Media tagged with:"
274 msgstr "Dosieroj markitaj per:"
275
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
277 msgid "Submit yer media"
278 msgstr "Alŝutu vian aŭd-vid-dosieron"
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
281 msgid "Submit"
282 msgstr "Alŝuti"
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
285 #, python-format
286 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
287 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
291 msgid "Sorry, no such user found."
292 msgstr "Uzanto ne trovita."
293
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
295 msgid "Media processing panel"
296 msgstr ""
297
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
299 msgid ""
300 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
301 msgstr ""
302
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
304 msgid "Media in-processing"
305 msgstr ""
306
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
308 msgid "No media in-processing"
309 msgstr ""
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
312 msgid "These uploads failed to process:"
313 msgstr ""
314
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
317 msgid "Email verification needed"
318 msgstr ""
319
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
321 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
322 msgstr ""
323
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
325 msgid ""
326 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
327 msgstr ""
328 "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
329
330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
331 msgid "In case it doesn't:"
332 msgstr "Se tio ne okazas:"
333
334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
335 msgid "Resend verification email"
336 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
337
338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
339 msgid ""
340 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
341 " activated."
342 msgstr ""
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
345 #, python-format
346 msgid ""
347 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
348 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
349 msgstr ""
350 "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a "
351 "href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
352
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
354 #, python-format
355 msgid "%(username)s's profile"
356 msgstr "Profilo de %(username)s"
357
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
359 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
360 msgstr ""
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
364 msgid "Edit profile"
365 msgstr "Redakti profilon"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
368 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
369 msgstr ""
370
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
372 #, python-format
373 msgid "View all of %(username)s's media"
374 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s'"
375
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
377 msgid ""
378 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
379 "anything yet."
380 msgstr ""
381
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
383 msgid "Add media"
384 msgstr ""
385
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
387 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
388 msgstr ""
389
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
391 msgid "feed icon"
392 msgstr ""
393
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
395 msgid "Atom feed"
396 msgstr ""
397
398 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
399 msgid "Comment"
400 msgstr "Komento"
401
402