1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense-svg package.
5 # Authors of the czech translation (please add your name to the list)
6 # Josef "Joe" Hlaváč <joe@hw.cz> (complete initial translation of the infographic V4)
7 # Tomáš Starý <tomichec@gmail.com> (revised the initial translation)
11 "Project-Id-Version: emailselfdefense-svg ersion\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-19 00:27+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 21:15+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 #. type: Content of: <svg><metadata><rdf:RDF><cc:Work><dc:format>
24 msgstr "image/svg+xml"
26 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
30 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
34 #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
38 #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
40 msgstr "Boston, MA, USA"
42 #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
46 #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
47 msgid "Swimming, reading, encrypting"
48 msgstr "plavání, čtení, šifrování"
50 #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
54 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
58 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
62 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
63 msgid "Email Wizard Setup"
64 msgstr "Průvodce nastavením emailu"
66 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
68 "This wizard will guide you through the installation of your new email "
71 "Tento průvodce vás provede instalací vašeho nového emailového programu."
73 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
74 msgid "Click next to continue."
75 msgstr "Pokračujte kliknutím na Další."
77 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
78 msgid "Welcome to Email"
79 msgstr "Vítejte v emailu"
81 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
83 msgstr "Průvodce nastavením"
85 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
89 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
93 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
97 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
101 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
105 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
109 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
113 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
117 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
121 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
125 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
127 msgstr "Uložené soubory"
129 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
131 msgstr "Správce doplňků"
133 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
134 msgid "Activity Manager"
135 msgstr "Správce aktivit"
137 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
138 msgid "Message Filters..."
139 msgstr "Filtry zpráv..."
141 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
142 msgid "Run Filters on Folder"
143 msgstr "Spustit filtry na složce"
145 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
146 msgid "Run Filters on Message"
147 msgstr "Spustit filtry na zprávě"
149 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
150 msgid "Run Junk Mail Controls on Folder"
151 msgstr "Spustit kontrolu nevyžádané pošty ve složce"
153 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
154 msgid "Delete Mail Marked as Junk in Folder"
155 msgstr "Smazat nevyžádanou poštu ve složce"
157 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
159 msgstr "Importovat..."
161 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
162 msgid "Error Console"
163 msgstr "Chybová konzola"
165 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
166 msgid "Account Settings..."
167 msgstr "Nastavení účtu..."
169 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
173 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
177 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
179 msgstr "Získání doplňků"
181 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
185 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
187 msgstr "Zásuvné moduly"
189 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
193 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
195 msgstr "Doručená pošta"
197 #. type: Content of: <svg><g><g><g><g><flowRoot><flowPara>
198 msgid "Search Add-ons"
199 msgstr "Hledat doplňky"
201 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
202 msgid "Add-ons Manager"
203 msgstr "Správce doplňků"
205 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
209 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
213 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
214 msgid "Open PGP message encryption and authentication"
215 msgstr "Open PGP message encryption and authentication"
217 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
221 #. type: Content of: <svg><g><g><g><g><flowRoot><flowPara>
225 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
229 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
233 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
234 msgid "Available Add-ons"
235 msgstr "Dostupné doplňky"
237 #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
241 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
243 "To protect ourselves from surveillance, we need to learn when to use GnuPG "
245 msgstr "Chceme-li se bránit před špehováním, musíme se naučit používat GnuPG a"
247 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
248 msgid "sharing our public keys"
249 msgstr "sdílet své veřejné klíče"
251 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
252 msgid "whenever we share email addresses."
253 msgstr "vždy, když si vyměňujeme emailové adresy."
255 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
257 "Thousands of people already use GnuPG, including activists, journalists, "
258 "whistleblowers and everyday folks. Each person using it makes our community "
259 "stronger, and shows surveillance agencies that we are ready to fight back."
261 "GnuPG už používají tisíce uživatelů, včetně aktivistů, novinářů, "
262 "whistleblowerů a obyčejných lidí. Každý, kdo jej používá, naši komunitu "
263 "posiluje a ukazuje špehovacím agenturám, že se nedáme."
265 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
269 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
270 msgid "freely licensed software"
271 msgstr "software se svobodnou licencí"
273 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
275 "; it's completely transparent and anyone can copy it or make their own "
276 "version. This makes it safer from surveillance than"
278 ". Je naprosto transparentní a kdokoli si jej smí zkopírovat nebo vytvořit "
279 "svou vlastní verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než"
281 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
282 msgid "proprietary software"
283 msgstr "proprietární software"
285 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
286 msgid "(like Windows or Word). Learn more at"
287 msgstr "(jako Windows nebo Word). Více informací na"
289 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
293 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
297 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
298 msgid "Teach yourself email self-defense. Learn GnuPG in 30 minutes at"
299 msgstr "Trénujte emailovou sebeobranu. Naučte se GnuPG za 30 minut na"
301 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
302 msgid "EmailSelfDefense.FSF.org"
303 msgstr "EmailSelfDefense.FSF.org"
305 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
309 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
313 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
314 msgid "YOUR PUBLIC KEY"
315 msgstr "VÁŠ VEŘEJNÝ KLÍČ"
317 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
318 msgid "YOUR PRIVATE KEY"
319 msgstr "VÁŠ SOUKROMÝ KLÍČ"
321 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
322 msgid "All you need is a simple program called"
323 msgstr "Stačí vám jednoduchý program nazvaný"
325 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
326 msgid "It encrypts your email into a code that only the right people can read."
