d57e51262c37b201ca0ef2a9bb639716ebbbbdb4
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ca / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
7 # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
8 # skarbat <skarbat@gmail.com>, 2012
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-11-05 14:44-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:45+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ca/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Language: ca\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: mediagoblin/decorators.py:299 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
25 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
26 msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas."
27
28 #: mediagoblin/decorators.py:314
29 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
30 msgstr ""
31
32 #: mediagoblin/decorators.py:357 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
33 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
34 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
35 msgstr ""
36
37 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
38 msgid "Invalid User name or email address."
39 msgstr ""
40
41 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
42 msgid "This field does not take email addresses."
43 msgstr ""
44
45 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
46 msgid "This field requires an email address."
47 msgstr ""
48
49 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
50 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
51 msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
52
53 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
54 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
55 msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu."
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
58 #: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
59 msgid "The verification key or user id is incorrect."
60 msgstr ""
61
62 #: mediagoblin/auth/views.py:161
63 msgid ""
64 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
65 "and submit images!"
66 msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!"
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:167
69 msgid "The verification key or user id is incorrect"
70 msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:185
73 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
74 msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!"
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:193
77 msgid "You've already verified your email address!"
78 msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!"
79
80 #: mediagoblin/auth/views.py:203
81 msgid "Resent your verification email."
82 msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
85 #: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
86 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
87 msgid "Title"
88 msgstr "Títol"
89
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
91 msgid "Description of this work"
92 msgstr "Descripció d'aquest treball."
93
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
96 msgid ""
97 "You can use\n"
98 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
99 " Markdown</a> for formatting."
100 msgstr "Pots utilitzar⏎ <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎ Markdown</a> per donar-li format"
101
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
103 msgid "Tags"
104 msgstr "Etiquetes"
105
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
107 msgid "Separate tags by commas."
108 msgstr "Separa els tags amb comes."
109
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
111 msgid "Slug"
112 msgstr "Llimac"
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
115 msgid "The slug can't be empty"
116 msgstr "El llimac no pot ésser buit"
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
119 msgid ""
120 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
121 "this."
122 msgstr "El títol de l'adreça d'aquest mitjà. Normalment no necessites modificar això."
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
125 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
126 msgid "License"
127 msgstr "Llicència"
128
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
130 msgid "Bio"
131 msgstr "Biografia"
132
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
134 msgid "Website"
135 msgstr "Lloc web"
136
137 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
138 msgid "This address contains errors"
139 msgstr "Aquesta adreça conté errors"
140
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
142 msgid "Email me when others comment on my media"
143 msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà"
144
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
146 msgid "Enable insite notifications about events."
147 msgstr ""
148
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
150 msgid "License preference"
151 msgstr ""
152
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:75
154 msgid "This will be your default license on upload forms."
155 msgstr ""
156
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:88
158 msgid "The title can't be empty"
159 msgstr "El títol no pot ser buit"
160
161 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
162 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
163 msgid "Description of this collection"
164 msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció"
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:97
167 msgid ""
168 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
169 "change this."
170 msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això."
171
172 #: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
173 msgid "Old password"
174 msgstr "Contrasenya antiga"
175
176 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
177 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
178 msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu."
179
180 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
181 msgid "New password"
182 msgstr "Nova contrasenya"
183
184 #: mediagoblin/edit/forms.py:117
185 msgid "New email address"
186 msgstr ""
187
188 #: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
189 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
190 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
192 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
193 msgid "Password"
194 msgstr "Contrasenya"
195
196 #: mediagoblin/edit/forms.py:123
197 msgid "Enter your password to prove you own this account."
198 msgstr ""
199
200 #: mediagoblin/edit/views.py:73
201 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
202 msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari"
203
204 #: mediagoblin/edit/views.py:91
205 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
206 msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
207
208 #: mediagoblin/edit/views.py:161
209 #, python-format
210 msgid "You added the attachment %s!"
211 msgstr ""
212
213 #: mediagoblin/edit/views.py:188
214 msgid "You can only edit your own profile."
215 msgstr ""
216
217 #: mediagoblin/edit/views.py:194
218 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
219 msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
220
221 #: mediagoblin/edit/views.py:210
222 msgid "Profile changes saved"
223 msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat"
224
225 #: mediagoblin/edit/views.py:243
226 msgid "Account settings saved"
227 msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
228
229 #: mediagoblin/edit/views.py:277
230 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
231 msgstr ""
232
233 #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:194
234 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242
235 #, python-format
236 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
237 msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!"
238
239 #: mediagoblin/edit/views.py:317
240 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
241 msgstr ""
242
243 #: mediagoblin/edit/views.py:332
244 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
245 msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
246
247 #: mediagoblin/edit/views.py:373
248 msgid "Your email address has been verified."
249 msgstr ""
250
251 #: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
252 msgid "Wrong password"
253 msgstr "Contrasenya errònia"
254
255 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
256 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
257 msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n"
258
259 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
260 msgid "No asset directory for this theme\n"
261 msgstr ""
262
263 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
264 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
265 msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n"
266
267 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
268 #, python-format
269 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
270 msgstr ""
271
272 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
273 #, python-format
274 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
275 msgstr ""
276
277 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
278 #, python-format
279 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
280 msgstr ""
281
282 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
283 msgid ""
284 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
285 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
286 "domain."
287 msgstr ""
288
289 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
290 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
291 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
292 msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
293
294 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
295 msgid "unoconv failing to run, check log file"
296 msgstr ""
297
298 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
299 msgid "Video transcoding failed"
300 msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
301
302 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
303 msgid "Take away privilege"
304 msgstr ""
305
306 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
307 msgid "Ban the user"
308 msgstr ""
309
310 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
311 msgid "Send the user a message"
312 msgstr ""
313
314 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
315 msgid "Delete the content"
316 msgstr ""
317
318 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
319 msgid "User will be banned until:"
320 msgstr ""
321
322 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
323 msgid "Why are you banning this User?"
324 msgstr ""
325
326 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
327 msgid "What action will you take to resolve the report?"
328 msgstr ""
329
330 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
331 msgid "What privileges will you take away?"
332 msgstr ""
333
334 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
335 msgid "Warning from"
336 msgstr ""
337
338 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
339 msgid "commented on your post"
340 msgstr "comentat al teu post"
341
342 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
343 #, python-format
344 msgid "Subscribed to comments on %s!"
345 msgstr ""
346
347 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
348 #, python-format
349 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
350 msgstr ""
351
352 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
353 msgid "Must provide an oauth_token."
354 msgstr ""
355
356 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
357 msgid "No request token found."
358 msgstr ""
359
360 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
361 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
362 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
364 msgid "Username"
365 msgstr "Nom d'usuari"
366
367 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
368 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
369 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
370 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
371 msgid "Email address"
372 msgstr "Adreça electrònica"
373
374 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
375 msgid "Username or Email"
376 msgstr ""
377
378 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
379 msgid "Stay logged in"
380 msgstr ""
381
382 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
383 msgid "Username or email"
384 msgstr "Nom d'usuari o correu"
385
386 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
387 msgid ""
388 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
389 " with instructions on how to change your password."
390 msgstr ""
391
392 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
393 msgid "Couldn't find someone with that username."
394 msgstr ""
395
396 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
397 msgid ""
398 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
399 msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya"
400
401 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
402 msgid ""
403 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
404 "account's email address has not been verified."
405 msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada."
406
407 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
408 msgid "The user id is incorrect."
409 msgstr ""
410
411 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
412 msgid "You can now log in using your new password."
413 msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
414
415 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
416 msgid ""
417 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
418 "reactivate your account."
419 msgstr ""
420
421 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
422 msgid "Your password was changed successfully"
423 msgstr ""
424
425 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
426 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
427 msgid "Set your new password"
428 msgstr "Estableix la teva nova contrasenya"
429
430 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
431 msgid "Set password"
432 msgstr "Establir contrasenya"
433
434 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
435 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
436 #, python-format
437 msgid "Changing %(username)s's password"
438 msgstr ""
439
440 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
442 msgid "Save"
443 msgstr ""
444
445 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
446 msgid "Don't have an account yet?"
447 msgstr "Encara no teniu un compte?"
448
449 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
450 msgid "Create one here!"
451 msgstr "Creeu-ne un aquí!"
452
453 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
454 msgid "Change your password."
455 msgstr ""
456
457 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
458 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
459 msgid "Recover password"
460 msgstr "Recuperar contrasenya"
461
462 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
463 msgid "Send instructions"
464 msgstr "Enviar instruccions"
465
466 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
467 msgid "Forgot your password?"
468 msgstr "Has oblidat la teva contrasenya?"
469
470 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
471 msgid "Location"
472 msgstr "Ubicació"
473
474 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
475 #, python-format
476 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
477 msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
478
479 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
480 msgid "Sign in to create an account!"
481 msgstr ""
482
483 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
484 msgid "Allow"
485 msgstr "Permetre"
486
487 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
488 msgid "Deny"
489 msgstr "Denegar"
490
491 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
492 msgid "Name"
493 msgstr "Nom"
494
495 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
496 msgid "The name of the OAuth client"
497 msgstr "El nom del client OAuth"
498
499 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
500 msgid "Description"
501 msgstr "Descripció"
502
503 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
504 msgid ""
505 "This will be visible to users allowing your\n"
506 " application to authenticate as them."
507 msgstr "Això serà visiable a usuaris que permetin que la teva aplicació\n s'autentifiqui com a ells."
508
509 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
510 msgid "Type"
511 msgstr "Tipus"
512
513 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
514 msgid ""
515 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
516 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
517 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
518 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
519 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
520 " JavaScript client)."
521 msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El client pot\n fer peticions a la instància GNU MediaGoblin que no pot ésser\n interceptada per l'agent d'usuari (el client a la part servidor).<br />\n <strong>Public</strong> - El client no pot fer peticions \n confidencials a la instància GNU MediaGoblin (la part \n client JavaScript)."
522
523 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
524 msgid "Redirect URI"
525 msgstr "Redireccionar URI "
526
527 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
528 msgid ""
529 "The redirect URI for the applications, this field\n"
530 " is <strong>required</strong> for public clients."
531 msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és <strong>requeriment</strong> per els clients públics."
532
533 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
534 msgid "This field is required for public clients"
535 msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics"
536
537 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
538 msgid "The client {0} has been registered!"
539 msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
540
541 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
542 msgid "OAuth client connections"
543 msgstr ""
544
545 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
546 msgid "Your OAuth clients"
547 msgstr ""
548
549 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
550 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
554 msgid "Add"
555 msgstr "Afegir"
556
557 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
558 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
559 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
560 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
561 msgstr ""
562
563 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
564 msgid "OpenID"
565 msgstr ""
566
567 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
568 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
569 msgstr ""
570
571 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
572 #, python-format
573 msgid "No OpenID service was found for %s"
574 msgstr ""
575
576 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
577 #, python-format
578 msgid "Verification of %s failed: %s"
579 msgstr ""
580
581 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
582 msgid "Verification cancelled"
583 msgstr ""
584
585 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
586 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
587 msgstr ""
588
589 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
590 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
591 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
592 msgstr ""
593
594 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
595 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
596 msgid "That OpenID is not registered to this account."
597 msgstr ""
598
599 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
600 msgid "OpenID was successfully removed."
601 msgstr ""
602
603 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
604 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
605 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
606 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
607 msgid "Add an OpenID"
608 msgstr ""
609
610 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
611 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
612 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
613 msgid "Delete an OpenID"
614 msgstr ""
615
616 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
617 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
620 msgid "Delete"
621 msgstr "Esborrar"
622
623 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
624 msgid "OpenID's"
625 msgstr ""
626
627 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
628 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
629 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
634 msgid "Log in"
635 msgstr "Entra"
636
637 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
639 msgid "Logging in failed!"
640 msgstr "Inici de sessió ha fallat!"
641
642 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
643 msgid "Log in to create an account!"
644 msgstr ""
645
646 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
647 msgid "Or login with a password!"
648 msgstr ""
649
650 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
651 msgid "Or login with OpenID!"
652 msgstr ""
653
654 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
655 msgid "Or register with OpenID!"
656 msgstr ""
657
658 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
659 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
660 msgstr ""
661
662 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
663 msgid "The Persona email address was successfully removed."
664 msgstr ""
665
666 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
667 msgid ""
668 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
669 "set."
670 msgstr ""
671
672 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
673 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
674 msgstr ""
675
676 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
677 msgid ""
678 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
679 msgstr ""
680
681 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
682 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
683 msgstr ""
684
685 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
686 msgid "Delete a Persona email address"
687 msgstr ""
688
689 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
690 msgid "Add a Persona email address"
691 msgstr ""
692
693 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
694 msgid "Persona's"
695 msgstr ""
696
697 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
698 msgid "Or login with Persona!"
699 msgstr ""
700
701 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
702 msgid "Or register with Persona!"
703 msgstr ""
704
705 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
706 msgid "Invalid file given for media type."
707 msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
708
709 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
710 msgid "Copying to public storage failed."
711 msgstr ""
712
713 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
714 msgid "An acceptable processing file was not found"
715 msgstr ""
716
717 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
718 msgid "Max file size: {0} mb"
719 msgstr ""
720
721 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
722 msgid "File"
723 msgstr "Fitxer"
724
725 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
726 msgid ""
727 "You can use\n"
728 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
729 " Markdown</a> for formatting."
730 msgstr ""
731
732 #: mediagoblin/submit/views.py:57
733 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
734 msgstr ""
735
736 #: mediagoblin/submit/views.py:73
737 msgid "You must provide a file."
738 msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
739
740 #: mediagoblin/submit/views.py:120
741 msgid "Sorry, the file size is too big."
742 msgstr ""
743
744 #: mediagoblin/submit/views.py:126
745 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
746 msgstr ""
747
748 #: mediagoblin/submit/views.py:147
749 msgid "Woohoo! Submitted!"
750 msgstr "Visca! S'ha enviat!"
751
752 #: mediagoblin/submit/views.py:200
753 #, python-format
754 msgid "Collection \"%s\" added!"
755 msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
756
757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
758 msgid "You are Banned."
759 msgstr ""
760
761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
763 msgid "Image of goblin stressing out"
764 msgstr ""
765
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
767 msgid "You have been banned"
768 msgstr ""
769
770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
771 #, python-format
772 msgid "until %(until_when)s"
773 msgstr ""
774
775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
776 msgid "indefinitely"
777 msgstr ""
778
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
780 msgid "Verify your email!"
781 msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
782
783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
785 msgid "log out"
786 msgstr ""
787
788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
789 #, python-format
790 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
791 msgstr ""
792
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
794 msgid "Change account settings"
795 msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
796
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
803 msgid "Media processing panel"
804 msgstr "Quadre de processament de fitxers"
805
806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
807 msgid "Log out"
808 msgstr ""
809
810 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
812 msgid "Add media"
813 msgstr "Tots els fitxers"
814
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
817 msgid "Create new collection"
818 msgstr ""
819
820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
821 msgid "User management panel"
822 msgstr ""
823
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
825 msgid "Report management panel"
826 msgstr ""
827
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
829 msgid "Most recent media"
830 msgstr "Mitjans més recents"
831
832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
833 msgid "Authorization"
834 msgstr ""
835
836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
838 msgid "Authorize"
839 msgstr ""
840
841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
842 msgid "You are logged in as"
843 msgstr ""
844
845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
846 msgid "Do you want to authorize "
847 msgstr ""
848
849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
850 msgid "an unknown application"
851 msgstr ""
852
853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
854 msgid " to access your account? "
855 msgstr ""
856
857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
858 msgid "Applications with access to your account can: "
859 msgstr ""
860
861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
862 msgid "Post new media as you"
863 msgstr ""
864
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
866 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
867 msgstr ""
868
869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
870 msgid "Change your information"
871 msgstr ""
872
873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
874 msgid "Authorization Finished"
875 msgstr ""
876
877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
878 msgid "Authorization Complete"
879 msgstr ""
880
881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
882 msgid "Copy and paste this into your client:"
883 msgstr ""
884
885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
887 msgid "Create an account!"
888 msgstr "Creeu un compte!"
889
890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
891 msgid "Create"
892 msgstr "Crea"
893
894 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
895 #, python-format
896 msgid ""
897 "Hi %(username)s,\n"
898 "\n"
899 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
900 "your web browser:\n"
901 "\n"
902 "%(verification_url)s"
903 msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s"
904
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
906 #, python-format
907 msgid ""
908 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
909 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
910 msgstr ""
911
912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
913 #, python-format
914 msgid ""
915 "Released under the <a "
916 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
917 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
918 msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible."
919
920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
921 msgid "Terms of Service"
922 msgstr ""
923
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
925 msgid "Explore"
926 msgstr "Explorar"
927
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
929 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
930 msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
931
932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
933 msgid ""
934 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
935 "extraordinarily great piece of media hosting software."
936 msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
937
938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
939 msgid ""
940 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
941 "MediaGoblin account."
942 msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
943
944 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
945 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
946 msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
947
948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
949 msgid ""
950 "\n"
951 " >Create an account at this site</a>\n"
952 " or"
953 msgstr ""
954
955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
956 msgid ""
957 "\n"
958 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
959 msgstr ""
960
961 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
962 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
963 msgid "MediaGoblin logo"
964 msgstr "Logo de mediagoblin"
965
966 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
968 #, python-format
969 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
970 msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s"
971
972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
975 msgid "Attachments"
976 msgstr ""
977
978 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
979 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
980 msgid "Add attachment"
981 msgstr ""
982
983 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
984 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
991 msgid "Cancel"
992 msgstr "Cancel·la"
993
994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
995 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
996 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
999 msgid "Save changes"
1000 msgstr "Desa els canvis"
1001
1002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1004 #, python-format
1005 msgid "Changing %(username)s's email"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1009 #, python-format
1010 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1014 msgid "Yes, really delete my account"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
1018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
1019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
1020 msgid "Delete permanently"
1021 msgstr "Esborrar permanentment"
1022
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1025 #, python-format
1026 msgid "Editing %(media_title)s"
1027 msgstr "Edició %(media_title)s "
1028
1029 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1031 #, python-format
1032 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1033 msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s"
1034
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1036 msgid "Delete my account"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1040 msgid "Email"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1044 #, python-format
1045 msgid "Editing %(collection_title)s"
1046 msgstr "Editant %(collection_title)s"
1047
1048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1050 #, python-format
1051 msgid "Editing %(username)s's profile"
1052 msgstr "Editant perfil de %(username)s"
1053
1054 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1055 #, python-format
1056 msgid ""
1057 "Hi,\n"
1058 "\n"
1059 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1060 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1061 "\n"
1062 "%(verification_url)s\n"
1063 "\n"
1064 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1065 "this email."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1069 msgid "New comments"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1074 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
1075 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
1076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
1077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
1078 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1079 #, python-format
1080 msgid "%(formatted_time)s ago"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1084 msgid "Mark all read"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1091 #, python-format
1092 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1093 msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s"
1094
1095 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1096 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1097 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1098 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1099 msgid "Download"
1100 msgstr "Descarregar"
1101
1102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1103 msgid "Original"
1104 msgstr "Original"
1105
1106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1107 msgid ""
1108 "Sorry, this audio will not work because \n"
1109 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1110 "\taudio."
1111 msgstr "Ho sento, aquest audiothis àudio no funcionarà perque \n »el teu navegador web no contempla suport d'àudio \n »HTML5."
1112
1113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1114 msgid ""
1115 "You can get a modern web browser that \n"
1116 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1117 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1118 msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
1119
1120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1121 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1123 msgid "Original file"
1124 msgstr "Arxiu original"
1125
1126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1127 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1128 msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
1129
1130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1131 msgid "Created"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
1136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
1137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
1138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
1139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
1140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
1141 #, python-format
1142 msgid "Image for %(media_title)s"
1143 msgstr "Imatge per %(media_title)s"
1144
1145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1146 msgid "PDF file"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
1150 msgid "Perspective"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
1154 msgid "Front"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
1158 msgid "Top"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
1162 msgid "Side"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1166 msgid "WebGL"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
1170 msgid "Download model"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
1174 msgid "File Format"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
1178 msgid "Object Height"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1182 msgid ""
1183 "Sorry, this video will not work because\n"
1184 " your web browser does not support HTML5 \n"
1185 " video."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1189 msgid ""
1190 "You can get a modern web browser that \n"
1191 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1192 " http://getfirefox.com</a>!"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1196 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1200 msgid ""
1201 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1202 msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant a aquesta instància."
1203
1204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1206 msgid "Media in-processing"
1207 msgstr "S'està processant el fitxer"
1208
1209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1211 msgid "No media in-processing"
1212 msgstr "No s'està processant cap mitjà"
1213
1214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1216 msgid "These uploads failed to process:"
1217 msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:"
1218
1219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1221 msgid "No failed entries!"
1222 msgstr "Sense entrades fallades!"
1223
1224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1225 msgid "Last 10 successful uploads"
1226 msgstr "Les últimes 10 pujades correctes"
1227
1228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1230 msgid "No processed entries, yet!"
1231 msgstr "Encara no hi ha entrades processades!"
1232
1233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1234 msgid "Sorry, no such report found."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
1238 msgid "Return to Reports Panel"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
1243 msgid "Report"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
1247 msgid "Reported comment"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
1251 #, python-format
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1255 " "
1256 msgstr ""
1257
1258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
1259 #, python-format
1260 msgid ""
1261 "\n"
1262 " CONTENT BY\n"
1263 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1264 " HAS BEEN DELETED\n"
1265 " "
1266 msgstr ""
1267
1268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
1269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128
1270 msgid "Resolve"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
1274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
1275 msgid "Resolve This Report"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
1279 msgid "Status"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
1283 msgid "RESOLVED"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
1287 msgid "You cannot take action against an administrator"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1292 msgid "Report panel"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1296 msgid ""
1297 "\n"
1298 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1299 " "
1300 msgstr ""
1301
1302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1303 msgid "Active Reports Filed"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
1308 msgid "Offender"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1312 msgid "When Reported"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1317 msgid "Reported By"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1322 msgid "Reason"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
1326 #, python-format
1327 msgid ""
1328 "\n"
1329 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1330 " "
1331 msgstr ""
1332
1333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
1334 #, python-format
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 " Media Report #%(report_id)s\n"
1338 " "
1339 msgstr ""
1340
1341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
1342 msgid "No open reports found."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1346 msgid "Closed Reports"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
1350 msgid "Resolved"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1354 msgid "Action Taken"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
1358 #, python-format
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1362 " "
1363 msgstr ""
1364
1365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
1366 msgid "No closed reports found."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1370 #, python-format
1371 msgid "User: %(username)s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39
1375 msgid "Sorry, no such user found."
1376 msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu."
1377
1378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43
1379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1381 msgid "Email verification needed"
1382 msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica"
1383
1384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45
1385 msgid ""
1386 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1387 " to be activated."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58
1391 msgid "Return to Users Panel"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60
1395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
1397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1398 #, python-format
1399 msgid "%(username)s's profile"
1400 msgstr "Perfil de %(username)s"
1401
1402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62
1403 #, python-format
1404 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1408 msgid "Banned Indefinitely"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
1413 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1414 msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
1415
1416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83
1417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
1418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1419 msgid "Edit profile"
1420 msgstr "Edita el perfil"
1421
1422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90
1423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
1424 msgid "Browse collections"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97
1428 #, python-format
1429 msgid "Active Reports on %(username)s"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104
1433 msgid "Report ID"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1437 msgid "Reported Content"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106
1441 msgid "Description of Report"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1445 #, python-format
1446 msgid "Report #%(report_number)s"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121
1450 msgid "Reported Comment"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123
1454 msgid "Reported Media Entry"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134
1458 #, python-format
1459 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141
1463 #, python-format
1464 msgid "All reports on %(username)s"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146
1468 #, python-format
1469 msgid "All reports that %(username)s has filed"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160
1473 msgid "Ban User"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165
1477 msgid "UnBan User"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
1481 msgid "Privilege"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174
1485 msgid "User Has Privilege"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181
1489 msgid "Yes"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183
1493 msgid "No"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
1497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
1498 msgid "User panel"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
1502 msgid ""
1503 "\n"
1504 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
1505 " "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
1509 msgid "Active Users"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1513 msgid "ID"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
1517 msgid "When Joined"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
1521 msgid "# of Comments Posted"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
1525 msgid "No users found."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
1529 msgid "Add a collection"
1530 msgstr "Afegir a la col.lecció"
1531
1532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
1533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
1534 msgid "Add your media"
1535 msgstr "Afegeix el teu mitjà"
1536
1537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
1538 #, python-format
1539 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
1540 msgstr "%(collection_title)s (la col.lecció de %(username)s)"
1541
1542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
1543 #, python-format
1544 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1545 msgstr "%(collection_title)s per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1546
1547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
1548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
1549 msgid "Edit"
1550 msgstr "Editar"
1551
1552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
1553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
1554 #, python-format
1555 msgid "Really delete %(title)s?"
1556 msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?"
1557
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
1559 #, python-format
1560 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
1561 msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
1562
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
1564 msgid "Remove"
1565 msgstr "Eliminar"
1566
1567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
1568 #, python-format
1569 msgid "%(username)s's collections"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
1573 #, python-format
1574 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
1578 #, python-format
1579 msgid ""
1580 "Hi %(username)s,\n"
1581 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
1582 msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s ha comentat el teu post (%(comment_url)s) a %(instance_name)s\n"
1583
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
1585 #, python-format
1586 msgid "%(username)s's media"
1587 msgstr "Mitjà de %(username)s"
1588
1589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
1590 #, python-format
1591 msgid ""
1592 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
1593 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
1597 #, python-format
1598 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1599 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1600
1601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
1602 #, python-format
1603 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1604 msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1605
1606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
1607 msgid "Add a comment"
1608 msgstr "Afegeix un comentari"
1609
1610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
1611 msgid "Add this comment"
1612 msgstr "Afegir aquest comentari"
1613
1614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
1615 msgid "Comment Preview"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
1619 msgid "Added"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
1624 #, python-format
1625 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
1629 msgid "+"
1630 msgstr "+"
1631
1632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
1633 msgid "Add a new collection"
1634 msgstr "Afegir una nova col.lecció"
1635
1636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
1637 msgid ""
1638 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
1639 msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria"
1640
1641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
1642 msgid "Your last 10 successful uploads"
1643 msgstr "Les teves 10 últimes pujades correctes"
1644
1645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
1646 msgid "<h2>File a Report</h2>"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
1650 msgid "Reporting this Comment"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
1654 msgid "Reporting this Media Entry"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
1658 #, python-format
1659 msgid ""
1660 "\n"
1661 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
1662 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
1663 " "
1664 msgstr ""
1665
1666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
1667 msgid "File Report "
1668 msgstr ""
1669
1670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
1671 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1672 msgstr "Aqui hi ha un espai per explicar de tu als demés"
1673
1674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
1675 #, python-format
1676 msgid "View all of %(username)s's media"
1677 msgstr "View all of %(username)s's media"
1678
1679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
1680 msgid ""
1681 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1682 "anything yet."
1683 msgstr "Aqui és on apareixerà el teu mitjà, però sembla que encara no hi has afegit res."
1684
1685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
1686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1688 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1689 msgstr "Sembla que no hi ha cap mitjà aqui encara..."
1690
1691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
1692 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
1693 msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte"
1694
1695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
1696 msgid ""
1697 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
1698 msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho."
1699
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
1701 msgid "In case it doesn't:"
1702 msgstr "Per si no hi fos:"
1703
1704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
1705 msgid "Resend verification email"
1706 msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
1707
1708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
1709 msgid ""
1710 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1711 " activated."
1712 msgstr "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha d'activar."
1713
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
1715 #, python-format
1716 msgid ""
1717 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1718 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1719 msgstr "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar."
1720
1721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78
1722 #, python-format
1723 msgid "%(username)s"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1727 msgid "(remove)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1731 msgid "Collected in"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1735 msgid "Add to a collection"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1739 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1740 msgid "feed icon"
1741 msgstr "Icona RSS"
1742
1743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1744 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1745 msgid "Atom feed"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1749 msgid "All rights reserved"
1750 msgstr "Tots els drets reservats"
1751
1752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1753 msgid "← Newer"
1754 msgstr "← Més nou"
1755
1756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1757 msgid "Older →"
1758 msgstr "Més antic →"
1759
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1761 msgid "Go to page:"
1762 msgstr "Anar a la pàgina:"
1763
1764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1766 msgid "newer"
1767 msgstr "més nou"
1768
1769 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1771 msgid "older"
1772 msgstr "més antic"
1773
1774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
1775 msgid "Report media"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1779 msgid "Tagged with"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1783 msgid "Could not read the image file."
1784 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge"
1785
1786 #: mediagoblin/tools/response.py:38
1787 msgid "Oops!"
1788 msgstr "Ups!"
1789
1790 #: mediagoblin/tools/response.py:39
1791 msgid "An error occured"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: mediagoblin/tools/response.py:53
1795 msgid "Bad Request"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: mediagoblin/tools/response.py:55
1799 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: mediagoblin/tools/response.py:63
1803 msgid "Operation not allowed"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: mediagoblin/tools/response.py:64
1807 msgid ""
1808 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1809 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1810 "user accounts again?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: mediagoblin/tools/response.py:72
1814 msgid ""
1815 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1816 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1817 " deleted."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1821 msgid "year"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1825 msgid "month"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1829 msgid "week"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1833 msgid "day"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1837 msgid "hour"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1841 msgid "minute"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1845 msgid "Comment"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1849 msgid ""
1850 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
1851 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1855 msgid "I am sure I want to delete this"
1856 msgstr "Estic segur que vull esborrar això"
1857
1858 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1859 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1860 msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció"
1861
1862 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1863 msgid "Collection"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1867 msgid "-- Select --"
1868 msgstr "-- Sel.leccionar --"
1869
1870 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1871 msgid "Include a note"
1872 msgstr "Incluir una nota"
1873
1874 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
1875 msgid ""
1876 "You can use\n"
1877 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
1878 " Markdown</a> for formatting."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
1882 msgid "Reason for Reporting"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: mediagoblin/user_pages/views.py:178
1886 msgid "Sorry, comments are disabled."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
1890 msgid "Oops, your comment was empty."
1891 msgstr "Uups, el teu comentari era buit."
1892
1893 #: mediagoblin/user_pages/views.py:189
1894 msgid "Your comment has been posted!"
1895 msgstr "El teu comentari s'ha publicat!"
1896
1897 #: mediagoblin/user_pages/views.py:225
1898 msgid "Please check your entries and try again."
1899 msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
1900
1901 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1902 msgid "You have to select or add a collection"
1903 msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció"
1904
1905 #: mediagoblin/user_pages/views.py:276
1906 #, python-format
1907 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1908 msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\""
1909
1910 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1911 #, python-format
1912 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1913 msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\""
1914
1915 #: mediagoblin/user_pages/views.py:307
1916 msgid "You deleted the media."
1917 msgstr "Has esborrat el mitjà"
1918
1919 #: mediagoblin/user_pages/views.py:319
1920 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1921 msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
1922
1923 #: mediagoblin/user_pages/views.py:326
1924 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1925 msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
1926
1927 #: mediagoblin/user_pages/views.py:400
1928 msgid "You deleted the item from the collection."
1929 msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció"
1930
1931 #: mediagoblin/user_pages/views.py:404
1932 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1933 msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
1934
1935 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
1936 msgid ""
1937 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1938 " caution."
1939 msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
1940
1941 #: mediagoblin/user_pages/views.py:445
1942 #, python-format
1943 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1944 msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\""
1945
1946 #: mediagoblin/user_pages/views.py:452
1947 msgid ""
1948 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1949 msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur."
1950
1951 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
1952 msgid ""
1953 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1954 msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."