328 "Zašifruje vaše zprávy tak, aby si je mohli přečíst jen ti správní lidé."
330 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
332 "GnuPG runs on pretty much any computer or smartphone. It's freely licensed "
333 "and costs no money. Each user has a unique"
335 "GnuPG lze používat téměř na jakémkoli počítači nebo chytrém telefonu. Je pod "
336 "svobodnou licencí a zdarma. Každý uživatel má jedinečný"
338 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
340 msgstr "veřejný klíč"
342 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
346 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
348 msgstr "soukromý klíč"
350 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
351 msgid ", which are random strings of numbers."
352 msgstr ", což jsou náhodné řetězce čísel."
354 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
355 msgid "Take back your privacy! Meet GnuPG"
356 msgstr "Získejte zpět své soukromí – seznamte se s GnuPG!"
358 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
360 "Your public key isn't like a physical key, because it's shared. It's in an "
361 "online directory, where people can look it up and download it."
363 "Váš veřejný klíč se nepodobá fyzickému klíči, protože jej sdílíte. Je v "
364 "online adresáři, kde jej lidé mohou najít a stáhnout si jej."
366 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
368 "People use your public key, along with GnuPG, to encrypt emails they send to "
371 "Pomocí vašeho veřejného klíče a GnuPG mohou lidé šifrovat emaily, které vám "
374 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
376 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
377 "yourself (on your computer)."
379 "Váš soukromý klíč je fyzickému klíči podobnější, protože si jej necháváte "
380 "pro sebe (ve svém počítači)."
382 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
384 "You use GnuPG and your private key to decode encrypted emails other people "
387 "Pomocí GnuPG a svého soukromého klíče rozšifrujete zašifrované emaily, které "
388 "vám pošlou ostatní."
390 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
392 "If an email encrypted with GnuPG falls into the wrong hands, it'll just look "
393 "like nonsense. Without the real recipient's private key, it's almost "
394 "impossible to read it."
396 "Pokud se email zašifrovaný s GnuPG dostane do nesprávných rukou, vypadá "
397 "nesmyslně. Bez soukromého klíče skutečného příjemce je téměř nemožné jej "
400 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
401 msgid "To the real recipient,"
402 msgstr "Skutečnému příjemci"
404 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
405 msgid "it opens up like a"
406 msgstr "se otevře jako každý"
408 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
409 msgid "normal email. Easy!"
410 msgstr "jiný email. Snadné!"
412 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
414 "The password protecting your email is only a thin layer of security that "
415 "can't protect against the battering ram of sophisticated surveillance "
418 "Heslo k vašemu emailu je jen slabou ochranou, která nemůže odolat možnostem "
419 "sofistikovaných špionážních systémů."
421 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
423 "Each message passes through many computer systems on the way to its "
424 "destination. Surveillance agencies take advantage of this to read millions "
425 "and millions of emails."
427 "Každá zpráva na cestě do místa určení prochází přes mnoho počítačových "
428 "systémů. Špionážní služby toho využívají a čtou miliony a miliony emailů."
430 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
432 "Even if you have nothing to hide, when you send normal email, the people you "
433 "talk to are being exposed as well."
435 "I když nemáte co skrývat, posíláním normálních emailů vystavujete sledování "
436 "i lidi, s kterými komunikujete."
438 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
442 #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
446 #. type: Content of: <svg><g><text><tspan>
450 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
451 msgid "EMAIL SELF-DEFENSE"
452 msgstr "EMAILOVÁ SEBEOBRANA"
454 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
456 "Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
459 "Masové špehování porušuje naše základní práva a ohrožuje svobodu projevu."
461 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
462 msgid "But we're far from helpless to do something about it."
463 msgstr "Ale můžeme s tím něco dělat."
465 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
467 "The sender and recipient are both safer now. Even if this email doesn't have "
468 "any private information, being encrypted makes it gum up bulk surveillance "
471 "Odesílatel i příjemce jsou nyní ve větším bezpečí. I kdyby v tomto emailu "
472 "nebylo nic důvěrného, jeho šifrování ztěžuje práci systémům hromadného "
475 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
476 msgid "Take that, surveillance!"
477 msgstr "Tak na vás, špioni!"
479 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
480 msgid "Infographic and guide design by"
481 msgstr "Design informačního letáku a příručky:"
483 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan>
485 msgstr "Journalism++"
487 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
488 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation."
489 msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation."
491 #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
492 msgid "Remixing encouraged! Get the source at the URL above."
493 msgstr "Úpravy dovoleny! Zdroj získáte na výše uvedené adrese."
495 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
499 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>
503 #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara>