84e146d2 |
1 | # Dutch Squirrelmail Translation |
2 | # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team |
188f8c95 |
3 | # M.J. Prinsen <translation@prinsenonline.com>, 2002. |
84e146d2 |
4 | # |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
c5d639df |
7 | "Project-Id-Version: $Id$\n" |
72cde140 |
8 | "POT-Creation-Date: 2003-09-20 12:22+0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2003-09-23 00:17+0200\n" |
4cbb343a |
10 | "Last-Translator: M.J. Prinsen <translation@prinsenonline.com>\n" |
84e146d2 |
11 | "Language-Team: Dutch <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n" |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
cf750fd9 |
16 | msgid "Address Book" |
17 | msgstr "Adresboek" |
84e146d2 |
18 | |
cf750fd9 |
19 | msgid "All" |
20 | msgstr "Alle" |
b54f4949 |
21 | |
cf750fd9 |
22 | msgid "Name" |
23 | msgstr "Naam" |
84e146d2 |
24 | |
cf750fd9 |
25 | msgid "E-mail" |
26 | msgstr "E-mail" |
84e146d2 |
27 | |
cf750fd9 |
28 | msgid "Info" |
29 | msgstr "Informatie" |
84e146d2 |
30 | |
cf750fd9 |
31 | msgid "Source" |
32 | msgstr "Bron" |
84e146d2 |
33 | |
cf750fd9 |
34 | msgid "To" |
35 | msgstr "Aan" |
b54f4949 |
36 | |
cf750fd9 |
37 | msgid "Cc" |
38 | msgstr "CC" |
b54f4949 |
39 | |
cf750fd9 |
40 | msgid "Bcc" |
41 | msgstr "BCC" |
b54f4949 |
42 | |
cf750fd9 |
43 | msgid "Use Addresses" |
44 | msgstr "Gebruik adressen" |
b54f4949 |
45 | |
cf750fd9 |
46 | msgid "Address Book Search" |
47 | msgstr "Zoek in adresboek" |
84e146d2 |
48 | |
cf750fd9 |
49 | msgid "Search for" |
50 | msgstr "Zoek naar" |
84e146d2 |
51 | |
cf750fd9 |
52 | msgid "in" |
53 | msgstr "in" |
84e146d2 |
54 | |
cf750fd9 |
55 | msgid "All address books" |
56 | msgstr "Alle adresboeken" |
84e146d2 |
57 | |
cf750fd9 |
58 | msgid "Search" |
59 | msgstr "Zoek" |
84e146d2 |
60 | |
cf750fd9 |
61 | msgid "List all" |
62 | msgstr "Toon alles" |
84e146d2 |
63 | |
cf750fd9 |
64 | #, c-format |
65 | msgid "Unable to list addresses from %s" |
66 | msgstr "Niet mogelijk om adressen te tonen van %s" |
84e146d2 |
67 | |
cf750fd9 |
68 | msgid "Your search failed with the following error(s)" |
69 | msgstr "Uw zoekopdracht is mislukt door de volgende fouten" |
84e146d2 |
70 | |
cf750fd9 |
71 | msgid "No persons matching your search was found" |
72 | msgstr "Geen personen gevonden die voldoen aan de zoekopdracht." |
188f8c95 |
73 | |
cf750fd9 |
74 | msgid "Return" |
75 | msgstr "Terug" |
84e146d2 |
76 | |
cf750fd9 |
77 | msgid "Close" |
78 | msgstr "Sluit" |
b54f4949 |
79 | |
cf750fd9 |
80 | msgid "Nickname" |
81 | msgstr "Bijnaam" |
84e146d2 |
82 | |
cf750fd9 |
83 | msgid "Must be unique" |
84 | msgstr "Moet uniek zijn" |
84e146d2 |
85 | |
cf750fd9 |
86 | msgid "E-mail address" |
87 | msgstr "E-mailadres" |
84e146d2 |
88 | |
cf750fd9 |
89 | msgid "Last name" |
90 | msgstr "Achternaam" |
84e146d2 |
91 | |
8c0f25ad |
92 | msgid "First name" |
93 | msgstr "Voornaam" |
94 | |
cf750fd9 |
95 | msgid "Additional info" |
96 | msgstr "Meer informatie" |
84e146d2 |
97 | |
cf750fd9 |
98 | msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." |
84e146d2 |
99 | msgstr "" |
cf750fd9 |
100 | "Geen persoonlijk adresboek gedefinieerd. Neem contact op met uw " |
101 | "systeembeheerder." |
84e146d2 |
102 | |
cf750fd9 |
103 | msgid "You can only edit one address at the time" |
104 | msgstr "U mag maar één adres tegelijk bewerken" |
84e146d2 |
105 | |
cf750fd9 |
106 | msgid "Update address" |
107 | msgstr "Werk adresgegevens bij" |
84e146d2 |
108 | |
cf750fd9 |
109 | msgid "ERROR" |
110 | msgstr "FOUT" |
84e146d2 |
111 | |
cf750fd9 |
112 | msgid "Unknown error" |
113 | msgstr "Onbekende fout" |
84e146d2 |
114 | |
cf750fd9 |
115 | msgid "Add address" |
116 | msgstr "Voeg adres toe" |
84e146d2 |
117 | |
cf750fd9 |
118 | msgid "Edit selected" |
119 | msgstr "Wijzig geselecteerd adres" |
84e146d2 |
120 | |
cf750fd9 |
121 | msgid "Delete selected" |
122 | msgstr "Verwijder geselecteerd adres" |
3d701a4e |
123 | |
cf750fd9 |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Add to %s" |
126 | msgstr "Voeg toe aan %s" |
3d701a4e |
127 | |
8c0f25ad |
128 | msgid "said" |
129 | msgstr "zei" |
130 | |
8c0f25ad |
131 | msgid "quote" |
132 | msgstr "citaat" |
133 | |
8c0f25ad |
134 | msgid "who" |
135 | msgstr "van" |
136 | |
cf750fd9 |
137 | msgid "Subject" |
138 | msgstr "Onderwerp" |
3d701a4e |
139 | |
cf750fd9 |
140 | msgid "From" |
141 | msgstr "Van" |
84e146d2 |
142 | |
cf750fd9 |
143 | msgid "Date" |
144 | msgstr "Datum" |
84e146d2 |
145 | |
cf750fd9 |
146 | msgid "Original Message" |
147 | msgstr "Oorspronkelijk bericht" |
2afab9b4 |
148 | |
cf750fd9 |
149 | msgid "Draft Email Saved" |
150 | msgstr "Concept e-mail bewaard" |
c5d639df |
151 | |
cf750fd9 |
152 | msgid "Could not move/copy file. File not attached" |
153 | msgstr "Kan het bestand niet verplaatsen/kopieren. Bestand niet toegevoegd." |
c5d639df |
154 | |
cf750fd9 |
155 | msgid "Draft Saved" |
156 | msgstr "Concept e-mail bewaard" |
84e146d2 |
157 | |
aa7d04c3 |
158 | msgid "Your Message has been sent." |
159 | msgstr "Uw bericht is verzonden." |
84e146d2 |
160 | |
cf750fd9 |
161 | msgid "From:" |
162 | msgstr "Van:" |
84e146d2 |
163 | |
cf750fd9 |
164 | msgid "To:" |
165 | msgstr "Aan:" |
84e146d2 |
166 | |
cf750fd9 |
167 | msgid "CC:" |
168 | msgstr "CC:" |
84e146d2 |
169 | |
cf750fd9 |
170 | msgid "BCC:" |
171 | msgstr "BCC:" |
84e146d2 |
172 | |
cf750fd9 |
173 | msgid "Subject:" |
174 | msgstr "Onderwerp:" |
84e146d2 |
175 | |
cf750fd9 |
176 | msgid "Send" |
177 | msgstr "Zend" |
84e146d2 |
178 | |
cf750fd9 |
179 | msgid "Attach:" |
180 | msgstr "Bijlage:" |
84e146d2 |
181 | |
cf750fd9 |
182 | msgid "Add" |
183 | msgstr "Voeg toe" |
84e146d2 |
184 | |
cf750fd9 |
185 | msgid "Delete selected attachments" |
186 | msgstr "Verwijder geselecteerde bijlage(n)" |
84e146d2 |
187 | |
cf750fd9 |
188 | msgid "Priority" |
189 | msgstr "Prioriteit" |
84e146d2 |
190 | |
cf750fd9 |
191 | msgid "High" |
192 | msgstr "Hoog" |
84e146d2 |
193 | |
cf750fd9 |
194 | msgid "Normal" |
195 | msgstr "Normaal" |
c5d639df |
196 | |
cf750fd9 |
197 | msgid "Low" |
198 | msgstr "Laag" |
c5d639df |
199 | |
cf750fd9 |
200 | msgid "Receipt" |
201 | msgstr "Bevestiging" |
c5d639df |
202 | |
cf750fd9 |
203 | msgid "On Read" |
204 | msgstr "Bij lezen" |
e21cd562 |
205 | |
cf750fd9 |
206 | msgid "On Delivery" |
207 | msgstr "Bij ontvangst" |
c5d639df |
208 | |
cf750fd9 |
209 | msgid "Signature" |
210 | msgstr "Handtekening" |
c5d639df |
211 | |
cf750fd9 |
212 | msgid "Addresses" |
213 | msgstr "Adressen" |
84e146d2 |
214 | |
cf750fd9 |
215 | msgid "Save Draft" |
216 | msgstr "Bewaar concept" |
84e146d2 |
217 | |
cf750fd9 |
218 | msgid "You have not filled in the \"To:\" field." |
219 | msgstr "U heeft het \"Aan:\" veld niet ingevuld." |
84e146d2 |
220 | |
cf750fd9 |
221 | msgid "Draft folder" |
222 | msgstr "Concept map" |
3d701a4e |
223 | |
cf750fd9 |
224 | msgid "Server replied: " |
225 | msgstr "Server reageerde: " |
3d701a4e |
226 | |
cf750fd9 |
227 | msgid "Illegal folder name. Please select a different name." |
228 | msgstr "Deze mapnaam is niet toegestaan, gebruik een andere naam." |
3d701a4e |
229 | |
cf750fd9 |
230 | msgid "Click here to go back" |
231 | msgstr "Klik hier om terug te gaan" |
3d701a4e |
232 | |
cf750fd9 |
233 | msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." |
942fb9c2 |
234 | msgstr "" |
cf750fd9 |
235 | "U heeft geen map geselecteerd om te verwijderen. Selecteer een map a.u.b." |
fce53abb |
236 | |
cf750fd9 |
237 | msgid "Delete Folder" |
238 | msgstr "Verwijder map" |
fce53abb |
239 | |
cf750fd9 |
240 | #, c-format |
241 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
242 | msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?" |
fce53abb |
243 | |
cf750fd9 |
244 | msgid "Yes" |
245 | msgstr "Ja" |
84e146d2 |
246 | |
cf750fd9 |
247 | msgid "No" |
248 | msgstr "Nee" |
84e146d2 |
249 | |
cf750fd9 |
250 | msgid "Folders" |
251 | msgstr "Mappen" |
84e146d2 |
252 | |
cf750fd9 |
253 | msgid "Subscribed successfully!" |
254 | msgstr "Succesvol aangemeld!" |
84e146d2 |
255 | |
cf750fd9 |
256 | msgid "Unsubscribed successfully!" |
257 | msgstr "Succesvol afgemeld!" |
84e146d2 |
258 | |
cf750fd9 |
259 | msgid "Deleted folder successfully!" |
260 | msgstr "Map succesvol verwijderd!" |
84e146d2 |
261 | |
cf750fd9 |
262 | msgid "Created folder successfully!" |
263 | msgstr "Map succesvol aangemaakt!" |
84e146d2 |
264 | |
cf750fd9 |
265 | msgid "Renamed successfully!" |
266 | msgstr "Succesvol hernoemd!" |
84e146d2 |
267 | |
cf750fd9 |
268 | msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist." |
1eee3c41 |
269 | msgstr "Aanmelding niet succesvol - Map bestaat niet." |
84e146d2 |
270 | |
cf750fd9 |
271 | msgid "refresh folder list" |
272 | msgstr "vernieuw mappenlijst" |
84e146d2 |
273 | |
cf750fd9 |
274 | msgid "Create Folder" |
275 | msgstr "Maak map aan" |
84e146d2 |
276 | |
cf750fd9 |
277 | msgid "as a subfolder of" |
278 | msgstr "als een submap van" |
84e146d2 |
279 | |
cf750fd9 |
280 | msgid "None" |
281 | msgstr "Geen" |
84e146d2 |
282 | |
cf750fd9 |
283 | msgid "Let this folder contain subfolders" |
284 | msgstr "Deze map mag submappen hebben" |
fce53abb |
285 | |
cf750fd9 |
286 | msgid "Create" |
287 | msgstr "Aanmaken" |
84e146d2 |
288 | |
cf750fd9 |
289 | msgid "Rename a Folder" |
290 | msgstr "Hernoem een map" |
2afab9b4 |
291 | |
cf750fd9 |
292 | msgid "Select a folder" |
293 | msgstr "Selecteer een map" |
2afab9b4 |
294 | |
cf750fd9 |
295 | msgid "Rename" |
296 | msgstr "Hernoem" |
942fb9c2 |
297 | |
cf750fd9 |
298 | msgid "No folders found" |
299 | msgstr "Geen mappen gevonden" |
942fb9c2 |
300 | |
2afab9b4 |
301 | msgid "Delete" |
302 | msgstr "Verwijder" |
303 | |
cf750fd9 |
304 | msgid "Unsubscribe" |
305 | msgstr "Afmelden" |
84e146d2 |
306 | |
cf750fd9 |
307 | msgid "Subscribe" |
308 | msgstr "Aanmelden" |
84e146d2 |
309 | |
cf750fd9 |
310 | msgid "No folders were found to unsubscribe from!" |
311 | msgstr "Geen mappen gevonden om bij af te melden!" |
84e146d2 |
312 | |
cf750fd9 |
313 | msgid "No folders were found to subscribe to!" |
314 | msgstr "Geen mappen gevonden om bij aan te melden!" |
84e146d2 |
315 | |
cf750fd9 |
316 | msgid "Subscribe to:" |
317 | msgstr "Aanmelden bij:" |
fce53abb |
318 | |
cf750fd9 |
319 | msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." |
320 | msgstr "U heeft geen map geselecteerd om te hernoemen." |
84e146d2 |
321 | |
cf750fd9 |
322 | msgid "Rename a folder" |
323 | msgstr "Hernoem een map" |
84e146d2 |
324 | |
cf750fd9 |
325 | msgid "New name:" |
326 | msgstr "Nieuwe naam:" |
84e146d2 |
327 | |
cf750fd9 |
328 | msgid "Submit" |
329 | msgstr "Verstuur" |
84e146d2 |
330 | |
cf750fd9 |
331 | msgid "ERROR: Help files are not in the right format!" |
332 | msgstr "FOUT: Help bestanden hebben niet de juiste indeling!" |
84e146d2 |
333 | |
cf750fd9 |
334 | msgid "Help" |
335 | msgstr "Help" |
84e146d2 |
336 | |
942fb9c2 |
337 | #, c-format |
cf750fd9 |
338 | msgid "" |
339 | "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English " |
340 | "instead." |
341 | msgstr "" |
342 | "De helppagina's zijn nog niet vertaald in %s. Ze zullen worden getoond in " |
343 | "het Engels." |
344 | |
cf750fd9 |
345 | msgid "Some or all of the help documents are not present!" |
346 | msgstr "Sommige of alle helppagina's zijn niet aanwezig!" |
347 | |
cf750fd9 |
348 | msgid "Table of Contents" |
349 | msgstr "Inhoudsopgave" |
84e146d2 |
350 | |
84e146d2 |
351 | msgid "Previous" |
352 | msgstr "Vorige" |
353 | |
84e146d2 |
354 | msgid "Next" |
355 | msgstr "Volgende" |
356 | |
cf750fd9 |
357 | msgid "Top" |
358 | msgstr "Top" |
84e146d2 |
359 | |
cf750fd9 |
360 | msgid "Viewing an image attachment" |
361 | msgstr "Bekijk een tekst bijlage" |
84e146d2 |
362 | |
cf750fd9 |
363 | msgid "View message" |
364 | msgstr "Bekijk bericht" |
b54f4949 |
365 | |
cf750fd9 |
366 | msgid "Download this as a file" |
367 | msgstr "Download dit als een bestand" |
84e146d2 |
368 | |
cf750fd9 |
369 | msgid "INBOX" |
370 | msgstr "INBOX" |
84e146d2 |
371 | |
cf750fd9 |
372 | msgid "purge" |
373 | msgstr "legen" |
fce53abb |
374 | |
cf750fd9 |
375 | msgid "Last Refresh" |
376 | msgstr "Laatste vernieuwing" |
84e146d2 |
377 | |
cf750fd9 |
378 | msgid "Save folder tree" |
379 | msgstr "Sla mapstructuur op" |
84e146d2 |
380 | |
cf750fd9 |
381 | msgid "Login" |
382 | msgstr "Aanmelden" |
84e146d2 |
383 | |
cf750fd9 |
384 | #, c-format |
385 | msgid "%s Logo" |
386 | msgstr "%s Logo" |
188f8c95 |
387 | |
942fb9c2 |
388 | #, c-format |
cf750fd9 |
389 | msgid "SquirrelMail version %s" |
390 | msgstr "SquirrelMail versie %s" |
942fb9c2 |
391 | |
cf750fd9 |
392 | msgid "By the SquirrelMail Development Team" |
393 | msgstr "Door het Squirrelmail ontwikkelingsteam" |
942fb9c2 |
394 | |
cf750fd9 |
395 | #, c-format |
396 | msgid "%s Login" |
397 | msgstr "%s Webmail - Aanmelden" |
942fb9c2 |
398 | |
cf750fd9 |
399 | msgid "Name:" |
400 | msgstr "Gebruikersnaam:" |
942fb9c2 |
401 | |
cf750fd9 |
402 | msgid "Password:" |
403 | msgstr "Wachtwoord:" |
942fb9c2 |
404 | |
cf750fd9 |
405 | msgid "No messages were selected." |
406 | msgstr "Geen berichten geselecteerd." |
942fb9c2 |
407 | |
942fb9c2 |
408 | msgid "Options" |
409 | msgstr "Opties" |
410 | |
cf750fd9 |
411 | msgid "Message Highlighting" |
412 | msgstr "Berichten weergave" |
942fb9c2 |
413 | |
cf750fd9 |
414 | msgid "New" |
415 | msgstr "Nieuw" |
942fb9c2 |
416 | |
cf750fd9 |
417 | msgid "Done" |
418 | msgstr "Klaar" |
942fb9c2 |
419 | |
cf750fd9 |
420 | msgid "To or Cc" |
421 | msgstr "To of CC" |
188f8c95 |
422 | |
cf750fd9 |
423 | msgid "subject" |
424 | msgstr "onderwerp" |
84e146d2 |
425 | |
cf750fd9 |
426 | msgid "Edit" |
427 | msgstr "Wijzig" |
84e146d2 |
428 | |
8c0f25ad |
429 | msgid "Up" |
430 | msgstr "Omhoog" |
431 | |
8c0f25ad |
432 | msgid "Down" |
433 | msgstr "Omlaag" |
434 | |
cf750fd9 |
435 | msgid "No highlighting is defined" |
436 | msgstr "Geen speciale weergave ingesteld" |
2afab9b4 |
437 | |
cf750fd9 |
438 | msgid "Identifying name" |
439 | msgstr "Naam voor deze weergave" |
4a48402b |
440 | |
cf750fd9 |
441 | msgid "Color" |
442 | msgstr "Kleur" |
84e146d2 |
443 | |
cf750fd9 |
444 | msgid "Dark Blue" |
445 | msgstr "Donkerblauw" |
84e146d2 |
446 | |
cf750fd9 |
447 | msgid "Dark Green" |
448 | msgstr "Donkergroen" |
84e146d2 |
449 | |
cf750fd9 |
450 | msgid "Dark Yellow" |
451 | msgstr "Oker" |
84e146d2 |
452 | |
cf750fd9 |
453 | msgid "Dark Cyan" |
454 | msgstr "Donker cyaan" |
84e146d2 |
455 | |
cf750fd9 |
456 | msgid "Dark Magenta" |
457 | msgstr "Paars" |
84e146d2 |
458 | |
cf750fd9 |
459 | msgid "Light Blue" |
460 | msgstr "Lila" |
84e146d2 |
461 | |
cf750fd9 |
462 | msgid "Light Green" |
463 | msgstr "Lichtgroen" |
84e146d2 |
464 | |
cf750fd9 |
465 | msgid "Light Yellow" |
466 | msgstr "Lichtgeel" |
84e146d2 |
467 | |
cf750fd9 |
468 | msgid "Light Cyan" |
469 | msgstr "Licht cyaan" |
84e146d2 |
470 | |
cf750fd9 |
471 | msgid "Light Magenta" |
472 | msgstr "Roze" |
84e146d2 |
473 | |
cf750fd9 |
474 | msgid "Dark Gray" |
475 | msgstr "Donkergrijs" |
84e146d2 |
476 | |
cf750fd9 |
477 | msgid "Medium Gray" |
478 | msgstr "Middelgrijs" |
84e146d2 |
479 | |
cf750fd9 |
480 | msgid "Light Gray" |
481 | msgstr "Lichtgrijs" |
84e146d2 |
482 | |
cf750fd9 |
483 | msgid "White" |
484 | msgstr "Wit" |
84e146d2 |
485 | |
cf750fd9 |
486 | msgid "Other:" |
487 | msgstr "Anders:" |
84e146d2 |
488 | |
cf750fd9 |
489 | msgid "Ex: 63aa7f" |
490 | msgstr "Bijv: 63aa7f" |
84e146d2 |
491 | |
cf750fd9 |
492 | msgid "Matches" |
493 | msgstr "Selecteer" |
84e146d2 |
494 | |
cf750fd9 |
495 | #, c-format |
496 | msgid "Alternate Identity %d" |
497 | msgstr "Identiteit %d" |
84e146d2 |
498 | |
cf750fd9 |
499 | msgid "Advanced Identities" |
500 | msgstr "Geavanceerde identiteiten" |
84e146d2 |
501 | |
cf750fd9 |
502 | msgid "Default Identity" |
503 | msgstr "Standaard identiteit" |
84e146d2 |
504 | |
cf750fd9 |
505 | msgid "Add a New Identity" |
506 | msgstr "Voeg een nieuwe identiteit toe" |
84e146d2 |
507 | |
cf750fd9 |
508 | msgid "Full Name" |
509 | msgstr "Volledige naam" |
449dadea |
510 | |
cf750fd9 |
511 | msgid "E-Mail Address" |
512 | msgstr "E-Mailadres" |
942fb9c2 |
513 | |
cf750fd9 |
514 | msgid "Reply To" |
515 | msgstr "Antwoordadres" |
84e146d2 |
516 | |
cf750fd9 |
517 | msgid "Save / Update" |
518 | msgstr "Bewaar / Verander" |
84e146d2 |
519 | |
cf750fd9 |
520 | msgid "Make Default" |
521 | msgstr "Maak standaard" |
84e146d2 |
522 | |
cf750fd9 |
523 | msgid "Move Up" |
524 | msgstr "Verplaats omhoog" |
84e146d2 |
525 | |
cf750fd9 |
526 | msgid "Index Order" |
527 | msgstr "Kolomvolgorde" |
c5d639df |
528 | |
cf750fd9 |
529 | msgid "Checkbox" |
530 | msgstr "Aankruisvak" |
76628c3c |
531 | |
cf750fd9 |
532 | msgid "Flags" |
533 | msgstr "Vlaggen" |
76628c3c |
534 | |
cf750fd9 |
535 | msgid "Size" |
536 | msgstr "Omvang" |
c5d639df |
537 | |
cf750fd9 |
538 | msgid "" |
539 | "The index order is the order that the columns are arranged in the message " |
540 | "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to " |
541 | "fit your needs." |
542 | msgstr "" |
543 | "De kolomvolgorde is de volgorde waarin de kolommen weergegeven worden in het " |
544 | "berichtenoverzicht. U kunt kolommen toevoegen, verplaatsen en verwijderen." |
449dadea |
545 | |
cf750fd9 |
546 | msgid "up" |
547 | msgstr "omhoog" |
b54f4949 |
548 | |
cf750fd9 |
549 | msgid "down" |
550 | msgstr "omlaag" |
449dadea |
551 | |
cf750fd9 |
552 | msgid "remove" |
553 | msgstr "verwijder" |
84e146d2 |
554 | |
cf750fd9 |
555 | msgid "Return to options page" |
556 | msgstr "Terug naar Opties" |
84e146d2 |
557 | |
cf750fd9 |
558 | msgid "Personal Information" |
559 | msgstr "Persoonlijke informatie" |
84e146d2 |
560 | |
cf750fd9 |
561 | msgid "Display Preferences" |
562 | msgstr "Weergavevoorkeuren" |
84e146d2 |
563 | |
cf750fd9 |
564 | msgid "Folder Preferences" |
565 | msgstr "Mapvoorkeuren" |
84e146d2 |
566 | |
cf750fd9 |
567 | msgid "Successfully Saved Options" |
568 | msgstr "Persoonlijke informatie is opgeslagen!" |
84e146d2 |
569 | |
cf750fd9 |
570 | msgid "Refresh Folder List" |
571 | msgstr "Vernieuw mappenlijst" |
84e146d2 |
572 | |
cf750fd9 |
573 | msgid "Refresh Page" |
574 | msgstr "Vernieuw pagina" |
84e146d2 |
575 | |
cf750fd9 |
576 | msgid "" |
577 | "This contains personal information about yourself such as your name, your " |
578 | "email address, etc." |
579 | msgstr "" |
580 | "Dit bevat persoonlijke informatie over uzelf, zoals uw naam, uw e-mailadres, " |
581 | "etc." |
84e146d2 |
582 | |
cf750fd9 |
583 | msgid "" |
584 | "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " |
585 | "you, such as the colors, the language, and other settings." |
586 | msgstr "" |
587 | "U kunt hier zelf instellen hoe alles weergegeven moet worden. Hier kunnen " |
588 | "onder andere kleuren en de taal ingesteld worden." |
84e146d2 |
589 | |
cf750fd9 |
590 | msgid "" |
591 | "Based upon given criteria, incoming messages can have different background " |
592 | "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the " |
593 | "messages are from, especially for mailing lists." |
594 | msgstr "" |
595 | "Gebaseerd op de opgegeven criteria kunnen bepaalde binnengekomen berichten " |
596 | "een andere achtergrondkleur krijgen, zodat u berichten eenvoudig uit elkaar " |
597 | "kunt houden." |
84e146d2 |
598 | |
cf750fd9 |
599 | msgid "" |
600 | "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." |
601 | msgstr "Deze opties bepalen hoe uw mappen worden gebruikt en weergegeven." |
84e146d2 |
602 | |
cf750fd9 |
603 | msgid "" |
604 | "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the " |
605 | "headers in any order you want." |
606 | msgstr "De kolomvolgorde van het berichtenoverzicht kan hier worden veranderd." |
84e146d2 |
607 | |
cf750fd9 |
608 | msgid "Message not printable" |
609 | msgstr "Bericht niet printbaar" |
84e146d2 |
610 | |
aa7d04c3 |
611 | msgid "CC" |
612 | msgstr "CC" |
613 | |
cf750fd9 |
614 | msgid "Printer Friendly" |
615 | msgstr "Printer vriendelijk" |
84e146d2 |
616 | |
cf750fd9 |
617 | msgid "Print" |
618 | msgstr "Print" |
84e146d2 |
619 | |
cf750fd9 |
620 | msgid "View Printable Version" |
621 | msgstr "Bekijk printervriendelijke versie" |
84e146d2 |
622 | |
cf750fd9 |
623 | msgid "Read:" |
624 | msgstr "Gelezen:" |
84e146d2 |
625 | |
cf750fd9 |
626 | msgid "Your message" |
1eee3c41 |
627 | msgstr "Uw bericht" |
84e146d2 |
628 | |
cf750fd9 |
629 | msgid "Sent:" |
630 | msgstr "Gezonden:" |
84e146d2 |
631 | |
cf750fd9 |
632 | #, c-format |
633 | msgid "Was displayed on %s" |
634 | msgstr "Is gelezen op %s" |
84e146d2 |
635 | |
cf750fd9 |
636 | msgid "less" |
637 | msgstr "minder" |
84e146d2 |
638 | |
cf750fd9 |
639 | msgid "more" |
640 | msgstr "meer" |
84e146d2 |
641 | |
cf750fd9 |
642 | msgid "Unknown sender" |
643 | msgstr "Onbekende zender" |
84e146d2 |
644 | |
cf750fd9 |
645 | msgid "Mailer" |
646 | msgstr "Mailprogramma" |
84e146d2 |
647 | |
cf750fd9 |
648 | msgid "Read receipt" |
649 | msgstr "Leesbevestiging" |
942fb9c2 |
650 | |
aa7d04c3 |
651 | msgid "sent" |
cf750fd9 |
652 | msgstr "verzonden" |
84e146d2 |
653 | |
cf750fd9 |
654 | msgid "requested" |
655 | msgstr "gevraagd" |
84e146d2 |
656 | |
cf750fd9 |
657 | msgid "" |
658 | "The message sender has requested a response to indicate that you have read " |
659 | "this message. Would you like to send a receipt?" |
660 | msgstr "" |
661 | "De afzender van dit bericht heeft u om een antwoord gevraagd, zodat hij kan " |
662 | "zien dat u dit bericht heeft gelezen. Wilt u een leesbevestiging verzenden?" |
84e146d2 |
663 | |
cf750fd9 |
664 | msgid "Send read receipt now" |
665 | msgstr "Verzend leesbevestiging nu" |
84e146d2 |
666 | |
cf750fd9 |
667 | msgid "Search results" |
1eee3c41 |
668 | msgstr "Zoek resultaten" |
84e146d2 |
669 | |
cf750fd9 |
670 | msgid "Message List" |
671 | msgstr "Berichtenlijst" |
4a48402b |
672 | |
cf750fd9 |
673 | msgid "Resume Draft" |
674 | msgstr "Hervat Concept" |
4a48402b |
675 | |
cf750fd9 |
676 | msgid "Edit Message as New" |
677 | msgstr "Bewerk als nieuw bericht" |
b54f4949 |
678 | |
cf750fd9 |
679 | msgid "View Message" |
680 | msgstr "Bekijk bericht" |
b54f4949 |
681 | |
cf750fd9 |
682 | msgid "Forward" |
683 | msgstr "Doorsturen" |
84e146d2 |
684 | |
cf750fd9 |
685 | msgid "Forward as Attachment" |
686 | msgstr "Doorsturen als bijlage" |
84e146d2 |
687 | |
cf750fd9 |
688 | msgid "Reply" |
689 | msgstr "Beantwoorden" |
84e146d2 |
690 | |
cf750fd9 |
691 | msgid "Reply All" |
692 | msgstr "Allen beantwoorden" |
84e146d2 |
693 | |
cf750fd9 |
694 | msgid "View Full Header" |
695 | msgstr "Bekijk volledige berichtinformatie" |
84e146d2 |
696 | |
cf750fd9 |
697 | msgid "Attachments" |
698 | msgstr "Bijlagen" |
84e146d2 |
699 | |
cf750fd9 |
700 | msgid "You must be logged in to access this page." |
701 | msgstr "" |
702 | "U heeft een geldige gebruikersnaam en wachtwoord nodig voor deze pagina!" |
84e146d2 |
703 | |
aa7d04c3 |
704 | msgid "All Folders" |
705 | msgstr "Alle mappen" |
706 | |
707 | msgid "Please enter something to search for" |
708 | msgstr "Vul a.u.b. iets in om te zoeken" |
709 | |
710 | msgid "There must be at least one criteria to search for" |
711 | msgstr "Er moet in ieder geval een criterium zijn om voor te zoeken" |
712 | |
713 | msgid "Error in criteria argument" |
714 | msgstr "Syntax fout in parameters of argumenten" |
715 | |
716 | msgid "M j, Y" |
717 | msgstr "j M, Y" |
718 | |
719 | msgid "(Illegal date)" |
720 | msgstr "(Illegale datum)" |
721 | |
722 | msgid "(Wrong date)" |
723 | msgstr "(Verkeerde datum)" |
724 | |
725 | msgid "In" |
726 | msgstr "In" |
727 | |
728 | msgid "(Missing argument)" |
729 | msgstr "(Missend argument)" |
730 | |
731 | msgid "(Spurious argument)" |
732 | msgstr "(Verdacht argument)" |
84e146d2 |
733 | |
cf750fd9 |
734 | msgid "edit" |
735 | msgstr "Wijzig" |
84e146d2 |
736 | |
cf750fd9 |
737 | msgid "search" |
738 | msgstr "Zoek" |
84e146d2 |
739 | |
cf750fd9 |
740 | msgid "delete" |
741 | msgstr "Verwijder" |
84e146d2 |
742 | |
aa7d04c3 |
743 | msgid "Saved Searches" |
744 | msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" |
84e146d2 |
745 | |
cf750fd9 |
746 | msgid "save" |
747 | msgstr "Bewaar" |
84e146d2 |
748 | |
cf750fd9 |
749 | msgid "forget" |
750 | msgstr "vergeet" |
84e146d2 |
751 | |
aa7d04c3 |
752 | msgid "Recent Searches" |
753 | msgstr "Recente zoekopdrachten" |
84e146d2 |
754 | |
aa7d04c3 |
755 | msgid "Missing" |
756 | msgstr "Ontbrekend" |
757 | |
758 | msgid "Exclude Criteria:" |
759 | msgstr "Uitsluitingscriteria:" |
760 | |
761 | msgid "Search Criteria" |
762 | msgstr "Zoekcriteria" |
763 | |
764 | msgid "Folder:" |
765 | msgstr "Map:" |
766 | |
767 | msgid "Add New Criteria" |
768 | msgstr "Voeg nieuwe criteria toe" |
769 | |
770 | msgid "Remove Excluded Criteria" |
771 | msgstr "Verwijder uitsluitingscriteria" |
772 | |
773 | msgid "Remove All Criteria" |
774 | msgstr "Verwijder alle criteria" |
84e146d2 |
775 | |
aa7d04c3 |
776 | msgid "Answered" |
777 | msgstr "Beantwoord" |
84e146d2 |
778 | |
aa7d04c3 |
779 | msgid "Before" |
780 | msgstr "Voor" |
781 | |
782 | msgid "Message Body" |
783 | msgstr "Berichttekst" |
784 | |
785 | msgid "Deleted" |
786 | msgstr "Verwijderd" |
787 | |
788 | msgid "Draft" |
789 | msgstr "Concept" |
790 | |
791 | msgid "Flagged" |
792 | msgstr "Gevlagd" |
793 | |
794 | msgid "Sent By" |
795 | msgstr "Verzonden door" |
796 | |
797 | msgid "Header Field" |
798 | msgstr "Berichtkop veld" |
799 | |
800 | msgid "Keyword" |
801 | msgstr "Sleutelwoord" |
802 | |
803 | msgid "Larger Than" |
804 | msgstr "Groter dan" |
805 | |
806 | msgid "Old" |
807 | msgstr "Oud" |
808 | |
809 | msgid "On" |
810 | msgstr "Aan" |
811 | |
812 | msgid "Recent" |
813 | msgstr "Recent" |
814 | |
815 | msgid "Seen" |
816 | msgstr "Gelezen" |
817 | |
818 | msgid "Sent Before" |
819 | msgstr "Verzonden voordat" |
820 | |
821 | msgid "Sent On" |
822 | msgstr "Verzonden aan" |
823 | |
824 | msgid "Sent Since" |
825 | msgstr "Verzonden sinds" |
826 | |
827 | msgid "Since" |
828 | msgstr "Sinds" |
829 | |
830 | msgid "Smaller Than" |
831 | msgstr "Kleiner dan" |
832 | |
833 | msgid "Subject Contains" |
834 | msgstr "Onderwerp bevat" |
835 | |
836 | msgid "Header and Body" |
837 | msgstr "Berichtkop en berichttekst" |
838 | |
839 | msgid "Sent To" |
840 | msgstr "Verzonden aan" |
841 | |
842 | msgid "Not" |
843 | msgstr "Niet" |
844 | |
845 | msgid "And In" |
846 | msgstr "En in" |
847 | |
848 | msgid "Or In" |
849 | msgstr "Of in" |
850 | |
851 | msgid "And" |
852 | msgstr "En" |
853 | |
854 | msgid "Or" |
855 | msgstr "Of" |
84e146d2 |
856 | |
cf750fd9 |
857 | msgid "Search Results" |
1eee3c41 |
858 | msgstr "Zoek resultaten" |
84e146d2 |
859 | |
cf750fd9 |
860 | msgid "No Messages Found" |
861 | msgstr "Bekijk bericht" |
84e146d2 |
862 | |
cf750fd9 |
863 | msgid "Sign Out" |
864 | msgstr "Afmelden" |
84e146d2 |
865 | |
cf750fd9 |
866 | msgid "You have been successfully signed out." |
867 | msgstr "U bent succesvol afgemeld." |
84e146d2 |
868 | |
cf750fd9 |
869 | msgid "Click here to log back in." |
870 | msgstr "Klik hier om opnieuw aan te melden." |
84e146d2 |
871 | |
cf750fd9 |
872 | msgid "Viewing a Business Card" |
873 | msgstr "Bekijk een visitekaartje" |
b54f4949 |
874 | |
cf750fd9 |
875 | msgid "Title" |
876 | msgstr "Titel" |
b54f4949 |
877 | |
cf750fd9 |
878 | msgid "Email" |
879 | msgstr "E-mail" |
b54f4949 |
880 | |
cf750fd9 |
881 | msgid "Web Page" |
882 | msgstr "Webpagina" |
b54f4949 |
883 | |
cf750fd9 |
884 | msgid "Organization / Department" |
885 | msgstr "Organisatie / Afdeling" |
b54f4949 |
886 | |
cf750fd9 |
887 | msgid "Address" |
888 | msgstr "Adres" |
b54f4949 |
889 | |
cf750fd9 |
890 | msgid "Work Phone" |
891 | msgstr "Telefoon Werk" |
b54f4949 |
892 | |
cf750fd9 |
893 | msgid "Home Phone" |
894 | msgstr "Telefoon Thuis" |
b54f4949 |
895 | |
cf750fd9 |
896 | msgid "Cellular Phone" |
897 | msgstr "Mobiel" |
b54f4949 |
898 | |
cf750fd9 |
899 | msgid "Fax" |
900 | msgstr "Fax" |
b54f4949 |
901 | |
cf750fd9 |
902 | msgid "Note" |
903 | msgstr "Aantekening" |
4a48402b |
904 | |
cf750fd9 |
905 | msgid "Add to Addressbook" |
906 | msgstr "Voeg toe aan adresboek" |
84e146d2 |
907 | |
cf750fd9 |
908 | msgid "Title & Org. / Dept." |
909 | msgstr "Titel & Org. / Afd." |
84e146d2 |
910 | |
cf750fd9 |
911 | msgid "Viewing Full Header" |
912 | msgstr "Bekijk volledige berichtinformatie" |
3d701a4e |
913 | |
cf750fd9 |
914 | msgid "Viewing a text attachment" |
915 | msgstr "Bekijk een tekst bijlage" |
84e146d2 |
916 | |
aa7d04c3 |
917 | msgid "Folder List" |
918 | msgstr "Mappenlijst" |
919 | |
cf750fd9 |
920 | msgid "Personal address book" |
921 | msgstr "Persoonlijk adresboek" |
c5d639df |
922 | |
cf750fd9 |
923 | #, c-format |
924 | msgid "Database error: %s" |
925 | msgstr "Databasefout: %s" |
c5d639df |
926 | |
cf750fd9 |
927 | msgid "Addressbook is read-only" |
928 | msgstr "Adresboek is alleen-lezen" |
c5d639df |
929 | |
cf750fd9 |
930 | #, c-format |
931 | msgid "User '%s' already exist" |
932 | msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al" |
c5d639df |
933 | |
cf750fd9 |
934 | #, c-format |
935 | msgid "User '%s' does not exist" |
936 | msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet" |
b54f4949 |
937 | |
cf750fd9 |
938 | msgid "Global address book" |
939 | msgstr "Globaal adresboek" |
b54f4949 |
940 | |
cf750fd9 |
941 | msgid "No such file or directory" |
942 | msgstr "Geen bestand of map met deze naam" |
3d701a4e |
943 | |
cf750fd9 |
944 | msgid "Open failed" |
945 | msgstr "Openen mislukt" |
3d701a4e |
946 | |
cf750fd9 |
947 | msgid "Can not modify global address book" |
948 | msgstr "Kan het adresboek niet wijzigen" |
3d701a4e |
949 | |
cf750fd9 |
950 | msgid "Not a file name" |
951 | msgstr "Geen bestandsnaam" |
3d701a4e |
952 | |
cf750fd9 |
953 | msgid "Write failed" |
954 | msgstr "Schrijven mislukt" |
3d701a4e |
955 | |
cf750fd9 |
956 | msgid "Unable to update" |
957 | msgstr "Onmogelijk om te vernieuwen" |
b54f4949 |
958 | |
cf750fd9 |
959 | msgid "Could not lock datafile" |
960 | msgstr "Kan databestand niet beveiligen" |
b54f4949 |
961 | |
cf750fd9 |
962 | msgid "Write to addressbook failed" |
963 | msgstr "Schrijven naar adresboek mislukt" |
b54f4949 |
964 | |
cf750fd9 |
965 | msgid "Error initializing addressbook database." |
966 | msgstr "Fout: kan adresboek database %s niet initialiseren." |
b54f4949 |
967 | |
cf750fd9 |
968 | #, c-format |
969 | msgid "Error opening file %s" |
970 | msgstr "Fout: Kan bestand %s niet openen" |
b54f4949 |
971 | |
cf750fd9 |
972 | msgid "Error initializing global addressbook." |
1eee3c41 |
973 | msgstr "Fout: kan globale adresboek niet initialiseren." |
b54f4949 |
974 | |
cf750fd9 |
975 | #, c-format |
976 | msgid "Error initializing LDAP server %s:" |
977 | msgstr "Fout: kan LDAP server %s niet initialiseren:" |
c5d639df |
978 | |
cf750fd9 |
979 | msgid "Invalid input data" |
980 | msgstr "Invoerde datum is niet toegestaan" |
84e146d2 |
981 | |
cf750fd9 |
982 | msgid "Name is missing" |
983 | msgstr "Naam ontbreekt" |
84e146d2 |
984 | |
cf750fd9 |
985 | msgid "E-mail address is missing" |
986 | msgstr "E-mailadres ontbreekt" |
84e146d2 |
987 | |
cf750fd9 |
988 | msgid "Nickname contains illegal characters" |
989 | msgstr "Bijnaam bevat illegale karakters" |
66eee195 |
990 | |
cf750fd9 |
991 | msgid "view" |
992 | msgstr "bekijk" |
66eee195 |
993 | |
cf750fd9 |
994 | msgid "Business Card" |
995 | msgstr "Visitekaartje" |
66eee195 |
996 | |
cf750fd9 |
997 | msgid "Sunday" |
998 | msgstr "Zondag" |
fce53abb |
999 | |
cf750fd9 |
1000 | msgid "Monday" |
1001 | msgstr "Maandag" |
66eee195 |
1002 | |
cf750fd9 |
1003 | msgid "Tuesday" |
1004 | msgstr "Dinsdag" |
66eee195 |
1005 | |
cf750fd9 |
1006 | msgid "Wednesday" |
1007 | msgstr "Woensdag" |
66eee195 |
1008 | |
cf750fd9 |
1009 | msgid "Thursday" |
1010 | msgstr "Donderdag" |
84e146d2 |
1011 | |
cf750fd9 |
1012 | msgid "Friday" |
1013 | msgstr "Vrijdag" |
84e146d2 |
1014 | |
cf750fd9 |
1015 | msgid "Saturday" |
1016 | msgstr "Zaterdag" |
66eee195 |
1017 | |
8c0f25ad |
1018 | msgid "Sun" |
1019 | msgstr "Zo" |
1020 | |
8c0f25ad |
1021 | msgid "Mon" |
1022 | msgstr "Ma" |
1023 | |
8c0f25ad |
1024 | msgid "Tue" |
1025 | msgstr "Di" |
1026 | |
1027 | msgid "Wed" |
1028 | msgstr "Wo" |
1029 | |
1030 | msgid "Thu" |
1031 | msgstr "Do" |
1032 | |
8c0f25ad |
1033 | msgid "Fri" |
1034 | msgstr "Vr" |
1035 | |
1036 | msgid "Sat" |
aa7d04c3 |
1037 | msgstr "Za" |
8c0f25ad |
1038 | |
cf750fd9 |
1039 | msgid "January" |
1040 | msgstr "januari" |
66eee195 |
1041 | |
cf750fd9 |
1042 | msgid "February" |
1043 | msgstr "februari" |
84e146d2 |
1044 | |
cf750fd9 |
1045 | msgid "March" |
1046 | msgstr "maart" |
84e146d2 |
1047 | |
cf750fd9 |
1048 | msgid "April" |
1049 | msgstr "april" |
84e146d2 |
1050 | |
cf750fd9 |
1051 | msgid "May" |
1052 | msgstr "mei" |
84e146d2 |
1053 | |
cf750fd9 |
1054 | msgid "June" |
1055 | msgstr "juni" |
84e146d2 |
1056 | |
cf750fd9 |
1057 | msgid "July" |
1058 | msgstr "juli" |
84e146d2 |
1059 | |
cf750fd9 |
1060 | msgid "August" |
1061 | msgstr "augustus" |
84e146d2 |
1062 | |
cf750fd9 |
1063 | msgid "September" |
1064 | msgstr "september" |
84e146d2 |
1065 | |
cf750fd9 |
1066 | msgid "October" |
1067 | msgstr "oktober" |
84e146d2 |
1068 | |
cf750fd9 |
1069 | msgid "November" |
1070 | msgstr "november" |
84e146d2 |
1071 | |
cf750fd9 |
1072 | msgid "December" |
1073 | msgstr "december" |
84e146d2 |
1074 | |
8c0f25ad |
1075 | msgid "Jan" |
1076 | msgstr "jan" |
1077 | |
1078 | msgid "Feb" |
1079 | msgstr "feb" |
1080 | |
8c0f25ad |
1081 | msgid "Mar" |
1082 | msgstr "mrt" |
1083 | |
8c0f25ad |
1084 | msgid "Apr" |
1085 | msgstr "apr" |
1086 | |
1087 | msgid "May" |
1088 | msgstr "mei" |
1089 | |
8c0f25ad |
1090 | msgid "Jun" |
1091 | msgstr "jun" |
1092 | |
8c0f25ad |
1093 | msgid "Jul" |
1094 | msgstr "jul" |
1095 | |
8c0f25ad |
1096 | msgid "Aug" |
1097 | msgstr "aug" |
1098 | |
1099 | msgid "Sep" |
1100 | msgstr "sept" |
1101 | |
8c0f25ad |
1102 | msgid "Oct" |
1103 | msgstr "okt" |
1104 | |
8c0f25ad |
1105 | msgid "Nov" |
1106 | msgstr "nov" |
1107 | |
1108 | msgid "Dec" |
1109 | msgstr "dec" |
1110 | |
cf750fd9 |
1111 | msgid "D, F j, Y g:i a" |
1112 | msgstr "D, j F, Y g:i a" |
84e146d2 |
1113 | |
cf750fd9 |
1114 | msgid "D, F j, Y G:i" |
1115 | msgstr "D, j F, Y G:i" |
84e146d2 |
1116 | |
cf750fd9 |
1117 | msgid "g:i a" |
1118 | msgstr "g:i a" |
84e146d2 |
1119 | |
cf750fd9 |
1120 | msgid "G:i" |
1121 | msgstr "G:i" |
84e146d2 |
1122 | |
cf750fd9 |
1123 | msgid "D, g:i a" |
1124 | msgstr "D, g:i a" |
3d701a4e |
1125 | |
cf750fd9 |
1126 | msgid "D, G:i" |
1127 | msgstr "D, G:i" |
84e146d2 |
1128 | |
cf750fd9 |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" |
1131 | msgstr "Bestand met voorkeuren (%s) niet gevonden. Programma afgebroken." |
84e146d2 |
1132 | |
cf750fd9 |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "Click here to return to %s" |
1135 | msgstr "Klik hier om terug te gaan naar %s" |
84e146d2 |
1136 | |
cf750fd9 |
1137 | msgid "Go to the login page" |
1138 | msgstr "Ga naar de aanmeldpagina" |
84e146d2 |
1139 | |
cf750fd9 |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid "" |
1142 | "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a " |
1143 | "default preference file." |
1144 | msgstr "" |
1145 | "Bestand met voorkeuren, %s, bestaat niet. Meld af, en meld weer aan om een " |
1146 | "standaard voorkeursbestand aan te maken." |
84e146d2 |
1147 | |
cf750fd9 |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "" |
1150 | "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " |
1151 | "to resolve this issue." |
1152 | msgstr "" |
1153 | "Bestand met voorkeuren, %s, kan niet worden geopend. Neem contact op met uw " |
1154 | "systeembeheerder." |
84e146d2 |
1155 | |
cf750fd9 |
1156 | #, c-format |
1157 | msgid "" |
1158 | "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator " |
1159 | "to resolve this issue." |
1160 | msgstr "" |
1161 | "Bestand met voorkeuren, %s, kan niet worden geschreven. Neem contact op met " |
1162 | "uw systeembeheerder." |
84e146d2 |
1163 | |
8c0f25ad |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "" |
1166 | "Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact " |
1167 | "your system administrator to resolve this issue." |
1168 | msgstr "" |
aa7d04c3 |
1169 | "Bestand met voorkeuren, %s, kan niet worden gekopieerd van het tijdelijke " |
1170 | "bestand, %s. Neem contact op met uw systeembeheerder." |
8c0f25ad |
1171 | |
cf750fd9 |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "Error opening %s" |
1174 | msgstr "Fout bij openen %s" |
84e146d2 |
1175 | |
cf750fd9 |
1176 | msgid "Default preference file not found or not readable!" |
1177 | msgstr "Standaard bestand met voorkeuren niet gevonden of niet leesbaar!" |
84e146d2 |
1178 | |
cf750fd9 |
1179 | msgid "Please contact your system administrator and report this error." |
1180 | msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder." |
84e146d2 |
1181 | |
cf750fd9 |
1182 | msgid "Could not create initial preference file!" |
1183 | msgstr "Kan bestand met voorkeuren niet aanmaken!" |
84e146d2 |
1184 | |
cf750fd9 |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "%s should be writable by user %s" |
1187 | msgstr "%s moet schrijfbaar zijn voor gebruiker %s" |
84e146d2 |
1188 | |
cf750fd9 |
1189 | #, c-format |
1190 | msgid "" |
1191 | "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " |
1192 | "to resolve this issue." |
1193 | msgstr "" |
1194 | "Bestand met handtekeningen, %s, kan niet worden geopend. Neem contact op met " |
1195 | "uw systeembeheerder." |
84e146d2 |
1196 | |
cf750fd9 |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "" |
1199 | "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator " |
1200 | "to resolve this issue." |
1201 | msgstr "" |
1202 | "Bestand met handtekeningen, %s, kan niet worden geschreven. Neem contact op " |
1203 | "met uw systeembeheerder." |
84e146d2 |
1204 | |
8c0f25ad |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "" |
1207 | "Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact " |
1208 | "your system administrator to resolve this issue." |
1209 | msgstr "" |
aa7d04c3 |
1210 | "Bestand met handtekeningen, %s, kan niet worden gekopieerd van het " |
1211 | "tijdelijke bestand, %s. Neem contact op met uw systeembeheerder." |
8c0f25ad |
1212 | |
942fb9c2 |
1213 | msgid "" |
cf750fd9 |
1214 | "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled " |
8c0f25ad |
1215 | "(using configure option --enable-mbstring)." |
942fb9c2 |
1216 | msgstr "" |
cf750fd9 |
1217 | "U dient php4 te hebben geinstalleerd met de multibyte string functie enabled " |
1218 | "(gebruik configure met de optie --with-mbstring)." |
84e146d2 |
1219 | |
aa7d04c3 |
1220 | msgid "ERROR : Could not complete request." |
1221 | msgstr "FOUT : Kan opdracht niet verwerken." |
84e146d2 |
1222 | |
aa7d04c3 |
1223 | msgid "ERROR : Bad or malformed request." |
1224 | msgstr "FOUT : Foute of corrupte aanvraag." |
ba8ee12c |
1225 | |
aa7d04c3 |
1226 | msgid "ERROR : Imap server closed the connection." |
1227 | msgstr "FOUT : IMAP server verbrak de verbinding." |
ba8ee12c |
1228 | |
aa7d04c3 |
1229 | msgid "ERROR : Unknown imap response." |
1230 | msgstr "FOUT : Onbekend IMAP antwoord." |
84e146d2 |
1231 | |
cf750fd9 |
1232 | msgid "Reason Given: " |
1233 | msgstr "Reden: " |
84e146d2 |
1234 | |
aa7d04c3 |
1235 | msgid "Query:" |
1236 | msgstr "Verzoek:" |
942fb9c2 |
1237 | |
aa7d04c3 |
1238 | msgid "ERROR : No available imapstream." |
1239 | msgstr "FOUT : Imapstream niet beschikbaar." |
942fb9c2 |
1240 | |
aa7d04c3 |
1241 | msgid "ERROR : Bad function call." |
1242 | msgstr "FOUT : Bad function call." |
ba8ee12c |
1243 | |
aa7d04c3 |
1244 | msgid "Reason:" |
1245 | msgstr "Antwoord:" |
1246 | |
1247 | msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server." |
1248 | msgstr "FOUT : Verbinding verbroken door IMAP server" |
1249 | |
1250 | msgid "Server responded: " |
1251 | msgstr "Server reageerde: " |
ba8ee12c |
1252 | |
cf750fd9 |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "Error connecting to IMAP server: %s." |
1eee3c41 |
1255 | msgstr "FOUT: kan IMAP server %s niet initialiseren." |
942fb9c2 |
1256 | |
cf750fd9 |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "Bad request: %s" |
1259 | msgstr "Ongeldige opdracht: %s" |
942fb9c2 |
1260 | |
cf750fd9 |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "Unknown error: %s" |
1263 | msgstr "Onbekende fout: %s" |
942fb9c2 |
1264 | |
cf750fd9 |
1265 | msgid "Read data:" |
1266 | msgstr "Lees data:" |
942fb9c2 |
1267 | |
aa7d04c3 |
1268 | msgid "Unknown user or password incorrect." |
1269 | msgstr "Onbekende gebruiker of verkeerd wachtwoord" |
1270 | |
cf750fd9 |
1271 | msgid "ERROR : Could not append message to" |
1272 | msgstr "FOUT : Kan bericht niet toevoegen aan" |
942fb9c2 |
1273 | |
cf750fd9 |
1274 | msgid "Solution: " |
1275 | msgstr "Oplossing: " |
942fb9c2 |
1276 | |
cf750fd9 |
1277 | msgid "" |
1278 | "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash " |
1279 | "folder." |
1280 | msgstr "" |
1281 | "Verwijder onbelangrijke berichten uit uw map en start met uw Verwijderde " |
1282 | "Items map." |
942fb9c2 |
1283 | |
cf750fd9 |
1284 | msgid "(no subject)" |
1285 | msgstr "(geen onderwerp)" |
942fb9c2 |
1286 | |
8c0f25ad |
1287 | msgid "Unknown response from IMAP server: " |
1288 | msgstr "Onbekend antwoord van IMAP server: " |
942fb9c2 |
1289 | |
ba8ee12c |
1290 | msgid "The server couldn't find the message you requested." |
aa7d04c3 |
1291 | msgstr "De server kon het gevraagde bericht niet vinden." |
ba8ee12c |
1292 | |
1293 | msgid "" |
1294 | "Most probably your message list was out of date and the message has been " |
1295 | "moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same " |
1296 | "mailbox)." |
1297 | msgstr "" |
aa7d04c3 |
1298 | "Zeer waarschijnlijk is uw berichtenlijst verouderd en is het bericht " |
1299 | "verplaatst of verwijderd (misschien door het gebruik van een ander programma " |
1300 | "met toegang tot de mailbox)." |
ba8ee12c |
1301 | |
cf750fd9 |
1302 | msgid "Unknown date" |
1303 | msgstr "Onbekende datum" |
942fb9c2 |
1304 | |
cf750fd9 |
1305 | msgid "A" |
1306 | msgstr "A" |
942fb9c2 |
1307 | |
cf750fd9 |
1308 | msgid "" |
1309 | "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this " |
1310 | "to the system administrator." |
1311 | msgstr "" |
8c0f25ad |
1312 | "Sorteren als boomstructuur wordt niet ondersteund door uw IMAP server." |
1313 | "<br>Neem contact op met uw systeembeheerder." |
942fb9c2 |
1314 | |
cf750fd9 |
1315 | msgid "" |
1316 | "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report " |
1317 | "this to the system administrator." |
1318 | msgstr "" |
1319 | "Server-side sorteren wordt niet ondersteund door uw IMAP server.<br>Neem " |
1320 | "contact op met uw systeembeheerder." |
942fb9c2 |
1321 | |
cf750fd9 |
1322 | msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" |
1323 | msgstr "DEZE MAP IS LEEG" |
942fb9c2 |
1324 | |
cf750fd9 |
1325 | msgid "Move Selected To" |
1326 | msgstr "Verplaats geselecteerde naar" |
942fb9c2 |
1327 | |
cf750fd9 |
1328 | msgid "Transform Selected Messages" |
1329 | msgstr "Wijzig geselecteerde berichten" |
942fb9c2 |
1330 | |
cf750fd9 |
1331 | msgid "Move" |
1332 | msgstr "Verplaats" |
942fb9c2 |
1333 | |
cf750fd9 |
1334 | msgid "Expunge" |
1335 | msgstr "Legen" |
942fb9c2 |
1336 | |
cf750fd9 |
1337 | msgid "mailbox" |
1338 | msgstr "postvak" |
942fb9c2 |
1339 | |
cf750fd9 |
1340 | msgid "Read" |
1341 | msgstr "Gelezen" |
942fb9c2 |
1342 | |
cf750fd9 |
1343 | msgid "Unread" |
1344 | msgstr "Ongelezen" |
942fb9c2 |
1345 | |
cf750fd9 |
1346 | msgid "Unthread View" |
1347 | msgstr "Verberg boomstructuur" |
942fb9c2 |
1348 | |
cf750fd9 |
1349 | msgid "Thread View" |
1350 | msgstr "Weergave boomstructuur" |
942fb9c2 |
1351 | |
72cde140 |
1352 | msgid "Bypass Trash" |
1353 | msgstr "Omzeil verwijderde Items" |
1354 | |
aa7d04c3 |
1355 | msgid "Click here to change the sorting of the message list" |
1356 | msgstr "Klik hier om de sortering van de berichtenlijst te veranderen" |
1357 | |
cf750fd9 |
1358 | msgid "Toggle All" |
1359 | msgstr "(de)Selecteer alles" |
942fb9c2 |
1360 | |
cf750fd9 |
1361 | msgid "Unselect All" |
1362 | msgstr "Alles deselecteren" |
942fb9c2 |
1363 | |
cf750fd9 |
1364 | msgid "Select All" |
1365 | msgstr "Alles selecteren" |
942fb9c2 |
1366 | |
cf750fd9 |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)" |
1369 | msgstr "Bekijk berichten: <B>%s</B> t/m <B>%s</B> (%s totaal)" |
942fb9c2 |
1370 | |
cf750fd9 |
1371 | #, c-format |
1372 | msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)" |
1373 | msgstr "Bekijk bericht: <B>%s</B> (1 totaal)" |
942fb9c2 |
1374 | |
cf750fd9 |
1375 | msgid "Paginate" |
1376 | msgstr "Pagineer" |
942fb9c2 |
1377 | |
cf750fd9 |
1378 | msgid "Show All" |
1379 | msgstr "Toon alle" |
942fb9c2 |
1380 | |
cf750fd9 |
1381 | msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message" |
1382 | msgstr "SquirrelMail kan de hoofdstructuur van het bericht niet decoderen" |
942fb9c2 |
1383 | |
cf750fd9 |
1384 | msgid "the provided bodystructure by your imap-server" |
1385 | msgstr "de gebruikte hoofdstructuur door uw IMAP-server" |
942fb9c2 |
1386 | |
cf750fd9 |
1387 | msgid "" |
1388 | "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " |
1389 | "is malformed." |
1390 | msgstr "" |
1391 | "Fout ophalen inhoud. De reden is waarschijnlijk dat het bericht " |
1392 | "programmacode bevat dat squirrelmail niet kan decoderen." |
942fb9c2 |
1393 | |
cf750fd9 |
1394 | msgid "Command:" |
1395 | msgstr "Commando:" |
942fb9c2 |
1396 | |
cf750fd9 |
1397 | msgid "Response:" |
1398 | msgstr "Antwoord:" |
942fb9c2 |
1399 | |
cf750fd9 |
1400 | msgid "Message:" |
1401 | msgstr "Bericht:" |
942fb9c2 |
1402 | |
cf750fd9 |
1403 | msgid "FETCH line:" |
1404 | msgstr "FETCH regel:" |
942fb9c2 |
1405 | |
cf750fd9 |
1406 | msgid "Hide Unsafe Images" |
1407 | msgstr "Verberg onveilige figuren" |
942fb9c2 |
1408 | |
cf750fd9 |
1409 | msgid "View Unsafe Images" |
1410 | msgstr "Bekijk onveilige figuren" |
942fb9c2 |
1411 | |
cf750fd9 |
1412 | msgid "download" |
1413 | msgstr "download" |
942fb9c2 |
1414 | |
cf750fd9 |
1415 | msgid "sec_remove_eng.png" |
1416 | msgstr "sec_remove_eng.png" |
942fb9c2 |
1417 | |
cf750fd9 |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "Option Type '%s' Not Found" |
1420 | msgstr "Optie Type '%s' Niet gevonden" |
942fb9c2 |
1421 | |
cf750fd9 |
1422 | msgid "Current Folder" |
1423 | msgstr "Huidige map" |
942fb9c2 |
1424 | |
cf750fd9 |
1425 | msgid "Compose" |
1426 | msgstr "Nieuw bericht" |
942fb9c2 |
1427 | |
cf750fd9 |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "Error creating directory %s." |
1430 | msgstr "Fout bij aanmaken directory %s." |
942fb9c2 |
1431 | |
cf750fd9 |
1432 | msgid "Could not create hashed directory structure!" |
1433 | msgstr "Kan geen hashed directory structuur aanmaken!" |
942fb9c2 |
1434 | |
cf750fd9 |
1435 | msgid "Service not available, closing channel" |
1436 | msgstr "Service niet beschikbaar, kanaal wordt afgesloten" |
942fb9c2 |
1437 | |
cf750fd9 |
1438 | msgid "A password transition is needed" |
1439 | msgstr "Een wachtwoord is nodig" |
942fb9c2 |
1440 | |
cf750fd9 |
1441 | msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" |
1442 | msgstr "Gevraagde mail actie niet uitgevoerd: mailbox niet beschikbaar" |
942fb9c2 |
1443 | |
cf750fd9 |
1444 | msgid "Requested action aborted: error in processing" |
1445 | msgstr "Gevraagde actie onderbroken: fout in voortgangsproces" |
942fb9c2 |
1446 | |
cf750fd9 |
1447 | msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" |
1eee3c41 |
1448 | msgstr "" |
1449 | "Gevraagde actie niet uitgevoerd: onvoldoende ruimte beschikbaar op systeem" |
942fb9c2 |
1450 | |
cf750fd9 |
1451 | msgid "Temporary authentication failure" |
1452 | msgstr "Tijdelijke authorisatie fout" |
942fb9c2 |
1453 | |
cf750fd9 |
1454 | msgid "Syntax error; command not recognized" |
1455 | msgstr "Syntax fout: commando niet herkend" |
942fb9c2 |
1456 | |
cf750fd9 |
1457 | msgid "Syntax error in parameters or arguments" |
1458 | msgstr "Syntax fout in parameters of argumenten" |
942fb9c2 |
1459 | |
cf750fd9 |
1460 | msgid "Command not implemented" |
1461 | msgstr "Commando niet geimplementeerd" |
942fb9c2 |
1462 | |
cf750fd9 |
1463 | msgid "Bad sequence of commands" |
1464 | msgstr "Foute volgorde van commando/'s" |
942fb9c2 |
1465 | |
cf750fd9 |
1466 | msgid "Command parameter not implemented" |
1467 | msgstr "Commando parameter niet geimplementeerd" |
942fb9c2 |
1468 | |
cf750fd9 |
1469 | msgid "Authentication required" |
1470 | msgstr "Authorisatie vereist" |
942fb9c2 |
1471 | |
cf750fd9 |
1472 | msgid "Authentication mechanism is too weak" |
1473 | msgstr "Authorisatie mechanisme is te zwak" |
942fb9c2 |
1474 | |
cf750fd9 |
1475 | msgid "Authentication failed" |
1476 | msgstr "Authorisatie mislukt" |
942fb9c2 |
1477 | |
cf750fd9 |
1478 | msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" |
1479 | msgstr "Encryptie vereist bij het gevraagde authorisatie mechanisme" |
942fb9c2 |
1480 | |
cf750fd9 |
1481 | msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" |
1482 | msgstr "Gevraagde actie niet uitgevoerd: maibox niet beschikbaar" |
942fb9c2 |
1483 | |
cf750fd9 |
1484 | msgid "User not local; please try forwarding" |
1485 | msgstr "Gebruiker niet locaal; probeer doorsturen" |
942fb9c2 |
1486 | |
cf750fd9 |
1487 | msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation" |
1eee3c41 |
1488 | msgstr "" |
1489 | "Gevraagde mail actie afgebroken: overschrijding toekenning opslagruimte" |
942fb9c2 |
1490 | |
cf750fd9 |
1491 | msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" |
1492 | msgstr "Gevraagde actie niet uitgevoerd: mailbox naam niet toegestaan" |
942fb9c2 |
1493 | |
cf750fd9 |
1494 | msgid "Transaction failed" |
1495 | msgstr "Transactie mislukt" |
942fb9c2 |
1496 | |
cf750fd9 |
1497 | msgid "Unknown response" |
1498 | msgstr "Onbekend antwoord" |
942fb9c2 |
1499 | |
cf750fd9 |
1500 | msgid "General Display Options" |
1501 | msgstr "Algemene weergave opties" |
942fb9c2 |
1502 | |
cf750fd9 |
1503 | msgid "Theme" |
1504 | msgstr "Thema" |
942fb9c2 |
1505 | |
cf750fd9 |
1506 | msgid "Default" |
1507 | msgstr "Standaard" |
942fb9c2 |
1508 | |
cf750fd9 |
1509 | msgid "Custom Stylesheet" |
1510 | msgstr "Aangepaste opmaak" |
942fb9c2 |
1511 | |
cf750fd9 |
1512 | msgid "Language" |
1513 | msgstr "Taal" |
942fb9c2 |
1514 | |
cf750fd9 |
1515 | msgid "Use Javascript" |
1516 | msgstr "Gebruik Javascript" |
942fb9c2 |
1517 | |
cf750fd9 |
1518 | msgid "Autodetect" |
1519 | msgstr "Autodetect" |
942fb9c2 |
1520 | |
cf750fd9 |
1521 | msgid "Always" |
1522 | msgstr "Altijd" |
942fb9c2 |
1523 | |
cf750fd9 |
1524 | msgid "Never" |
1525 | msgstr "Nooit" |
942fb9c2 |
1526 | |
cf750fd9 |
1527 | msgid "Mailbox Display Options" |
1528 | msgstr "Weergave opties voor mailbox" |
942fb9c2 |
1529 | |
cf750fd9 |
1530 | msgid "Number of Messages to Index" |
1531 | msgstr "Aantal berichten te indexeren" |
942fb9c2 |
1532 | |
cf750fd9 |
1533 | msgid "Enable Alternating Row Colors" |
1534 | msgstr "Gebruik afwisselende regel kleuren" |
942fb9c2 |
1535 | |
cf750fd9 |
1536 | msgid "Enable Page Selector" |
1537 | msgstr "Pagina selectie" |
942fb9c2 |
1538 | |
cf750fd9 |
1539 | msgid "Maximum Number of Pages to Show" |
1540 | msgstr "Maximum aantal te tonen pagina's" |
942fb9c2 |
1541 | |
aa7d04c3 |
1542 | msgid "Always Show Full Date" |
1543 | msgstr "Toon altijd de volledige datum" |
1544 | |
1545 | msgid "Length of From/To Field (0 for full)" |
1546 | msgstr "Lengte van VAN/AAN veld (0 = onbeperkt)" |
1547 | |
72cde140 |
1548 | msgid "Length of Subject Field (0 for full)" |
1549 | msgstr "Lengte van Onderwerp veld (0 = onbeperkt)" |
1550 | |
1551 | msgid "Show recipient name if the message is from your default identity" |
1552 | msgstr "Toon naam ontvanger als het bericht van uw standaard identiteit is" |
1553 | |
cf750fd9 |
1554 | msgid "Message Display and Composition" |
1555 | msgstr "Bericht weergave en compositie" |
942fb9c2 |
1556 | |
cf750fd9 |
1557 | msgid "Wrap Incoming Text At" |
1558 | msgstr "Begin een nieuwe regel na dit aantal tekens" |
942fb9c2 |
1559 | |
cf750fd9 |
1560 | msgid "Size of Editor Window" |
1561 | msgstr "Breedte van het tekstvenster" |
942fb9c2 |
1562 | |
cf750fd9 |
1563 | msgid "Location of Buttons when Composing" |
1564 | msgstr "Positie van de knoppen bij schrijven nieuw bericht" |
942fb9c2 |
1565 | |
cf750fd9 |
1566 | msgid "Before headers" |
aa7d04c3 |
1567 | msgstr "Voor berichtkop" |
84e146d2 |
1568 | |
cf750fd9 |
1569 | msgid "Between headers and message body" |
aa7d04c3 |
1570 | msgstr "Tussen berichtkop en berichttekst" |
84e146d2 |
1571 | |
cf750fd9 |
1572 | msgid "After message body" |
1573 | msgstr "Na berichttekst" |
84e146d2 |
1574 | |
cf750fd9 |
1575 | msgid "Addressbook Display Format" |
1576 | msgstr "Adresboek weergave" |
84e146d2 |
1577 | |
cf750fd9 |
1578 | msgid "Javascript" |
1579 | msgstr "Javascript" |
84e146d2 |
1580 | |
cf750fd9 |
1581 | msgid "HTML" |
1582 | msgstr "HTML" |
84e146d2 |
1583 | |
cf750fd9 |
1584 | msgid "Show HTML Version by Default" |
1585 | msgstr "Toon HTML versie standaard" |
84e146d2 |
1586 | |
cf750fd9 |
1587 | msgid "Enable Forward as Attachment" |
1588 | msgstr "Activeer doorsturen als bijlage" |
84e146d2 |
1589 | |
cf750fd9 |
1590 | msgid "Include CCs when Forwarding Messages" |
1591 | msgstr "Voeg CCs toe bij forwarden berichten" |
84e146d2 |
1592 | |
cf750fd9 |
1593 | msgid "Include Me in CC when I Reply All" |
1594 | msgstr "Voeg Mij toe in CC als ik allen beantwoord" |
84e146d2 |
1595 | |
cf750fd9 |
1596 | msgid "Enable Mailer Display" |
1597 | msgstr "Activeer weergave mailprogramma" |
84e146d2 |
1598 | |
cf750fd9 |
1599 | msgid "Display Attached Images with Message" |
1600 | msgstr "Geef bijgevoegde afbeeldingen weer bij bericht" |
84e146d2 |
1601 | |
cf750fd9 |
1602 | msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" |
1603 | msgstr "Activeer printervriendelijk schoon scherm" |
84e146d2 |
1604 | |
cf750fd9 |
1605 | msgid "Enable Mail Delivery Notification" |
1606 | msgstr "Activeer bericht afgeleverd notificatie" |
84e146d2 |
1607 | |
cf750fd9 |
1608 | msgid "Compose Messages in New Window" |
1609 | msgstr "Altijd bericht opstellen in nieuw venster" |
84e146d2 |
1610 | |
cf750fd9 |
1611 | msgid "Width of Compose Window" |
1612 | msgstr "Breedte van berichtvenster" |
84e146d2 |
1613 | |
cf750fd9 |
1614 | msgid "Height of Compose Window" |
1615 | msgstr "Hoogte van berichtvenster" |
84e146d2 |
1616 | |
cf750fd9 |
1617 | msgid "Append Signature before Reply/Forward Text" |
1618 | msgstr "Voeg handtekening toe _voor_ de beantwoorde/doorgestuurde tekst" |
84e146d2 |
1619 | |
aa7d04c3 |
1620 | msgid "Strip signature when replying" |
1621 | msgstr "Verwijder handtekening bij beantwoording" |
1622 | |
cf750fd9 |
1623 | msgid "Enable Sort by of Receive Date" |
1624 | msgstr "Gebruik datum van ontvangst voor sorteren" |
84e146d2 |
1625 | |
cf750fd9 |
1626 | msgid "Enable Thread Sort by References Header" |
1627 | msgstr "Gebruik referentie berichtkop voor sorteren in threads" |
84e146d2 |
1628 | |
cf750fd9 |
1629 | msgid "Special Folder Options" |
1630 | msgstr "Speciale mapopties" |
84e146d2 |
1631 | |
cf750fd9 |
1632 | msgid "Folder Path" |
1633 | msgstr "Mappenpad" |
2afab9b4 |
1634 | |
cf750fd9 |
1635 | msgid "Do not use Trash" |
1636 | msgstr "Gebruik Verwijderde Items niet" |
84e146d2 |
1637 | |
cf750fd9 |
1638 | msgid "Trash Folder" |
1639 | msgstr "Verwijderde Items" |
2afab9b4 |
1640 | |
cf750fd9 |
1641 | msgid "Do not use Sent" |
1642 | msgstr "Gebruik Verzonden Items niet" |
84e146d2 |
1643 | |
cf750fd9 |
1644 | msgid "Sent Folder" |
1645 | msgstr "Verzonden Items" |
2afab9b4 |
1646 | |
cf750fd9 |
1647 | msgid "Do not use Drafts" |
1648 | msgstr "Gebruik Concept map niet" |
84e146d2 |
1649 | |
cf750fd9 |
1650 | msgid "Draft Folder" |
1651 | msgstr "Concept map" |
84e146d2 |
1652 | |
cf750fd9 |
1653 | msgid "Folder List Options" |
1654 | msgstr "Speciale mapopties" |
84e146d2 |
1655 | |
cf750fd9 |
1656 | msgid "Location of Folder List" |
1657 | msgstr "Positie van de mappenlijst" |
84e146d2 |
1658 | |
cf750fd9 |
1659 | msgid "Left" |
1660 | msgstr "Links" |
84e146d2 |
1661 | |
cf750fd9 |
1662 | msgid "Right" |
1663 | msgstr "Rechts" |
449dadea |
1664 | |
cf750fd9 |
1665 | msgid "pixels" |
1666 | msgstr "pixels" |
66eee195 |
1667 | |
cf750fd9 |
1668 | msgid "Width of Folder List" |
1669 | msgstr "Breedte van mappenlijst" |
b54f4949 |
1670 | |
cf750fd9 |
1671 | msgid "Minutes" |
1672 | msgstr "Minuten" |
66eee195 |
1673 | |
cf750fd9 |
1674 | msgid "Seconds" |
1675 | msgstr "Seconden" |
66eee195 |
1676 | |
cf750fd9 |
1677 | msgid "Minute" |
1678 | msgstr "Minuut" |
66eee195 |
1679 | |
cf750fd9 |
1680 | msgid "Auto Refresh Folder List" |
1681 | msgstr "Automatisch verversen mappenlijst om de" |
66eee195 |
1682 | |
cf750fd9 |
1683 | msgid "Enable Unread Message Notification" |
1684 | msgstr "Activeer Ongelezen bericht notificatie" |
449dadea |
1685 | |
cf750fd9 |
1686 | msgid "No Notification" |
1687 | msgstr "Geen notificatie" |
e21cd562 |
1688 | |
cf750fd9 |
1689 | msgid "Only INBOX" |
1690 | msgstr "Alleen INBOX" |
84e146d2 |
1691 | |
cf750fd9 |
1692 | msgid "Unread Message Notification Type" |
1693 | msgstr "Ongelezen bericht notificatie type" |
c5d639df |
1694 | |
cf750fd9 |
1695 | msgid "Only Unseen" |
1696 | msgstr "Alleen ongelezen" |
84e146d2 |
1697 | |
cf750fd9 |
1698 | msgid "Unseen and Total" |
1699 | msgstr "Ongelezen en Totaal" |
84e146d2 |
1700 | |
aa7d04c3 |
1701 | msgid "Enable Collapsable Folders" |
cf750fd9 |
1702 | msgstr "Maak uitklapbare mappen mogelijk" |
84e146d2 |
1703 | |
cf750fd9 |
1704 | msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification" |
1705 | msgstr "Activeer Herhaaldelijk Ongelezen bericht notificatie" |
84e146d2 |
1706 | |
cf750fd9 |
1707 | msgid "Show Clock on Folders Panel" |
1708 | msgstr "Toon klok in mappenbalk" |
84e146d2 |
1709 | |
cf750fd9 |
1710 | msgid "No Clock" |
1711 | msgstr "Geen klok" |
84e146d2 |
1712 | |
cf750fd9 |
1713 | msgid "Hour Format" |
1714 | msgstr "Uur formaat" |
84e146d2 |
1715 | |
cf750fd9 |
1716 | msgid "12-hour clock" |
1717 | msgstr "12-uurs klok" |
84e146d2 |
1718 | |
cf750fd9 |
1719 | msgid "24-hour clock" |
1720 | msgstr "24-uurs klok" |
84e146d2 |
1721 | |
cf750fd9 |
1722 | msgid "Memory Search" |
1723 | msgstr "Onthoud aantal zoekopdrachten" |
84e146d2 |
1724 | |
cf750fd9 |
1725 | msgid "Disabled" |
1726 | msgstr "Uitgeschakeld" |
84e146d2 |
1727 | |
cf750fd9 |
1728 | msgid "Folder Selection Options" |
1729 | msgstr "Map selectie opties" |
3d701a4e |
1730 | |
cf750fd9 |
1731 | msgid "Selection List Style" |
1732 | msgstr "Selectie mappenlijstweergave" |
84e146d2 |
1733 | |
cf750fd9 |
1734 | msgid "Long: " |
1735 | msgstr "Lang: " |
3d701a4e |
1736 | |
72cde140 |
1737 | msgid "Folder" |
1738 | msgstr "Map" |
1739 | |
1740 | msgid "Subfolder" |
1741 | msgstr "Submap" |
1742 | |
cf750fd9 |
1743 | msgid "Indented: " |
1744 | msgstr "Ingesprongen: " |
3d701a4e |
1745 | |
cf750fd9 |
1746 | msgid "Delimited: " |
1747 | msgstr "Gescheiden: " |
3d701a4e |
1748 | |
cf750fd9 |
1749 | msgid "Name and Address Options" |
1750 | msgstr "Naam en adres opties" |
3d701a4e |
1751 | |
cf750fd9 |
1752 | msgid "Email Address" |
1753 | msgstr "E-mailadres" |
66eee195 |
1754 | |
cf750fd9 |
1755 | msgid "Edit Advanced Identities" |
1756 | msgstr "Wijzig geavanceerde identiteiten" |
188f8c95 |
1757 | |
cf750fd9 |
1758 | msgid "(discards changes made on this form so far)" |
1759 | msgstr "(negeer de veranderingen in dit formulier)" |
942fb9c2 |
1760 | |
cf750fd9 |
1761 | msgid "Multiple Identities" |
1762 | msgstr "Meerdere identiteiten" |
84e146d2 |
1763 | |
cf750fd9 |
1764 | msgid "Same as server" |
1765 | msgstr "Zelfde als server" |
84e146d2 |
1766 | |
cf750fd9 |
1767 | msgid "Error opening timezone config, contact administrator." |
1768 | msgstr "" |
8c0f25ad |
1769 | "Fout bij openen tijdzone configuratie, neem contact op met uw " |
1770 | "systeembeheerder" |
84e146d2 |
1771 | |
cf750fd9 |
1772 | msgid "Timezone Options" |
1773 | msgstr "Tijdzone opties" |
84e146d2 |
1774 | |
cf750fd9 |
1775 | msgid "Your current timezone" |
1776 | msgstr "Uw huidige tijdzone" |
84e146d2 |
1777 | |
cf750fd9 |
1778 | msgid "Reply Citation Options" |
1779 | msgstr "Antwoordstijl citering" |
84e146d2 |
1780 | |
cf750fd9 |
1781 | msgid "Reply Citation Style" |
1782 | msgstr "Antwoordstijl citering" |
84e146d2 |
1783 | |
cf750fd9 |
1784 | msgid "No Citation" |
1785 | msgstr "Geen citering" |
84e146d2 |
1786 | |
cf750fd9 |
1787 | msgid "AUTHOR Said" |
1788 | msgstr "Schrijver zei" |
30365a1a |
1789 | |
cf750fd9 |
1790 | msgid "Quote Who XML" |
1791 | msgstr "Citaat van XML" |
76628c3c |
1792 | |
cf750fd9 |
1793 | msgid "User-Defined" |
1794 | msgstr "Gedefinieerd door gebruiker" |
84e146d2 |
1795 | |
cf750fd9 |
1796 | msgid "User-Defined Citation Start" |
1797 | msgstr "Door gebruiker gedefinieerde citering start" |
84e146d2 |
1798 | |
cf750fd9 |
1799 | msgid "User-Defined Citation End" |
1800 | msgstr "Door gebruiker gedefinieerde citering eind" |
84e146d2 |
1801 | |
cf750fd9 |
1802 | msgid "Signature Options" |
1803 | msgstr "Handtekening opties" |
84e146d2 |
1804 | |
cf750fd9 |
1805 | msgid "Use Signature" |
1806 | msgstr "Voeg een handtekening toe" |
84e146d2 |
1807 | |
cf750fd9 |
1808 | msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" |
1809 | msgstr "Laat handtekening voorafgaan door '-- '" |
2afab9b4 |
1810 | |
cf750fd9 |
1811 | msgid "Take Address" |
1812 | msgstr "Sla e-mailadres op" |
84e146d2 |
1813 | |
cf750fd9 |
1814 | msgid "Address Book Take:" |
1eee3c41 |
1815 | msgstr "Knop direct opslaan e-mailadres:" |
3d701a4e |
1816 | |
cf750fd9 |
1817 | msgid "Try to verify addresses" |
1818 | msgstr "Probeer adressen te verifieren" |
4a48402b |
1819 | |
cf750fd9 |
1820 | msgid "Config File Version" |
1821 | msgstr "Versie configuratiebestand" |
c5d639df |
1822 | |
cf750fd9 |
1823 | msgid "Squirrelmail Version" |
1824 | msgstr "SquirrelMail versie" |
c5d639df |
1825 | |
cf750fd9 |
1826 | msgid "PHP Version" |
1827 | msgstr "PHP versie" |
4a48402b |
1828 | |
cf750fd9 |
1829 | msgid "Organization Preferences" |
1830 | msgstr "Organisatie Voorkeuren" |
4a48402b |
1831 | |
cf750fd9 |
1832 | msgid "Organization Name" |
1833 | msgstr "Naam organisatie" |
4a48402b |
1834 | |
cf750fd9 |
1835 | msgid "Organization Logo" |
1836 | msgstr "Logo organisatie" |
e21cd562 |
1837 | |
cf750fd9 |
1838 | msgid "Organization Logo Width" |
1839 | msgstr "Logo organisatie breedte" |
e21cd562 |
1840 | |
cf750fd9 |
1841 | msgid "Organization Logo Height" |
1842 | msgstr "Logo organisatie hoogte" |
3d701a4e |
1843 | |
cf750fd9 |
1844 | msgid "Organization Title" |
1845 | msgstr "Titel organisatie" |
84e146d2 |
1846 | |
cf750fd9 |
1847 | msgid "Signout Page" |
1848 | msgstr "Afmeldpagina" |
4a48402b |
1849 | |
cf750fd9 |
1850 | msgid "Provider Link URI" |
1851 | msgstr "Provider Link URI" |
84e146d2 |
1852 | |
cf750fd9 |
1853 | msgid "Provider Name" |
1854 | msgstr "Providernaam" |
84e146d2 |
1855 | |
cf750fd9 |
1856 | msgid "Default Language" |
1857 | msgstr "Standaard taal" |
84e146d2 |
1858 | |
cf750fd9 |
1859 | msgid "Top Frame" |
1860 | msgstr "Top Frame" |
84e146d2 |
1861 | |
cf750fd9 |
1862 | msgid "Server Settings" |
1863 | msgstr "Server instellingen" |
84e146d2 |
1864 | |
cf750fd9 |
1865 | msgid "Mail Domain" |
1866 | msgstr "Mail domein" |
2afab9b4 |
1867 | |
cf750fd9 |
1868 | msgid "IMAP Server Address" |
1869 | msgstr "IMAP-server adres" |
2afab9b4 |
1870 | |
cf750fd9 |
1871 | msgid "IMAP Server Port" |
1872 | msgstr "IMAP-server poort" |
84e146d2 |
1873 | |
cf750fd9 |
1874 | msgid "IMAP Server Type" |
1875 | msgstr "IMAP-server type" |
942fb9c2 |
1876 | |
cf750fd9 |
1877 | msgid "Cyrus IMAP server" |
1878 | msgstr "Cyrus IMAP-server" |
84e146d2 |
1879 | |
cf750fd9 |
1880 | msgid "University of Washington's IMAP server" |
1881 | msgstr "University of Washington's IMAP-server" |
84e146d2 |
1882 | |
cf750fd9 |
1883 | msgid "Microsoft Exchange IMAP server" |
1884 | msgstr "Microsoft Exchange IMAP-server" |
84e146d2 |
1885 | |
cf750fd9 |
1886 | msgid "Courier IMAP server" |
1887 | msgstr "Courier IMAP-server" |
84e146d2 |
1888 | |
cf750fd9 |
1889 | msgid "Not one of the above servers" |
1890 | msgstr "Geen van de bovenstaande servers" |
84e146d2 |
1891 | |
cf750fd9 |
1892 | msgid "IMAP Folder Delimiter" |
1893 | msgstr "IMAP map scheidingsteken" |
84e146d2 |
1894 | |
cf750fd9 |
1895 | msgid "Use \"detect\" to auto-detect." |
1896 | msgstr "Gebruik \"detect\" voor auto-detectie." |
84e146d2 |
1897 | |
cf750fd9 |
1898 | msgid "Use TLS for IMAP Connections" |
1899 | msgstr "Gebruik TLS voor IMAP connecties" |
84e146d2 |
1900 | |
cf750fd9 |
1901 | msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental." |
1902 | msgstr "PHP 4.3.x vereist! Experimenteel." |
84e146d2 |
1903 | |
cf750fd9 |
1904 | msgid "IMAP Authentication Type" |
1905 | msgstr "IMAP authorisatie type" |
84e146d2 |
1906 | |
cf750fd9 |
1907 | msgid "Use Sendmail Binary" |
1908 | msgstr "Gebruik Sendmail" |
84e146d2 |
1909 | |
cf750fd9 |
1910 | msgid "Sendmail Path" |
1911 | msgstr "Sendmail Path" |
66eee195 |
1912 | |
cf750fd9 |
1913 | msgid "SMTP Server Address" |
1914 | msgstr "SMTP-server adres" |
66eee195 |
1915 | |
cf750fd9 |
1916 | msgid "SMTP Server Port" |
1917 | msgstr "SMTP-server poort" |
84e146d2 |
1918 | |
cf750fd9 |
1919 | msgid "Use TLS for SMTP Connections" |
1920 | msgstr "Gebruik TLS voor SMTP connecties" |
84e146d2 |
1921 | |
cf750fd9 |
1922 | msgid "SMTP Authentication Type" |
1923 | msgstr "SMTP authorisatie type" |
84e146d2 |
1924 | |
cf750fd9 |
1925 | msgid "POP3 Before SMTP?" |
1926 | msgstr "POP3 voor SMTP?" |
84e146d2 |
1927 | |
cf750fd9 |
1928 | msgid "Invert Time" |
1929 | msgstr "Inverteer tijd" |
84e146d2 |
1930 | |
cf750fd9 |
1931 | msgid "Use Confirmation Flags" |
1932 | msgstr "Gebruik bevestigings-flags" |
84e146d2 |
1933 | |
cf750fd9 |
1934 | msgid "Folders Defaults" |
1935 | msgstr "Map voorkeuren" |
84e146d2 |
1936 | |
cf750fd9 |
1937 | msgid "Default Folder Prefix" |
1938 | msgstr "Standaard map prefix" |
84e146d2 |
1939 | |
cf750fd9 |
1940 | msgid "Show Folder Prefix Option" |
1941 | msgstr "Toon map prefix optie" |
84e146d2 |
1942 | |
cf750fd9 |
1943 | msgid "By default, move to trash" |
1944 | msgstr "Standaard verplaatsen naar Verwijderde Items" |
84e146d2 |
1945 | |
cf750fd9 |
1946 | msgid "By default, move to sent" |
1947 | msgstr "Standaard verplaatsen naar verzonden items" |
84e146d2 |
1948 | |
cf750fd9 |
1949 | msgid "By default, save as draft" |
1950 | msgstr "Standaard bewaren als concept" |
e21cd562 |
1951 | |
cf750fd9 |
1952 | msgid "List Special Folders First" |
1953 | msgstr "Toon speciale mappen eerst" |
e21cd562 |
1954 | |
cf750fd9 |
1955 | msgid "Show Special Folders Color" |
1956 | msgstr "Toon kleur speciale mappen" |
e21cd562 |
1957 | |
cf750fd9 |
1958 | msgid "Auto Expunge" |
1959 | msgstr "Automatisch legen" |
e21cd562 |
1960 | |
cf750fd9 |
1961 | msgid "Default Sub. of INBOX" |
1962 | msgstr "Standaard Sub. van INBOX" |
e21cd562 |
1963 | |
cf750fd9 |
1964 | msgid "Show 'Contain Sub.' Option" |
1965 | msgstr "Toon 'bevat Sub.' optie" |
e21cd562 |
1966 | |
cf750fd9 |
1967 | msgid "Default Unseen Notify" |
1968 | msgstr "Standaard ongelezen notificatie" |
942fb9c2 |
1969 | |
cf750fd9 |
1970 | msgid "Default Unseen Type" |
1971 | msgstr "Standaard ongelezen type" |
e21cd562 |
1972 | |
cf750fd9 |
1973 | msgid "Auto Create Special Folders" |
1974 | msgstr "Automatisch aanmaken speciale mappen" |
e21cd562 |
1975 | |
cf750fd9 |
1976 | msgid "Default Javascript Adrressbook" |
1977 | msgstr "Standaard Javascript adresboek" |
e21cd562 |
1978 | |
cf750fd9 |
1979 | msgid "Auto delete folders" |
1980 | msgstr "Automatisch verwijderen mappen" |
e21cd562 |
1981 | |
cf750fd9 |
1982 | msgid "Enable /NoSelect folder fix" |
aa7d04c3 |
1983 | msgstr "Activeer /Geenselectie map fix" |
e21cd562 |
1984 | |
cf750fd9 |
1985 | msgid "General Options" |
1986 | msgstr "Algemene opties" |
e21cd562 |
1987 | |
cf750fd9 |
1988 | msgid "Default Charset" |
1989 | msgstr "Standaard set van karakters" |
76628c3c |
1990 | |
cf750fd9 |
1991 | msgid "Data Directory" |
1992 | msgstr "Data directory" |
e21cd562 |
1993 | |
cf750fd9 |
1994 | msgid "Temp Directory" |
1995 | msgstr "Temp directory" |
84e146d2 |
1996 | |
cf750fd9 |
1997 | msgid "Hash Level" |
1998 | msgstr "Graad van onderverdeling data directory" |
76628c3c |
1999 | |
cf750fd9 |
2000 | msgid "Hash Disabled" |
2001 | msgstr "Onderverdeling uitgeschakeld" |
76628c3c |
2002 | |
cf750fd9 |
2003 | msgid "Moderate" |
2004 | msgstr "Medium 1" |
76628c3c |
2005 | |
cf750fd9 |
2006 | msgid "Medium" |
2007 | msgstr "Medium 2" |
76628c3c |
2008 | |
cf750fd9 |
2009 | msgid "Default Left Size" |
2010 | msgstr "Standaard linkerafmeting" |
84e146d2 |
2011 | |
cf750fd9 |
2012 | msgid "Usernames in Lowercase" |
2013 | msgstr "Gebruikersnamen in kleine letters" |
84e146d2 |
2014 | |
cf750fd9 |
2015 | msgid "Allow use of priority" |
2016 | msgstr "Sta het gebruik van prioriteit toe" |
3d701a4e |
2017 | |
cf750fd9 |
2018 | msgid "Hide SM attributions" |
2019 | msgstr "Verberg SM eigenschappen" |
84e146d2 |
2020 | |
cf750fd9 |
2021 | msgid "Enable use of delivery receipts" |
2022 | msgstr "Sta gebruik van ontvangstbevestigingen toe" |
84e146d2 |
2023 | |
cf750fd9 |
2024 | msgid "Allow editing of identities" |
2025 | msgstr "Sta wijzigen van identiteiten toe" |
942fb9c2 |
2026 | |
cf750fd9 |
2027 | msgid "Allow editing of full name" |
2028 | msgstr "Sta wijzigen volledige naam toe" |
84e146d2 |
2029 | |
cf750fd9 |
2030 | msgid "Use server-side sorting" |
2031 | msgstr "Gebruik sorteren door de server" |
84e146d2 |
2032 | |
cf750fd9 |
2033 | msgid "Use server-side thread sorting" |
2034 | msgstr "Gebruik sorteren door de server voor sorteren in threads" |
84e146d2 |
2035 | |
cf750fd9 |
2036 | msgid "Allow server charset search" |
2037 | msgstr "Sta zoeken charset van server toe" |
84e146d2 |
2038 | |
cf750fd9 |
2039 | msgid "UID support" |
2040 | msgstr "UID ondersteuning" |
84e146d2 |
2041 | |
cf750fd9 |
2042 | msgid "PHP session name" |
2043 | msgstr "PHP sessie naam" |
84e146d2 |
2044 | |
cf750fd9 |
2045 | msgid "Message of the Day" |
2046 | msgstr "Bericht van de dag" |
942fb9c2 |
2047 | |
cf750fd9 |
2048 | msgid "Database" |
2049 | msgstr "Database" |
84e146d2 |
2050 | |
cf750fd9 |
2051 | msgid "Address book DSN" |
2052 | msgstr "Adresboek DSN" |
84e146d2 |
2053 | |
cf750fd9 |
2054 | msgid "Address book table" |
2055 | msgstr "Adresboek tabel" |
84e146d2 |
2056 | |
cf750fd9 |
2057 | msgid "Preferences DSN" |
2058 | msgstr "Voorkeuren DSN" |
84e146d2 |
2059 | |
cf750fd9 |
2060 | msgid "Preferences table" |
2061 | msgstr "Voorkeuren tabel" |
84e146d2 |
2062 | |
cf750fd9 |
2063 | msgid "Preferences username field" |
2064 | msgstr "Voorkeuren veld gebruikersnaam" |
84e146d2 |
2065 | |
cf750fd9 |
2066 | msgid "Preferences key field" |
2067 | msgstr "Voorkeuren veld sleutel" |
84e146d2 |
2068 | |
cf750fd9 |
2069 | msgid "Preferences value field" |
2070 | msgstr "Voorkeuren veld waarde" |
84e146d2 |
2071 | |
cf750fd9 |
2072 | msgid "Themes" |
2073 | msgstr "Thema's" |
84e146d2 |
2074 | |
cf750fd9 |
2075 | msgid "Style Sheet URL (css)" |
2076 | msgstr "Stijl sjabloon URL (css)" |
84e146d2 |
2077 | |
cf750fd9 |
2078 | msgid "Default theme" |
2079 | msgstr "Standaard thema" |
84e146d2 |
2080 | |
cf750fd9 |
2081 | msgid "Use index number of theme" |
2082 | msgstr "Gebruik indexnummer van thema" |
84e146d2 |
2083 | |
cf750fd9 |
2084 | msgid "Configuration Administrator" |
2085 | msgstr "Configuratie Administrator" |
84e146d2 |
2086 | |
cf750fd9 |
2087 | msgid "Theme Name" |
2088 | msgstr "Thema naam" |
84e146d2 |
2089 | |
cf750fd9 |
2090 | msgid "Theme Path" |
2091 | msgstr "Thema path" |
84e146d2 |
2092 | |
cf750fd9 |
2093 | msgid "Plugins" |
2094 | msgstr "Plugins" |
84e146d2 |
2095 | |
cf750fd9 |
2096 | msgid "Change Settings" |
2097 | msgstr "Verander instellingen" |
84e146d2 |
2098 | |
cf750fd9 |
2099 | msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." |
2100 | msgstr "Configuratie file kan niet worden geopend. Check config.php." |
84e146d2 |
2101 | |
cf750fd9 |
2102 | msgid "Administration" |
2103 | msgstr "Administratie" |
84e146d2 |
2104 | |
84e146d2 |
2105 | msgid "" |
cf750fd9 |
2106 | "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration " |
2107 | "remotely." |
84e146d2 |
2108 | msgstr "" |
cf750fd9 |
2109 | "Deze module maakt het administrators mogelijk de basisconfiguratie van " |
2110 | "SquirrelMail op afstand te wijzigen." |
84e146d2 |
2111 | |
cf750fd9 |
2112 | msgid "Bug Reports:" |
2113 | msgstr "Fout rapportage:" |
84e146d2 |
2114 | |
cf750fd9 |
2115 | msgid "Show button in toolbar" |
2116 | msgstr "Toon knop in menu" |
84e146d2 |
2117 | |
cf750fd9 |
2118 | msgid "TODAY" |
2119 | msgstr "VANDAAG" |
84e146d2 |
2120 | |
cf750fd9 |
2121 | msgid "Go" |
2122 | msgstr "Ga" |
84e146d2 |
2123 | |
cf750fd9 |
2124 | msgid "l, F j Y" |
2125 | msgstr "l, j F Y" |
3d701a4e |
2126 | |
cf750fd9 |
2127 | msgid "ADD" |
2128 | msgstr "VOEG TOE" |
84e146d2 |
2129 | |
cf750fd9 |
2130 | msgid "EDIT" |
2131 | msgstr "WIJZIG" |
84e146d2 |
2132 | |
cf750fd9 |
2133 | msgid "DEL" |
2134 | msgstr "VERWIJDER" |
84e146d2 |
2135 | |
cf750fd9 |
2136 | msgid "Start time:" |
2137 | msgstr "Aanvang:" |
84e146d2 |
2138 | |
cf750fd9 |
2139 | msgid "Length:" |
2140 | msgstr "Duur:" |
84e146d2 |
2141 | |
cf750fd9 |
2142 | msgid "Priority:" |
2143 | msgstr "Prioriteit" |
84e146d2 |
2144 | |
cf750fd9 |
2145 | msgid "Title:" |
2146 | msgstr "Titel:" |
84e146d2 |
2147 | |
cf750fd9 |
2148 | msgid "Set Event" |
2149 | msgstr "Voeg afspraak toe" |
84e146d2 |
2150 | |
cf750fd9 |
2151 | msgid "Event Has been added!" |
2152 | msgstr "Afspraak is toegevoegd!" |
84e146d2 |
2153 | |
cf750fd9 |
2154 | msgid "Date:" |
2155 | msgstr "Datum:" |
84e146d2 |
2156 | |
cf750fd9 |
2157 | msgid "Time:" |
2158 | msgstr "Tijd:" |
84e146d2 |
2159 | |
cf750fd9 |
2160 | msgid "Day View" |
2161 | msgstr "Dag weergave" |
84e146d2 |
2162 | |
cf750fd9 |
2163 | msgid "Do you really want to delete this event?" |
2164 | msgstr "Wilt u deze afspraak echt verwijderen?" |
84e146d2 |
2165 | |
cf750fd9 |
2166 | msgid "Event deleted!" |
2167 | msgstr "Afspraak verwijderd!" |
84e146d2 |
2168 | |
cf750fd9 |
2169 | msgid "Nothing to delete!" |
2170 | msgstr "Niets te verwijderen!" |
84e146d2 |
2171 | |
cf750fd9 |
2172 | msgid "Update Event" |
2173 | msgstr "Wijzig afspraak" |
84e146d2 |
2174 | |
cf750fd9 |
2175 | msgid "Do you really want to change this event from:" |
2176 | msgstr "Wilt u deze afspraak echt als volgt wijzigen? Van:" |
942fb9c2 |
2177 | |
cf750fd9 |
2178 | msgid "to:" |
2179 | msgstr "naar:" |
84e146d2 |
2180 | |
cf750fd9 |
2181 | msgid "Event updated!" |
2182 | msgstr "Afspraak gewijzigd!" |
84e146d2 |
2183 | |
cf750fd9 |
2184 | msgid "Month View" |
2185 | msgstr "Maand weergave" |
84e146d2 |
2186 | |
cf750fd9 |
2187 | msgid "0 min." |
2188 | msgstr "0 min." |
84e146d2 |
2189 | |
cf750fd9 |
2190 | msgid "15 min." |
2191 | msgstr "15 min." |
84e146d2 |
2192 | |
8c0f25ad |
2193 | msgid "30 min." |
2194 | msgstr "30 min." |
cf750fd9 |
2195 | |
cf750fd9 |
2196 | msgid "45 min." |
2197 | msgstr "45 min." |
2198 | |
cf750fd9 |
2199 | msgid "1 hr." |
2200 | msgstr "1 uur" |
2201 | |
cf750fd9 |
2202 | msgid "1.5 hr." |
2203 | msgstr "1,5 uur" |
2204 | |
cf750fd9 |
2205 | msgid "2 hr." |
2206 | msgstr "2 uur" |
2207 | |
cf750fd9 |
2208 | msgid "2.5 hr." |
2209 | msgstr "2,5 uur" |
2210 | |
cf750fd9 |
2211 | msgid "3 hr." |
2212 | msgstr "3 uur" |
2213 | |
cf750fd9 |
2214 | msgid "3.5 hr." |
2215 | msgstr "3,5 uur" |
2216 | |
cf750fd9 |
2217 | msgid "4 hr." |
2218 | msgstr "4 uur" |
2219 | |
cf750fd9 |
2220 | msgid "5 hr." |
2221 | msgstr "5 uur" |
2222 | |
cf750fd9 |
2223 | msgid "6 hr." |
2224 | msgstr "6 uur" |
2225 | |
cf750fd9 |
2226 | msgid "Calendar" |
2227 | msgstr "Kalender" |
2228 | |
cf750fd9 |
2229 | msgid "Delete & Prev" |
2230 | msgstr "Verwijder & Vorige" |
2231 | |
cf750fd9 |
2232 | msgid "Delete & Next" |
2233 | msgstr "Verwijder & Volgende" |
2234 | |
cf750fd9 |
2235 | msgid "Move to:" |
2236 | msgstr "Verplaats:" |
2237 | |
cf750fd9 |
2238 | msgid "Delete/Move/Next Buttons:" |
2239 | msgstr "Verwijder/Verplaats/Volgende knoppen:" |
2240 | |
cf750fd9 |
2241 | msgid "Display at top" |
2242 | msgstr "toon boven" |
2243 | |
cf750fd9 |
2244 | msgid "with move option" |
2245 | msgstr "met verplaats optie" |
2246 | |
cf750fd9 |
2247 | msgid "Display at bottom" |
2248 | msgstr "toon onder" |
2249 | |
cf750fd9 |
2250 | msgid "" |
2251 | "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It " |
2252 | "is a pretty reliable list to scan spam from." |
2253 | msgstr "" |
2254 | "COMMERCIAL - Deze lijst bevat servers die geverifieerd zijn als spam " |
2255 | "verzenders. Het is een behoorlijk betrouwbare lijst om spam mee te " |
2256 | "detecteren." |
2257 | |
cf750fd9 |
2258 | msgid "" |
2259 | "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to " |
2260 | "be relayed through their system will be banned with this. Another good one " |
2261 | "to use." |
2262 | msgstr "" |
2263 | "COMMERCIAL - Server die geconfigureerd zijn om spam door te geven zullen " |
2264 | "worden geblokkeerd met dit." |
2265 | |
cf750fd9 |
2266 | msgid "" |
2267 | "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use " |
2268 | "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up " |
2269 | "account and send spam directly from there." |
2270 | msgstr "" |
2271 | "COMMERCIAL - Inbel gebruikers worden vaak gefilterd aangezien zij hun ISP " |
2272 | "mailservers moeten gebruiken om mail te verzenden. Spammers nemen vaak een " |
2273 | "inbelaccount om spam te verzenden." |
2274 | |
cf750fd9 |
2275 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." |
2276 | msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." |
2277 | |
cf750fd9 |
2278 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." |
2279 | msgstr "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." |
2280 | |
cf750fd9 |
2281 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." |
2282 | msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." |
2283 | |
cf750fd9 |
2284 | msgid "" |
2285 | "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " |
2286 | "false positives than ORBS did though." |
2287 | msgstr "" |
2288 | "FREE - ORDB is opgericht toen ORBS uit de lucht ging. Het lijkt minder foute " |
2289 | "matches te hebben dan ORBS." |
2290 | |
cf750fd9 |
2291 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." |
2292 | msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." |
2293 | |
cf750fd9 |
2294 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." |
2295 | msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - bevat enkele DSL IPs." |
2296 | |
cf750fd9 |
2297 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." |
2298 | msgstr "" |
2299 | "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers die geen bevestiging van gebruikers " |
2300 | "gebruiken." |
2301 | |
cf750fd9 |
2302 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." |
2303 | msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Andere servers." |
2304 | |
cf750fd9 |
2305 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." |
2306 | msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." |
2307 | |
cf750fd9 |
2308 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." |
2309 | msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." |
2310 | |
cf750fd9 |
2311 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." |
2312 | msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." |
2313 | |
cf750fd9 |
2314 | msgid "" |
2315 | "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " |
2316 | "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " |
2317 | "you NOT use their service." |
2318 | msgstr "" |
2319 | "FREE - Dorkslayers bevat alleen echt slechte open relays buiten de USA om " |
2320 | "aanklachten te vermijden. Interessant is dat hun website aanbeveelt om hun " |
2321 | "service NIET te gebruiken." |
2322 | |
cf750fd9 |
2323 | msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." |
2324 | msgstr "FREE - SPAMhaus - Een lijst van bekende SPAM bronnen." |
2325 | |
cf750fd9 |
2326 | msgid "" |
2327 | "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " |
2328 | "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." |
2329 | msgstr "" |
2330 | "FREE - SPAMCOP - Een interessant alternatief dat servers bevat die een erg " |
2331 | "hoge spam - e-mail ratio hebben. (85% of meer)" |
2332 | |
cf750fd9 |
2333 | msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." |
2334 | msgstr "" |
2335 | "FREE - dev.null.dk - Ik heb geen gedetailleerde informatie over deze lijst." |
2336 | |
cf750fd9 |
2337 | msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." |
2338 | msgstr "FREE - visi.com - Relay Stop Lijst. Erg conservatieve OpenRelay List." |
2339 | |
cf750fd9 |
2340 | msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." |
2341 | msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Andere lijst van Open Relays." |
2342 | |
cf750fd9 |
2343 | msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." |
2344 | msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - Lijst van Direct SPAM sources." |
2345 | |
cf750fd9 |
2346 | msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." |
2347 | msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - Lijst van SPAM-vriendelijke ISPs." |
2348 | |
cf750fd9 |
2349 | msgid "" |
2350 | "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " |
2351 | "assigned IPs." |
2352 | msgstr "" |
2353 | "FREE - Leadmon DUL - Andere lijst van Dial-up of andere dynamisch toegewezen " |
2354 | "IPs." |
2355 | |
cf750fd9 |
2356 | msgid "" |
2357 | "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " |
2358 | "directly from." |
2359 | msgstr "" |
2360 | "FREE - Leadmon SPAM Source - Lijst van IPs waar Leadmon.net direct SPAM van " |
2361 | "heeft gekregen." |
2362 | |
cf750fd9 |
2363 | msgid "" |
8c0f25ad |
2364 | "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" |
2365 | "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " |
cf750fd9 |
2366 | "services." |
2367 | msgstr "" |
2368 | "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers die geen geverifieerde opt-in " |
2369 | "vereisen of die bekende spammers toe hebben gestaan lid te worden en hun " |
2370 | "services te misbruiken." |
2371 | |
cf750fd9 |
2372 | msgid "" |
2373 | "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " |
2374 | "other active RBLs." |
2375 | msgstr "" |
2376 | "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays die niet op de lijst " |
2377 | "staan van andere actieve RBLs." |
2378 | |
cf750fd9 |
2379 | msgid "" |
2380 | "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " |
2381 | "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." |
2382 | msgstr "" |
2383 | "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays die niet op de lijst " |
2384 | "staan van andere actieve RBLs en die SPAM hebben verzonden aan Leadmon.net." |
2385 | |
cf750fd9 |
2386 | msgid "" |
2387 | "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " |
2388 | "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " |
2389 | "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " |
2390 | "Leadmon.net." |
2391 | msgstr "" |
2392 | "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites op deze lijst hebben aan Leadmon.net direct " |
2393 | "SPAM verzonden van IPs in netblocks waarbij het gehele block geen DNS " |
2394 | "mappings heeft. Het is een lijst van BLOCKS van IPs die worden gebruikt door " |
2395 | "mensen die Leadmon.net hebben geSPAMmed" |
2396 | |
cf750fd9 |
2397 | msgid "" |
2398 | "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " |
2399 | "SPAM Sources." |
2400 | msgstr "" |
2401 | "FREE - Een andere Blacklist - Beide Open Relays en Direct SPAM Sources." |
2402 | |
cf750fd9 |
2403 | msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." |
2404 | msgstr "FREE - Een andere Blacklist - Dial-up IPs." |
2405 | |
2406 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" |
2407 | msgstr "FREE - Gedistribueerde zender boycot lijst - Bevestigde relays" |
2408 | |
2409 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" |
1eee3c41 |
2410 | msgstr "" |
2411 | "FREE - Gedistribueerde zender boycot lijst - Bevestigde multi-stage relays" |
cf750fd9 |
2412 | |
2413 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" |
2414 | msgstr "FREE - Gedistribueerde zender boycot lijst - Onbevestigde relays" |
2415 | |
cf750fd9 |
2416 | msgid "Saved Scan type" |
2417 | msgstr "Bewaarde scan type" |
2418 | |
cf750fd9 |
2419 | msgid "Message Filtering" |
2420 | msgstr "Bericht filtering" |
2421 | |
cf750fd9 |
2422 | msgid "What to Scan:" |
2423 | msgstr "Wat te scannen:" |
2424 | |
cf750fd9 |
2425 | msgid "All messages" |
2426 | msgstr "Alle berichten" |
2427 | |
cf750fd9 |
2428 | msgid "Only unread messages" |
2429 | msgstr "Alleen ongelezen berichten" |
2430 | |
cf750fd9 |
2431 | msgid "Save" |
2432 | msgstr "Bewaar" |
2433 | |
cf750fd9 |
2434 | msgid "Match:" |
2435 | msgstr "Selecteer op:" |
2436 | |
cf750fd9 |
2437 | msgid "Header" |
2438 | msgstr "Berichtkop" |
2439 | |
cf750fd9 |
2440 | msgid "Contains:" |
2441 | msgstr "Bevat:" |
2442 | |
cf750fd9 |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>" |
2445 | msgstr "Als <b>%s</b> bevat <b>%s</b> verplaats dan naar <b>%s</b>" |
2446 | |
cf750fd9 |
2447 | msgid "Message Filters" |
2448 | msgstr "Berichtfilters" |
2449 | |
cf750fd9 |
2450 | msgid "" |
2451 | "Filtering enables messages with different criteria to be automatically " |
2452 | "filtered into different folders for easier organization." |
2453 | msgstr "" |
2454 | "Filtering zorgt ervoor dat berichten met verschillende criteria automatisch " |
2455 | "worden geplaatst in verschillende mappen." |
2456 | |
cf750fd9 |
2457 | msgid "SPAM Filters" |
2458 | msgstr "SPAM filters" |
2459 | |
cf750fd9 |
2460 | msgid "" |
2461 | "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect " |
2462 | "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." |
2463 | msgstr "" |
2464 | "SPAM filters stellen u in staat om junk e-mail te detecteren van " |
2465 | "verschillende op DNS gebaseerde zwarte lijsten in uw INBOX en het te " |
2466 | "verplaatsen naar een andere map (bijv. Verwijderde Items)." |
2467 | |
cf750fd9 |
2468 | msgid "Spam Filtering" |
2469 | msgstr "Spam Filtering" |
2470 | |
cf750fd9 |
2471 | msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable" |
2472 | msgstr "" |
2473 | "WAARSCHUWING! Vraag uw administrator om de SpamFilters_YourHop variabele te " |
2474 | "activeren" |
2475 | |
cf750fd9 |
2476 | msgid "Move spam to:" |
2477 | msgstr "Verplaats spam naar:" |
2478 | |
cf750fd9 |
2479 | msgid "" |
2480 | "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since " |
2481 | "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as " |
2482 | "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out " |
2483 | "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging " |
2484 | "around." |
2485 | msgstr "" |
2486 | "Het verplaatsen van spam naar de verwijderde items is in eerste instantie " |
2487 | "geen goed idee, omdat berichten van vrienden en mailinglists soms " |
2488 | "automatisch worden gemarkeerd als spam. Welke map u ook selecteert, zorg dat " |
2489 | "de map periodiek wordt geleegd, zodat u van een grote mailbox gevrijwaard " |
2490 | "blijft." |
2491 | |
cf750fd9 |
2492 | msgid "" |
2493 | "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you " |
2494 | "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set " |
2495 | "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to " |
2496 | "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and " |
2497 | "you'll scan even the spam you read with the new filters." |
2498 | msgstr "" |
2499 | "Des te meer berichten u scanned, des te langer het duurt. Voorgesteld wordt " |
2500 | "om alleen nieuwe berichten te scannen. Als u een wijziging in uw filters " |
2501 | "maakt, dan wordt de optie -alle berichten- geactiveerd. Ga dan naar INBOX, " |
2502 | "kom terug en zet de optie -alleen nieuwe berichten- . Op deze manier zullen " |
2503 | "uw nieuwe spamfilters worden geactiveerd en u scanned zelfs de spam die u " |
2504 | "leest met de nieuwe spamfilters." |
2505 | |
cf750fd9 |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Spam is sent to <b>%s</b>" |
2508 | msgstr "Spam wordt verplaatst naar <b>%s</b>" |
2509 | |
cf750fd9 |
2510 | msgid "[<i>not set yet</i>]" |
2511 | msgstr "[<i>not set yet</i>]" |
2512 | |
cf750fd9 |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>" |
2515 | msgstr "Spam scan wordt beperkt tot <b>%s</b>" |
2516 | |
cf750fd9 |
2517 | msgid "New Messages Only" |
2518 | msgstr "Alleen ongelezen berichten" |
2519 | |
cf750fd9 |
2520 | msgid "All Messages" |
2521 | msgstr "Alle berichten" |
2522 | |
cf750fd9 |
2523 | msgid "ON" |
2524 | msgstr "AAN" |
2525 | |
cf750fd9 |
2526 | msgid "OFF" |
2527 | msgstr "UIT" |
2528 | |
cf750fd9 |
2529 | msgid " not found." |
2530 | msgstr " niet gevonden" |
2531 | |
2532 | msgid "Today's Fortune" |
2533 | msgstr "Uitspraak van vandaag" |
2534 | |
cf750fd9 |
2535 | msgid "Fortunes:" |
2536 | msgstr "Uitspraken:" |
2537 | |
2538 | msgid "Show fortunes at top of mailbox" |
2539 | msgstr "Toon uitspraken bovenaan de mailbox" |
2540 | |
cf750fd9 |
2541 | msgid "IMAP server information" |
2542 | msgstr "IMAP-server informatie" |
2543 | |
2544 | msgid "" |
2545 | "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. " |
2546 | "These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail " |
2547 | "configuration. Custom command strings can be used." |
2548 | msgstr "" |
1eee3c41 |
2549 | "Voer enkele IMAP commando/'s uit, het commando en het resultaat worden " |
2550 | "getoond.Deze testen gebruiken de Squirrelmail IMAP commando/'s en uw huidige " |
2551 | "Squirrelmail configuratie. Aangepaste commandoregels kunnen worden gebruikt." |
cf750fd9 |
2552 | |
cf750fd9 |
2553 | msgid "Mailinglist" |
2554 | msgstr "Mailinglist" |
2555 | |
cf750fd9 |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "" |
2558 | "This will send a message to %s requesting help for this list. You will " |
2559 | "receive an emailed response at the address below." |
2560 | msgstr "" |
2561 | "Dit zal een bericht voor hulp bij deze lijst naar %s sturen. U zal " |
2562 | "automatisch een antwoord ontvangen op het onderstaande e-mailadres." |
2563 | |
cf750fd9 |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "" |
2566 | "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to " |
2567 | "this list. You will be subscribed with the address below." |
2568 | msgstr "" |
2569 | "Dit zal een bericht naar %s sturen voor aanmelding bij deze lijst.U zal met " |
2570 | "het onderstaande e-mailadres worden aangemeld." |
2571 | |
cf750fd9 |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "" |
2574 | "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from " |
2575 | "this list. It will try to unsubscribe the adress below." |
2576 | msgstr "" |
2577 | "Dit zal een bericht naar %s sturen voor afmelding van deze lijst.Het " |
2578 | "onderstaande e-mailadres zal worden afgemeld." |
2579 | |
cf750fd9 |
2580 | msgid "Send Mail" |
2581 | msgstr "Verstuur bericht" |
2582 | |
cf750fd9 |
2583 | msgid "Post to List" |
2584 | msgstr "Stuur naar de lijst" |
2585 | |
cf750fd9 |
2586 | msgid "Reply to List" |
2587 | msgstr "Antwoord naar de lijst" |
2588 | |
cf750fd9 |
2589 | msgid "List Archives" |
2590 | msgstr "Lijst archieven" |
2591 | |
cf750fd9 |
2592 | msgid "Contact Listowner" |
2593 | msgstr "Neem contact op met lijsteigenaar" |
2594 | |
cf750fd9 |
2595 | msgid "Mailing List" |
2596 | msgstr "Mailinglist" |
84e146d2 |
2597 | |
cf750fd9 |
2598 | msgid "POP3 connect:" |
2599 | msgstr "POP3 connect:" |
84e146d2 |
2600 | |
cf750fd9 |
2601 | msgid "No server specified" |
2602 | msgstr "Geen server gespecificeerd" |
84e146d2 |
2603 | |
cf750fd9 |
2604 | msgid "Error " |
2605 | msgstr "Fout " |
84e146d2 |
2606 | |
cf750fd9 |
2607 | msgid "POP3 user:" |
2608 | msgstr "POP3 user:" |
84e146d2 |
2609 | |
cf750fd9 |
2610 | msgid "no login ID submitted" |
2611 | msgstr "geen gebruikersnaam opgegeven" |
2612 | |
cf750fd9 |
2613 | msgid "connection not established" |
2614 | msgstr "verbinding niet tot stand gebracht" |
2615 | |
cf750fd9 |
2616 | msgid "POP3 pass:" |
2617 | msgstr "POP3 pass:" |
2618 | |
cf750fd9 |
2619 | msgid "No password submitted" |
2620 | msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" |
2621 | |
cf750fd9 |
2622 | msgid "authentication failed " |
2623 | msgstr "authorisatie mislukt " |
2624 | |
cf750fd9 |
2625 | msgid "POP3 apop:" |
2626 | msgstr "POP3 apop:" |
2627 | |
aa7d04c3 |
2628 | msgid "No connection to server" |
2629 | msgstr "Geen verbinding met server" |
2630 | |
cf750fd9 |
2631 | msgid "No login ID submitted" |
2632 | msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven" |
2633 | |
cf750fd9 |
2634 | msgid "No server banner" |
2635 | msgstr "Geen server vaandel" |
2636 | |
cf750fd9 |
2637 | msgid "abort" |
2638 | msgstr "afbreken" |
2639 | |
cf750fd9 |
2640 | msgid "apop authentication failed" |
2641 | msgstr "apop authorisatie mislukt" |
2642 | |
cf750fd9 |
2643 | msgid "POP3 login:" |
2644 | msgstr "POP3 gebruikersnaam:" |
2645 | |
cf750fd9 |
2646 | msgid "POP3 top:" |
2647 | msgstr "POP3 top:" |
2648 | |
cf750fd9 |
2649 | msgid "POP3 pop_list:" |
2650 | msgstr "POP3 pop_list:" |
2651 | |
cf750fd9 |
2652 | msgid "Premature end of list" |
2653 | msgstr "Voortijdig einde van de lijst" |
2654 | |
cf750fd9 |
2655 | msgid "POP3 get:" |
2656 | msgstr "POP3 ophalen:" |
2657 | |
cf750fd9 |
2658 | msgid "POP3 last:" |
2659 | msgstr "POP3 laatste:" |
2660 | |
cf750fd9 |
2661 | msgid "POP3 reset:" |
2662 | msgstr "POP3 reset:" |
2663 | |
cf750fd9 |
2664 | msgid "POP3 send_cmd:" |
2665 | msgstr "POP3 send_cmd:" |
2666 | |
cf750fd9 |
2667 | msgid "Empty command string" |
2668 | msgstr "Leeg commando" |
2669 | |
cf750fd9 |
2670 | msgid "POP3 quit:" |
2671 | msgstr "POP3 afsluiten:" |
2672 | |
cf750fd9 |
2673 | msgid "connection does not exist" |
2674 | msgstr "verbinding bestaat niet" |
2675 | |
cf750fd9 |
2676 | msgid "POP3 uidl:" |
2677 | msgstr "POP3 uidl:" |
2678 | |
cf750fd9 |
2679 | msgid "POP3 delete:" |
2680 | msgstr "POP3 verwijderen:" |
2681 | |
cf750fd9 |
2682 | msgid "No msg number submitted" |
2683 | msgstr "Geen berichtnummer opgegeven" |
2684 | |
cf750fd9 |
2685 | msgid "Command failed " |
2686 | msgstr "Commando mislukt" |
2687 | |
cf750fd9 |
2688 | msgid "Select Server:" |
2689 | msgstr "Selecteer server:" |
2690 | |
cf750fd9 |
2691 | msgid "Password for" |
2692 | msgstr "Wachtwoord voor" |
2693 | |
cf750fd9 |
2694 | msgid "Fetch Mail" |
2695 | msgstr "Ophalen berichten" |
2696 | |
aa7d04c3 |
2697 | msgid "Remote POP server Fetching Mail" |
2698 | msgstr "Ophalen mail van externe POP-servers" |
2699 | |
2700 | msgid "No POP3 servers configured yet." |
2701 | msgstr "Nog geen POP3 servers geconfigureerd " |
2702 | |
2703 | msgid "Click here to go to the options page." |
2704 | msgstr "Klik hier om naar de opties pagina te gaan." |
2705 | |
cf750fd9 |
2706 | msgid "Fetching from " |
2707 | msgstr "Ophalen van " |
2708 | |
cf750fd9 |
2709 | msgid "Oops, " |
2710 | msgstr "Oops, " |
2711 | |
cf750fd9 |
2712 | msgid "Opening IMAP server" |
2713 | msgstr "Openen IMAP-server" |
2714 | |
cf750fd9 |
2715 | msgid "Opening POP server" |
2716 | msgstr "Openen POP-server" |
2717 | |
cf750fd9 |
2718 | msgid "Login Failed:" |
2719 | msgstr "Aanmelden mislukt:" |
84e146d2 |
2720 | |
cf750fd9 |
2721 | msgid "Login OK: No new messages" |
2722 | msgstr "Aanmelden OK: Geen nieuwe berichten" |
84e146d2 |
2723 | |
cf750fd9 |
2724 | msgid "Login OK: Inbox EMPTY" |
2725 | msgstr "Aanmelden OK: Inbox LEEG" |
84e146d2 |
2726 | |
cf750fd9 |
2727 | msgid "Login OK: Inbox contains [" |
2728 | msgstr "Aanmelden OK: Inbox bevat [" |
84e146d2 |
2729 | |
cf750fd9 |
2730 | msgid "] messages" |
2731 | msgstr "] berichten" |
84e146d2 |
2732 | |
cf750fd9 |
2733 | msgid "Fetching UIDL..." |
2734 | msgstr "Ophalen UIDL ..." |
84e146d2 |
2735 | |
cf750fd9 |
2736 | msgid "Server does not support UIDL." |
2737 | msgstr "Server ondersteunt geen UIDL." |
84e146d2 |
2738 | |
cf750fd9 |
2739 | msgid "Leaving Mail on Server..." |
2740 | msgstr "Bewaren mail op server ..." |
84e146d2 |
2741 | |
cf750fd9 |
2742 | msgid "Deleting messages from server..." |
2743 | msgstr "Verwijderen berichten van server ..." |
84e146d2 |
2744 | |
cf750fd9 |
2745 | msgid "Fetching message " |
2746 | msgstr "Ophalen bericht " |
84e146d2 |
2747 | |
cf750fd9 |
2748 | msgid "Server error...Disconnect" |
2749 | msgstr "Server fout ... connectie verbroken" |
84e146d2 |
2750 | |
cf750fd9 |
2751 | msgid "Reconnect from dead connection" |
2752 | msgstr "Herstel verbroken connectie" |
84e146d2 |
2753 | |
cf750fd9 |
2754 | msgid "Saving UIDL" |
2755 | msgstr "UIDL opslaan" |
84e146d2 |
2756 | |
cf750fd9 |
2757 | msgid "Refetching message " |
2758 | msgstr "Opnieuw ophalen bericht " |
84e146d2 |
2759 | |
cf750fd9 |
2760 | msgid "Error Appending Message!" |
2761 | msgstr "Fout bij het toevoegen van het bericht! " |
84e146d2 |
2762 | |
cf750fd9 |
2763 | msgid "Closing POP" |
2764 | msgstr "Sluiten POP" |
84e146d2 |
2765 | |
cf750fd9 |
2766 | msgid "Logging out from IMAP" |
2767 | msgstr "Aanmelden van IMAP" |
84e146d2 |
2768 | |
cf750fd9 |
2769 | msgid "Message appended to mailbox" |
2770 | msgstr "Bericht toegevoegd aan mailbox" |
84e146d2 |
2771 | |
cf750fd9 |
2772 | msgid "Message " |
2773 | msgstr "Bericht " |
84e146d2 |
2774 | |
cf750fd9 |
2775 | msgid " deleted from Remote Server!" |
2776 | msgstr " verwijderd van externe server!" |
84e146d2 |
2777 | |
cf750fd9 |
2778 | msgid "Delete failed:" |
2779 | msgstr "Verwijderen mislukt:" |
84e146d2 |
2780 | |
cf750fd9 |
2781 | msgid "Remote POP server settings" |
2782 | msgstr "Externe POP-server instellingen" |
84e146d2 |
2783 | |
cf750fd9 |
2784 | msgid "" |
2785 | "You should be aware that the encryption used to store your password is not " |
2786 | "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " |
2787 | "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " |
2788 | "server can be undone by a hacker reading the source to this file." |
2789 | msgstr "" |
2790 | "U moet erop bedacht zijn dat de beveiliging die wordt gebruikt om uw " |
2791 | "wachtwoord op te slaan niet perfect is. Maar als u pop gebruikt is er " |
2792 | "normaal gesproken helemaal geen beveiliging. De beveiliging die gebruikt " |
2793 | "wordt om uw wachtwoord op te slaan op de server kan ongedaan worden gemaakt " |
2794 | "door een hacker door de bron van dit bestand te lezen." |
84e146d2 |
2795 | |
cf750fd9 |
2796 | msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail." |
2797 | msgstr "" |
2798 | "Als u uw wachtwoord leeg laat, zal het worden gevraagd wanneer u uw mail " |
2799 | "ophaalt." |
84e146d2 |
2800 | |
cf750fd9 |
2801 | msgid "Encrypt passwords (informative only)" |
2802 | msgstr "Beveilig wachtwoorden (alleen informatief)" |
84e146d2 |
2803 | |
cf750fd9 |
2804 | msgid "Add Server" |
2805 | msgstr "Voeg server toe" |
84e146d2 |
2806 | |
cf750fd9 |
2807 | msgid "Server:" |
2808 | msgstr "Server:" |
84e146d2 |
2809 | |
cf750fd9 |
2810 | msgid "Port:" |
2811 | msgstr "Poort:" |
942fb9c2 |
2812 | |
cf750fd9 |
2813 | msgid "Alias:" |
2814 | msgstr "Alias:" |
942fb9c2 |
2815 | |
cf750fd9 |
2816 | msgid "Username:" |
2817 | msgstr "Gebruikersnaam:" |
942fb9c2 |
2818 | |
cf750fd9 |
2819 | msgid "Store in Folder:" |
2820 | msgstr "Sla op in map:" |
942fb9c2 |
2821 | |
cf750fd9 |
2822 | msgid "Leave Mail on Server" |
2823 | msgstr "Bewaar mail op server" |
942fb9c2 |
2824 | |
cf750fd9 |
2825 | msgid "Check mail during login" |
2826 | msgstr "Check mail tijdens aanmelden" |
942fb9c2 |
2827 | |
cf750fd9 |
2828 | msgid "Check mail during folder refresh" |
2829 | msgstr "Check mail tijdens vernieuwing mappen" |
2830 | |
cf750fd9 |
2831 | msgid "Modify Server" |
2832 | msgstr "Bewerk server" |
942fb9c2 |
2833 | |
cf750fd9 |
2834 | msgid "Server Name:" |
2835 | msgstr "Servernaam:" |
942fb9c2 |
2836 | |
cf750fd9 |
2837 | msgid "Modify" |
2838 | msgstr "Bewerk" |
942fb9c2 |
2839 | |
cf750fd9 |
2840 | msgid "No-one server in use. Try to add." |
2841 | msgstr "Geen server in gebruik. Voeg er een toe." |
942fb9c2 |
2842 | |
cf750fd9 |
2843 | msgid "Fetching Servers" |
2844 | msgstr "Ophalen servers" |
942fb9c2 |
2845 | |
cf750fd9 |
2846 | msgid "Confirm Deletion of a Server" |
2847 | msgstr "Bevestig verwijdering van een server" |
942fb9c2 |
2848 | |
cf750fd9 |
2849 | msgid "Selected Server:" |
2850 | msgstr "Selecteerde server:" |
942fb9c2 |
2851 | |
cf750fd9 |
2852 | msgid "Confirm delete of selected server?" |
2853 | msgstr "Bevestig de verwijdering van de geselecteerde server" |
942fb9c2 |
2854 | |
cf750fd9 |
2855 | msgid "Confirm Delete" |
2856 | msgstr "Bevestig verwijdering" |
942fb9c2 |
2857 | |
cf750fd9 |
2858 | msgid "Undefined Function" |
2859 | msgstr "Niet gedefinieerde functie" |
84e146d2 |
2860 | |
cf750fd9 |
2861 | msgid "Hey! Wath do You are looking for?" |
2862 | msgstr "Hey! Wat zoekt u?" |
84e146d2 |
2863 | |
cf750fd9 |
2864 | msgid "Fetch" |
2865 | msgstr "Ophalen" |
84e146d2 |
2866 | |
cf750fd9 |
2867 | msgid "Warning, " |
2868 | msgstr "Waarschuwing, " |
84e146d2 |
2869 | |
cf750fd9 |
2870 | msgid "Mail Fetch Result:" |
2871 | msgstr "Resultaten:" |
942fb9c2 |
2872 | |
cf750fd9 |
2873 | msgid "Simple POP3 Fetch Mail" |
2874 | msgstr "POP3-toegang externe e-mailaccounts" |
942fb9c2 |
2875 | |
cf750fd9 |
2876 | msgid "" |
2877 | "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your " |
2878 | "account on this server." |
2879 | msgstr "" |
2880 | "Instellingen voor het downloaden van e-mail van een externe pop3-server naar " |
2881 | "uw account op deze server." |
942fb9c2 |
2882 | |
cf750fd9 |
2883 | msgid "Message Details" |
2884 | msgstr "Berichtdetails" |
942fb9c2 |
2885 | |
cf750fd9 |
2886 | msgid "Close Window" |
2887 | msgstr "Sluit venster" |
942fb9c2 |
2888 | |
cf750fd9 |
2889 | msgid "Save Message" |
2890 | msgstr "Bewaar bericht" |
942fb9c2 |
2891 | |
cf750fd9 |
2892 | msgid "View Message details" |
2893 | msgstr "Bekijk berichtdetails" |
942fb9c2 |
2894 | |
cf750fd9 |
2895 | msgid "New Mail Notification" |
2896 | msgstr "Geen notificatie nieuw bericht" |
942fb9c2 |
2897 | |
cf750fd9 |
2898 | msgid "" |
2899 | "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when " |
2900 | "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file " |
2901 | "to play in the provided file box." |
2902 | msgstr "" |
2903 | "Selecteer <b>Activeer afspelen geluid</b> om een geluid te laten horen als " |
2904 | "er een nieuw bericht in uw mappen verschijnt. U kunt het geluid dat te horen " |
2905 | "zal zijn zelf specificeren." |
942fb9c2 |
2906 | |
cf750fd9 |
2907 | msgid "" |
2908 | "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your " |
2909 | "folders for unseen mail, not just the inbox for notification." |
2910 | msgstr "" |
2911 | "De optie <b>Controleer alle mappen, niet alleen INBOX</b> zal ALLE mappen op " |
2912 | "nieuwe berichten controleren en niet alleen de INBOX." |
942fb9c2 |
2913 | |
cf750fd9 |
2914 | msgid "" |
2915 | "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup " |
2916 | "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." |
2917 | msgstr "" |
2918 | "Selectie van <b>Toon popupvenster bij nieuw bericht</b> zorgt voor " |
2919 | "activering van een popup indien er een nieuw bericht in een van uw mappen " |
2920 | "verschijnt (Javascript is nodig!)." |
942fb9c2 |
2921 | |
cf750fd9 |
2922 | msgid "" |
2923 | "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. " |
2924 | "Recent messages are those that have just recently showed up and have not " |
2925 | "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed " |
2926 | "by sounds or popups for unseen mail." |
2927 | msgstr "" |
2928 | "Gebruik de optie <b>Controleer alleen RECENT</b> om uitsluitend te " |
2929 | "controleren op berichten die recent zijn. Recente berichten zijn berichten " |
2930 | "die net gearriveerd zijn en nog niet bekeken of gecontroleerd zijn. Dit " |
2931 | "voorkomt dat u continu door popups of geluid wordt lastig gevallen bij een " |
2932 | "nieuw bericht." |
942fb9c2 |
2933 | |
cf750fd9 |
2934 | msgid "" |
2935 | "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some " |
2936 | "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and " |
2937 | "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will " |
2938 | "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> " |
2939 | "enabled." |
2940 | msgstr "" |
2941 | "De optie <b>Verander titelaanduiding</b> zal in sommige browsers te " |
2942 | "titelaanduiding veranderen bij een nieuw bericht. (Javascript is nodig en " |
2943 | "het werkt alleen met IE (Internet Explorer). U zal geen fouten zien indien u " |
2944 | "een andere browser gebruikt.) Deze optie zal u altijd vertellen of u nieuwe " |
2945 | "berichten hebt, zelfs al heeft u de optie <b>Controleer alleen RECENT</b> " |
2946 | "geactiveerd." |
942fb9c2 |
2947 | |
cf750fd9 |
2948 | msgid "" |
2949 | "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new " |
8c0f25ad |
2950 | "mail arrives. If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used." |
cf750fd9 |
2951 | msgstr "" |
8c0f25ad |
2952 | "Selecteer het geluid dat u wilt afspelen bij een nieuw bericht van de lijst " |
2953 | "met <b>server bestanden</b>. Indien er geen bestand wordt gespecificeerd, " |
aa7d04c3 |
2954 | "\"(geen)\" zal geen geluid worden gebruikt." |
942fb9c2 |
2955 | |
cf750fd9 |
2956 | msgid "Enable Media Playing" |
2957 | msgstr "Activeer afspelen geluid" |
84e146d2 |
2958 | |
cf750fd9 |
2959 | msgid "Check all boxes, not just INBOX" |
2960 | msgstr "Controleer alle mappen, niet alleen INBOX" |
84e146d2 |
2961 | |
cf750fd9 |
2962 | msgid "Count only messages that are RECENT" |
2963 | msgstr "Controleer alleen RECENT" |
84e146d2 |
2964 | |
cf750fd9 |
2965 | msgid "Change title on supported browsers." |
2966 | msgstr "Verander titelaanduiding" |
2967 | |
cf750fd9 |
2968 | msgid "requires JavaScript to work" |
2969 | msgstr "Javascript is nodig" |
84e146d2 |
2970 | |
cf750fd9 |
2971 | msgid "Show popup window on new mail" |
2972 | msgstr "Toon popupvenster bij nieuw bericht" |
84e146d2 |
2973 | |
cf750fd9 |
2974 | msgid "Select server file:" |
2975 | msgstr "Selecteer bestand van server:" |
84e146d2 |
2976 | |
8c0f25ad |
2977 | msgid "(none)" |
2978 | msgstr "(geen)" |
84e146d2 |
2979 | |
cf750fd9 |
2980 | msgid "Try" |
2981 | msgstr "Test" |
84e146d2 |
2982 | |
cf750fd9 |
2983 | msgid "Current File:" |
2984 | msgstr "Huidig bestand:" |
b54f4949 |
2985 | |
cf750fd9 |
2986 | msgid "New Mail" |
2987 | msgstr "Nieuw bericht" |
b54f4949 |
2988 | |
cf750fd9 |
2989 | msgid "SquirrelMail Notice:" |
2990 | msgstr "SquirrelMail notificatie:" |
84e146d2 |
2991 | |
cf750fd9 |
2992 | msgid "You have new mail!" |
2993 | msgstr "U heeft een nieuw bericht!" |
84e146d2 |
2994 | |
cf750fd9 |
2995 | msgid "NewMail Options" |
2996 | msgstr "Nieuw bericht opties" |
84e146d2 |
2997 | |
cf750fd9 |
2998 | msgid "" |
2999 | "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows " |
3000 | "when new mail arrives." |
942fb9c2 |
3001 | msgstr "" |
cf750fd9 |
3002 | "Opties voor het afspelen van geluiden en/of het tonen van popupvensters " |
3003 | "wanneer u een nieuw bericht ontvangt." |
84e146d2 |
3004 | |
cf750fd9 |
3005 | msgid "New Mail Notification options saved" |
3006 | msgstr "Nieuw bericht opties opgeslagen" |
84e146d2 |
3007 | |
9340335e |
3008 | #, c-format |
cf750fd9 |
3009 | msgid "%s New Messages" |
3010 | msgstr "%s Nieuwe berichten" |
84e146d2 |
3011 | |
cf750fd9 |
3012 | #, c-format |
3013 | msgid "%s New Message" |
3014 | msgstr "%s Nieuwe berichten" |
84e146d2 |
3015 | |
cf750fd9 |
3016 | msgid "Test Sound" |
3017 | msgstr "Test geluid" |
84e146d2 |
3018 | |
8c0f25ad |
3019 | msgid "No sound specified" |
3020 | msgstr "Geen geluid gespecificeerd" |
3021 | |
cf750fd9 |
3022 | msgid "Loading the sound..." |
3023 | msgstr "Geluid wordt geladen ..." |
84e146d2 |
3024 | |
cf750fd9 |
3025 | msgid "Sent Subfolders Options" |
3026 | msgstr "Verzonden Items submap opties " |
84e146d2 |
3027 | |
cf750fd9 |
3028 | msgid "Use Sent Subfolders" |
3029 | msgstr "Gebruik Verzonden Items submappen" |
84e146d2 |
3030 | |
cf750fd9 |
3031 | msgid "Monthly" |
3032 | msgstr "Maandelijks" |
84e146d2 |
3033 | |
cf750fd9 |
3034 | msgid "Quarterly" |
3035 | msgstr "Driemaandelijks" |
84e146d2 |
3036 | |
cf750fd9 |
3037 | msgid "Yearly" |
3038 | msgstr "Jaarlijks" |
84e146d2 |
3039 | |
cf750fd9 |
3040 | msgid "Base Sent Folder" |
3041 | msgstr "Verzonden Items basismap" |
84e146d2 |
3042 | |
cf750fd9 |
3043 | msgid "Report as Spam" |
3044 | msgstr "Raporteer als Spam" |
84e146d2 |
3045 | |
cf750fd9 |
3046 | msgid "SpamCop - Spam Reporting" |
3047 | msgstr "SpamCop - Spamrapportage" |
84e146d2 |
3048 | |
cf750fd9 |
3049 | msgid "" |
3050 | "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam " |
3051 | "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite " |
3052 | "fast, really smart, and easy to use." |
1eee3c41 |
3053 | msgstr "" |
3054 | "Help in de strijd tegen ongewenste e-mail. SpamCop leest de spam e-mail en " |
3055 | "bepaald het juiste adres om een klacht heen te sturen. Snel, slim en " |
3056 | "makkelijk in gebruik!" |
84e146d2 |
3057 | |
cf750fd9 |
3058 | msgid "SpellChecker Options" |
3059 | msgstr "Spellingscontrole opties" |
84e146d2 |
3060 | |
cf750fd9 |
3061 | msgid "" |
3062 | "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or " |
3063 | "choose which languages should be available to you when spell-checking." |
3064 | msgstr "" |
3065 | "Hier kan u aangeven hoe uw persoonlijke woordenboek wordt opgeslagen, wijzig " |
3066 | "het, of kies de talen die beschikbaar moeten zijn als u de spelling " |
3067 | "controleert." |
84e146d2 |
3068 | |
cf750fd9 |
3069 | msgid "Check Spelling" |
3070 | msgstr "Controleer spelling" |
84e146d2 |
3071 | |
cf750fd9 |
3072 | msgid "Back to "SpellChecker Options" page" |
3073 | msgstr "Terug naar "Spellingscontrole Opties" pagina" |
84e146d2 |
3074 | |
cf750fd9 |
3075 | msgid "ATTENTION:" |
3076 | msgstr "LET OP:" |
84e146d2 |
3077 | |
cf750fd9 |
3078 | msgid "" |
3079 | "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most " |
3080 | "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order " |
3081 | "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell " |
3082 | "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new " |
3083 | "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it " |
3084 | "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start " |
3085 | "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without " |
3086 | "it, the encrypted data is no longer accessible." |
3087 | msgstr "" |
3088 | "SquirrelSpell kan uw persoonlijke woordenboek niet lezen. Dit wordt " |
3089 | "waarschijnlijk veroorzaakt door het wijzigen van uw mailbox wachtwoord.Om " |
3090 | "door te gaan moet u uw oude wachtwoord ingeven, zodat SquirrelSpell uw " |
3091 | "persoonlijke woordenboek kan lezen. Het zal hierna met uw nieuwe wachtwoord " |
3092 | "worden beveiligd.<br>Als u uw woordenboek niet heeft beveiligd, zal deze " |
3093 | "niet langer geldig zijn. U zal het moeten verwijderen en een nieuwe moeten " |
3094 | "beginnen.Dit geldt ook als u uw oude wachtwoord bent vergeten. Zonder " |
3095 | "wachtwoord is uw data niet toegankelijk." |
84e146d2 |
3096 | |
cf750fd9 |
3097 | msgid "Delete my dictionary and start a new one" |
3098 | msgstr "Verwijder mijn woordenboek en start een nieuwe" |
84e146d2 |
3099 | |
cf750fd9 |
3100 | msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" |
3101 | msgstr "Ontcijfer mijn woordenboek met mijn oude wachtwoord:" |
84e146d2 |
3102 | |
cf750fd9 |
3103 | msgid "Proceed" |
3104 | msgstr "Doorgaan" |
84e146d2 |
3105 | |
cf750fd9 |
3106 | msgid "You must make a choice" |
3107 | msgstr "U moet een keuze maken" |
84e146d2 |
3108 | |
942fb9c2 |
3109 | msgid "" |
cf750fd9 |
3110 | "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." |
942fb9c2 |
3111 | msgstr "" |
cf750fd9 |
3112 | "U kunt uw woordenboek verwijderen of het oude wachtwoord intypen, niet beide." |
3113 | |
cf750fd9 |
3114 | msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" |
3115 | msgstr "Dit zal de file met uw persoonlijk woordenboek verwijderen. Doorgaan?" |
3116 | |
cf750fd9 |
3117 | msgid "Error Decrypting Dictionary" |
3118 | msgstr "Fout ontcijferen woordenboek" |
3119 | |
cf750fd9 |
3120 | msgid "Cute." |
3121 | msgstr "Cute." |
84e146d2 |
3122 | |
cf750fd9 |
3123 | #, c-format |
3124 | msgid "I tried to execute '%s', but it returned:" |
3125 | msgstr "Er is geprobeerd om '%s' te starten, maar het gaf de melding:" |
84e146d2 |
3126 | |
cf750fd9 |
3127 | msgid "SquirrelSpell is misconfigured." |
3128 | msgstr "SquirrelSpell is onjuist geconfigureerd." |
84e146d2 |
3129 | |
cf750fd9 |
3130 | msgid "SquirrelSpell Results" |
3131 | msgstr "SquirrelSpell resultaten" |
84e146d2 |
3132 | |
cf750fd9 |
3133 | msgid "Spellcheck completed. Commit changes?" |
3134 | msgstr "Spellingscontrole voltooid. Wijzigingen toevoegen?" |
84e146d2 |
3135 | |
cf750fd9 |
3136 | msgid "No changes were made." |
3137 | msgstr "Er zijn geen veranderingen gemaakt." |
84e146d2 |
3138 | |
cf750fd9 |
3139 | msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait." |
3140 | msgstr "Opslaan van uw persoonlijk woordenboek ... even geduld a.u.b." |
84e146d2 |
3141 | |
cf750fd9 |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "Found %s errors" |
3144 | msgstr "%s fouten gevonden" |
84e146d2 |
3145 | |
cf750fd9 |
3146 | msgid "Line with an error:" |
3147 | msgstr "Regel met fout:" |
84e146d2 |
3148 | |
cf750fd9 |
3149 | msgid "Error:" |
3150 | msgstr "Fout:" |
84e146d2 |
3151 | |
cf750fd9 |
3152 | msgid "Suggestions:" |
3153 | msgstr "Suggesties:" |
84e146d2 |
3154 | |
cf750fd9 |
3155 | msgid "Suggestions" |
3156 | msgstr "Suggesties" |
84e146d2 |
3157 | |
cf750fd9 |
3158 | msgid "Change to:" |
3159 | msgstr "Verander in:" |
84e146d2 |
3160 | |
cf750fd9 |
3161 | msgid "Occurs times:" |
3162 | msgstr "Komt voor:" |
84e146d2 |
3163 | |
cf750fd9 |
3164 | msgid "Change this word" |
3165 | msgstr "Verander dit woord" |
84e146d2 |
3166 | |
cf750fd9 |
3167 | msgid "Change" |
3168 | msgstr "Verander" |
84e146d2 |
3169 | |
cf750fd9 |
3170 | msgid "Change ALL occurances of this word" |
3171 | msgstr "Verander ALLE plaatsen waar dit woord voorkomt" |
84e146d2 |
3172 | |
cf750fd9 |
3173 | msgid "Change All" |
3174 | msgstr "Verander alles" |
84e146d2 |
3175 | |
cf750fd9 |
3176 | msgid "Ignore this word" |
3177 | msgstr "Negeer dit woord" |
84e146d2 |
3178 | |
cf750fd9 |
3179 | msgid "Ignore" |
3180 | msgstr "Negeer" |
84e146d2 |
3181 | |
cf750fd9 |
3182 | msgid "Ignore ALL occurances this word" |
3183 | msgstr "Negeer ALLE plaatsen waar dit woord voorkomt" |
84e146d2 |
3184 | |
cf750fd9 |
3185 | msgid "Ignore All" |
3186 | msgstr "Negeer alles" |
84e146d2 |
3187 | |
cf750fd9 |
3188 | msgid "Add this word to your personal dictionary" |
3189 | msgstr "Voeg dit woord to aan uw persoonlijk woordenboek" |
84e146d2 |
3190 | |
cf750fd9 |
3191 | msgid "Add to Dic" |
3192 | msgstr "Voeg toe aan wb" |
84e146d2 |
3193 | |
cf750fd9 |
3194 | msgid "Close and Commit" |
3195 | msgstr "Sluit en voeg toe" |
84e146d2 |
3196 | |
cf750fd9 |
3197 | msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?" |
3198 | msgstr "" |
3199 | "De spellingscontrole is niet klaar. Echt afsluiten en toevoegen " |
3200 | "veranderingen?" |
84e146d2 |
3201 | |
cf750fd9 |
3202 | msgid "Close and Cancel" |
3203 | msgstr "Afsluiten en annuleren" |
84e146d2 |
3204 | |
cf750fd9 |
3205 | msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?" |
3206 | msgstr "" |
3207 | "De spellingscontrole is niet klaar. Echt afsluiten en negeren veranderingen?" |
84e146d2 |
3208 | |
cf750fd9 |
3209 | msgid "No errors found" |
3210 | msgstr "Geen fouten gevonden" |
84e146d2 |
3211 | |
cf750fd9 |
3212 | msgid "Your personal dictionary was erased." |
3213 | msgstr "Uw persoonlijk woordenboek is verwijderd" |
84e146d2 |
3214 | |
cf750fd9 |
3215 | msgid "Dictionary Erased" |
3216 | msgstr "Woordenboek verwijderd" |
84e146d2 |
3217 | |
cf750fd9 |
3218 | msgid "" |
3219 | "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click " |
3220 | "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over." |
3221 | msgstr "" |
3222 | "Uw persoonlijk woordenboek is verwijderd. Sluit dit venster en klik opnieuw " |
3223 | "op de \"Controleer spelling\" knop om uw spelling te controleren." |
84e146d2 |
3224 | |
cf750fd9 |
3225 | msgid "Close this Window" |
3226 | msgstr "Sluit dit venster" |
188f8c95 |
3227 | |
cf750fd9 |
3228 | msgid "" |
3229 | "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the " |
3230 | ""SpellChecker options" menu and make your selection again." |
3231 | msgstr "" |
8c0f25ad |
3232 | "Uw persoonlijk woordenboek is succesvol beveiligd. Ga terug naar het "" |
3233 | "Spellingscontrole opties" menu en selecteer opnieuw." |
84e146d2 |
3234 | |
cf750fd9 |
3235 | msgid "Successful Re-encryption" |
3236 | msgstr "Succesvolle beveiliging" |
84e146d2 |
3237 | |
cf750fd9 |
3238 | msgid "" |
3239 | "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this " |
3240 | "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck " |
3241 | "over." |
3242 | msgstr "" |
3243 | "Uw persoonlijk woordenboek is succesvol beveiligd. Sluit dit venster en klik " |
3244 | "opnieuw op de \"Controleer spelling\" knop om uw spelling te controleren." |
84e146d2 |
3245 | |
cf750fd9 |
3246 | msgid "Dictionary re-encrypted" |
3247 | msgstr "Woordenboek beveiligd" |
84e146d2 |
3248 | |
cf750fd9 |
3249 | msgid "" |
3250 | "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now " |
3251 | "stored in an <strong>encrypted format</strong>." |
3252 | msgstr "" |
3253 | "Uw persoonlijke woordenboek is <strong>beveiligd</strong> en is nu " |
3254 | "opgeslagen in <strong>beveiligd formaat</strong>." |
84e146d2 |
3255 | |
cf750fd9 |
3256 | msgid "" |
3257 | "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now " |
3258 | "stored as <strong>clear text</strong>." |
3259 | msgstr "" |
3260 | "Uw persoonlijke woordenboek is <strong>ontcijferd</strong> en is nu " |
3261 | "opgeslagen als <strong>platte tekst</strong>." |
84e146d2 |
3262 | |
cf750fd9 |
3263 | msgid "Personal Dictionary Crypto Settings" |
3264 | msgstr "Persoonlijk woordenboek beveiligingsinstellingen" |
84e146d2 |
3265 | |
cf750fd9 |
3266 | msgid "Personal Dictionary" |
3267 | msgstr "Persoonlijk woordenboek" |
84e146d2 |
3268 | |
cf750fd9 |
3269 | msgid "No words in your personal dictionary." |
3270 | msgstr "Geen woorden in uw persoonlijk woordenboek" |
84e146d2 |
3271 | |
cf750fd9 |
3272 | msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary." |
3273 | msgstr "Selecteer de woorden die u wilt verwijderen uit uw woordenboek." |
84e146d2 |
3274 | |
cf750fd9 |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "%s dictionary" |
3277 | msgstr "%s woordenboek" |
84e146d2 |
3278 | |
cf750fd9 |
3279 | msgid "Delete checked words" |
3280 | msgstr "Verwijder geselecteerde woorden" |
84e146d2 |
3281 | |
cf750fd9 |
3282 | msgid "Edit your Personal Dictionary" |
3283 | msgstr "Wijzig uw persoonlijk woordenboek" |
84e146d2 |
3284 | |
cf750fd9 |
3285 | msgid "Please make your selection first." |
3286 | msgstr "Maak uw keuze eerst a.u.b." |
84e146d2 |
3287 | |
942fb9c2 |
3288 | msgid "" |
cf750fd9 |
3289 | "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted " |
3290 | "format. Proceed?" |
942fb9c2 |
3291 | msgstr "" |
cf750fd9 |
3292 | "Dit beveiligd uw persoonlijk woordenboek en slaat het op in beveiligd " |
3293 | "formaat. Doorgaan?" |
84e146d2 |
3294 | |
cf750fd9 |
3295 | msgid "" |
3296 | "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text " |
3297 | "format. Proceed?" |
3298 | msgstr "" |
3299 | "Dit ontcijfert uw persoonlijk woordenboek slaat het in platte tekst op." |
84e146d2 |
3300 | |
cf750fd9 |
3301 | msgid "" |
3302 | "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This " |
3303 | "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and " |
3304 | "your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the " |
3305 | "password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see " |
8c0f25ad |
3306 | "what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</" |
3307 | "strong> If you forget your password, your personal dictionary will become " |
3308 | "unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your " |
3309 | "mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your " |
3310 | "old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>" |
cf750fd9 |
3311 | msgstr "" |
3312 | "<p>Uw persoonlijk woordenboek is <strong>momenteel beveiligd</strong>. Dit " |
3313 | "zorgt voor bescherming van uw privacy in het geval dat het webmail systeem " |
3314 | "wordt gekraakt en uw persoonlijke woordenboek wordt gestolen. Het is " |
3315 | "momenteel beveiligd met het wachtwoord dat u ook gebruik bij het aanmelden, " |
3316 | "zodat niemand kan zien wat in uw persoonlijk woordenboek is opgenomen.</p> " |
3317 | "<p><strong>LET OP:</strong> Als u uw wachtwoord vergeet wordt uw persoonlijk " |
3318 | "woordenboek ontoegankelijk, omdat het dan niet meer ontcijferd kan worden. " |
3319 | "Als u uw wachtwoord verandert zal SquirrelSpel dit herkennen en u vragen " |
3320 | "naar uw oude wachtwoord om het woordenboek met het nieuwe wachtwoord te " |
3321 | "beveiligen.</p>" |
84e146d2 |
3322 | |
cf750fd9 |
3323 | msgid "" |
3324 | "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format." |
3325 | msgstr "Ontcijfer mijn persoonlijk woordenboek en sla het in platte tekst op." |
84e146d2 |
3326 | |
cf750fd9 |
3327 | msgid "Change crypto settings" |
3328 | msgstr "Verander beveiligingsinstellingen" |
84e146d2 |
3329 | |
cf750fd9 |
3330 | msgid "" |
3331 | "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You " |
3332 | "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case " |
3333 | "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets " |
3334 | "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to " |
8c0f25ad |
3335 | "decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</" |
3336 | "p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal " |
3337 | "dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your " |
3338 | "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator " |
3339 | "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and " |
3340 | "will have to be created anew. However, if you or your system administrator " |
3341 | "change your mailbox password but you still have the old password at hand, " |
3342 | "you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the " |
3343 | "new value.</p>" |
cf750fd9 |
3344 | msgstr "" |
3345 | "<p>Uw persoonlijk woordenboek is <strong>momenteel niet beveiligd</strong>. " |
3346 | "U kan uw persoonlijk woordenboek beveiligen om uw privacy te beschermen in " |
3347 | "het geval dat het webmail systeem wordt gekraakt en uw persoonlijke " |
3348 | "woordenboek wordt gestolen. Indien het bestand is beveiligd zal het vage " |
3349 | "tekens bevatten en niet te ontcijferen zijn zonder de juiste sleutel (uw " |
3350 | "inlog-wachtwoord).</p> <strong>LET OP:</strong> Als u besluit om uw " |
3351 | "woordenboek te beveiligen met uw wachtwoord dan mag u dat niet vergeten. " |
3352 | "Indien u uw wachtwoord vergeet en de systeembeheerder geeft u een nieuw " |
3353 | "wachtwoord dan wordt uw woordenboek onleesbaar en moet u een nieuwe " |
3354 | "aanmaken. Maar als u uw oude wachtwoord nog weet en u krijgt een nieuw " |
3355 | "wachtwoord dan kan u uw woordenboek nog ontcijferen en opnieuw beveiligen " |
3356 | "met het nieuwe wachtwoord.</p>" |
84e146d2 |
3357 | |
cf750fd9 |
3358 | msgid "" |
3359 | "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format." |
3360 | msgstr "" |
3361 | "Beveilig mijn persoonlijk woordenboek en sla het op in beveiligd formaat." |
84e146d2 |
3362 | |
cf750fd9 |
3363 | #, c-format |
3364 | msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:" |
3365 | msgstr "Verwijder de volgende selecties van <strong>%s</strong> woordenboek:" |
84e146d2 |
3366 | |
cf750fd9 |
3367 | msgid "All done!" |
3368 | msgstr "Klaar!" |
84e146d2 |
3369 | |
cf750fd9 |
3370 | msgid "Personal Dictionary Updated" |
3371 | msgstr "Persoonlijk woordenboek bijgewerkt" |
84e146d2 |
3372 | |
cf750fd9 |
3373 | msgid "No changes requested." |
3374 | msgstr "Geen veranderingen gemaakt." |
84e146d2 |
3375 | |
cf750fd9 |
3376 | msgid "Please wait, communicating with the server..." |
3377 | msgstr "Even wachten aub, communicatie met de server ..." |
3378 | |
942fb9c2 |
3379 | msgid "" |
cf750fd9 |
3380 | "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this " |
3381 | "message:" |
942fb9c2 |
3382 | msgstr "" |
cf750fd9 |
3383 | "Kies een woordenboek dat u wilt gebruiken om de spelling van dit bericht te " |
3384 | "controleren:" |
84e146d2 |
3385 | |
cf750fd9 |
3386 | msgid "SquirrelSpell Initiating" |
3387 | msgstr "Opstarten SquirrelSpell" |
3388 | |
cf750fd9 |
3389 | #, c-format |
942fb9c2 |
3390 | msgid "" |
cf750fd9 |
3391 | "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as " |
3392 | "default dictionary." |
942fb9c2 |
3393 | msgstr "" |
cf750fd9 |
3394 | "Instellingen veranderd naar: <strong>%s</strong> met <strong>%s</strong> als " |
3395 | "standaard woordenboek." |
84e146d2 |
3396 | |
cf750fd9 |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck." |
942fb9c2 |
3399 | msgstr "" |
cf750fd9 |
3400 | "<strong>%s</strong> woordenboek gebruikt als standaard voor " |
3401 | "spellingscontrole." |
84e146d2 |
3402 | |
cf750fd9 |
3403 | msgid "International Dictionaries Preferences Updated" |
3404 | msgstr "Instellingen voor internationale woordenboeken bijgewerkt" |
84e146d2 |
3405 | |
942fb9c2 |
3406 | msgid "" |
cf750fd9 |
3407 | "Please check any available international dictionaries which you would like " |
3408 | "to use when spellchecking:" |
3409 | msgstr "" |
3410 | "Kies beschikbare internationale woordenboeken dat u wilt gebruiken bij de " |
3411 | "spellingscontrole." |
84e146d2 |
3412 | |
cf750fd9 |
3413 | msgid "Make this dictionary my default selection:" |
3414 | msgstr "Stel dit woordenboek in als standaard:" |
84e146d2 |
3415 | |
cf750fd9 |
3416 | msgid "Make these changes" |
3417 | msgstr "Maak deze veranderingen" |
84e146d2 |
3418 | |
cf750fd9 |
3419 | msgid "Add International Dictionaries" |
3420 | msgstr "Voeg internationale woordenboeken toe" |
84e146d2 |
3421 | |
cf750fd9 |
3422 | msgid "Please choose which options you wish to set up:" |
3423 | msgstr "Kies welke opties u wilt configureren:" |
2afab9b4 |
3424 | |
cf750fd9 |
3425 | msgid "Edit your personal dictionary" |
3426 | msgstr "Bewerk uw persoonlijk woordenboek" |
942fb9c2 |
3427 | |
cf750fd9 |
3428 | msgid "Set up international dictionaries" |
3429 | msgstr "Configureer internationale woordenboeken" |
2afab9b4 |
3430 | |
cf750fd9 |
3431 | msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary" |
3432 | msgstr "Beveilig of ontcijfer uw persoonlijk woordenboek" |
2afab9b4 |
3433 | |
cf750fd9 |
3434 | msgid "not available" |
3435 | msgstr "niet beschikbaar" |
2afab9b4 |
3436 | |
cf750fd9 |
3437 | msgid "SquirrelSpell Options Menu" |
3438 | msgstr "SquirrelSpell Opties Menu" |
2afab9b4 |
3439 | |
cf750fd9 |
3440 | msgid "Translator" |
3441 | msgstr "Vertaler" |
2afab9b4 |
3442 | |
cf750fd9 |
3443 | msgid "Saved Translation Options" |
3444 | msgstr "Vertaalopties opgeslagen" |
2afab9b4 |
3445 | |
cf750fd9 |
3446 | msgid "Your server options are as follows:" |
3447 | msgstr "Uw server opties zijn:" |
2afab9b4 |
3448 | |
aa7d04c3 |
3449 | msgid "Maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" |
3450 | msgstr "Maximum van 1000 tekens vertaald, powered by Systran" |
b54f4949 |
3451 | |
aa7d04c3 |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "Number of supported language pairs: %s" |
3454 | msgstr "Aantal ondersteunde talenparen: %s" |
33824561 |
3455 | |
aa7d04c3 |
3456 | msgid "No known limits, powered by Systran" |
3457 | msgstr "Geen limieten bekend, powered by Systran" |
33824561 |
3458 | |
aa7d04c3 |
3459 | msgid "No known limits, powered by Translation Experts's InterTran" |
3460 | msgstr "Geen limieten bekend, powered by Translation Experts's InterTran" |
33824561 |
3461 | |
aa7d04c3 |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "Number of supported languages: %s" |
3464 | msgstr "Aantal ondersteunde talen: %s" |
3465 | |
3466 | msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" |
3467 | msgstr "Geen limieten bekend, powered by GPLTrans (free, open source)" |
3468 | |
3469 | msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran" |
3470 | msgstr "Griekse vertalingen, geen limieten bekend, powered by Systran" |
3471 | |
3472 | msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated" |
3473 | msgstr "Russische vertalingen, maximum van 500 tekens vertaald" |
8c0f25ad |
3474 | |
cf750fd9 |
3475 | msgid "" |
3476 | "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " |
3477 | "be located." |
3478 | msgstr "Waar en wanneer wilt u het vertaalkader weergegeven hebben?" |
33824561 |
3479 | |
cf750fd9 |
3480 | msgid "Select your translator:" |
aa7d04c3 |
3481 | msgstr "Selecteer uw vertaler:" |
33824561 |
3482 | |
cf750fd9 |
3483 | msgid "When reading:" |
3484 | msgstr "Tijdens lezen:" |
33824561 |
3485 | |
cf750fd9 |
3486 | msgid "Show translation box" |
3487 | msgstr "Toon vertaalkader" |
3488 | |
cf750fd9 |
3489 | msgid "to the left" |
3490 | msgstr "links" |
3491 | |
cf750fd9 |
3492 | msgid "in the center" |
3493 | msgstr "in het midden" |
3494 | |
cf750fd9 |
3495 | msgid "to the right" |
3496 | msgstr "rechts" |
3497 | |
cf750fd9 |
3498 | msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" |
3499 | msgstr "Vertaal in de SquirrelMail frames" |
3500 | |
cf750fd9 |
3501 | msgid "When composing:" |
3502 | msgstr "Tijdens schrijven:" |
3503 | |
cf750fd9 |
3504 | msgid "Not yet functional, currently does nothing" |
3505 | msgstr "Nog niet functioneel, doet momenteel niets" |
3506 | |
cf750fd9 |
3507 | msgid "Translation Options" |
3508 | msgstr "Vertaalopties" |
3509 | |
cf750fd9 |
3510 | msgid "" |
3511 | "Which translator should be used when you get messages in a different " |
3512 | "language?" |
3513 | msgstr "" |
3514 | "Welke vertaler moet worden gebruikt als u berichten in een andere taal " |
3515 | "krijgt?" |
3516 | |
cf750fd9 |
3517 | #, c-format |
3518 | msgid "%s to %s" |
3519 | msgstr "%s in %s" |
3d701a4e |
3520 | |
cf750fd9 |
3521 | msgid "English" |
3522 | msgstr "Engels" |
76628c3c |
3523 | |
8c0f25ad |
3524 | msgid "Chinese" |
3525 | msgstr "Chinees" |
3526 | |
cf750fd9 |
3527 | msgid "French" |
3528 | msgstr "Frans" |
33824561 |
3529 | |
cf750fd9 |
3530 | msgid "German" |
3531 | msgstr "Duits" |
33824561 |
3532 | |
cf750fd9 |
3533 | msgid "Italian" |
3534 | msgstr "Italiaans" |
33824561 |
3535 | |
8c0f25ad |
3536 | msgid "Japanese" |
3537 | msgstr "Japans" |
3538 | |
8c0f25ad |
3539 | msgid "Korean" |
3540 | msgstr "Koreaans" |
3541 | |
cf750fd9 |
3542 | msgid "Portuguese" |
3543 | msgstr "Portugees" |
33824561 |
3544 | |
cf750fd9 |
3545 | msgid "Spanish" |
3546 | msgstr "Spaans" |
33824561 |
3547 | |
cf750fd9 |
3548 | msgid "Russian" |
3549 | msgstr "Russisch" |
33824561 |
3550 | |
cf750fd9 |
3551 | msgid "Translate" |
3552 | msgstr "Vertaal" |
33824561 |
3553 | |
cf750fd9 |
3554 | msgid "Brazilian Portuguese" |
3555 | msgstr "Braziliaans Portugees" |
33824561 |
3556 | |
cf750fd9 |
3557 | msgid "Bulgarian" |
3558 | msgstr "Bulgaars" |
33824561 |
3559 | |
cf750fd9 |
3560 | msgid "Croatian" |
3561 | msgstr "Kroatisch" |
33824561 |
3562 | |
cf750fd9 |
3563 | msgid "Czech" |
3564 | msgstr "Tsjechisch" |
3d701a4e |
3565 | |
cf750fd9 |
3566 | msgid "Danish" |
3567 | msgstr "Deens" |
66eee195 |
3568 | |
cf750fd9 |
3569 | msgid "Dutch" |
3570 | msgstr "Nederlands" |
33824561 |
3571 | |
cf750fd9 |
3572 | msgid "European Spanish" |
3573 | msgstr "Europees Spaans" |
33824561 |
3574 | |
cf750fd9 |
3575 | msgid "Finnish" |
3576 | msgstr "Fins" |
33824561 |
3577 | |
cf750fd9 |
3578 | msgid "Greek" |
3579 | msgstr "Grieks" |
33824561 |
3580 | |
cf750fd9 |
3581 | msgid "Hungarian" |
3582 | msgstr "Hongaars" |
33824561 |
3583 | |
cf750fd9 |
3584 | msgid "Icelandic" |
3585 | msgstr "IJslands" |
33824561 |
3586 | |
cf750fd9 |
3587 | msgid "Latin American Spanish" |
3588 | msgstr "Latijns Amerikaans Spaans" |
33824561 |
3589 | |
cf750fd9 |
3590 | msgid "Norwegian" |
3591 | msgstr "Noors" |
33824561 |
3592 | |
cf750fd9 |
3593 | msgid "Polish" |
3594 | msgstr "Pools" |
33824561 |
3595 | |
cf750fd9 |
3596 | msgid "Romanian" |
3597 | msgstr "Roemeens" |
33824561 |
3598 | |
cf750fd9 |
3599 | msgid "Serbian" |
3600 | msgstr "Servisch" |
33824561 |
3601 | |
cf750fd9 |
3602 | msgid "Slovenian" |
3603 | msgstr "Sloveens" |
33824561 |
3604 | |
cf750fd9 |
3605 | msgid "Swedish" |
3606 | msgstr "Zweeds" |
33824561 |
3607 | |
cf750fd9 |
3608 | msgid "Turkish" |
3609 | msgstr "Turks" |
3d701a4e |
3610 | |
cf750fd9 |
3611 | msgid "Welsh" |
3612 | msgstr "Wales" |
3d701a4e |
3613 | |
cf750fd9 |
3614 | msgid "Indonesian" |
3615 | msgstr "Indonesisch" |
3d701a4e |
3616 | |
cf750fd9 |
3617 | msgid "Latin" |
3618 | msgstr "Latijns" |
3d701a4e |
3619 | |
8c0f25ad |
3620 | msgid "to English" |
3621 | msgstr "naar Engels" |
3622 | |
8c0f25ad |
3623 | msgid "from English" |
3624 | msgstr "van Engels" |
3625 | |
aa7d04c3 |
3626 | msgid "Interface language" |
3627 | msgstr "Interface taal" |
3628 | |
3629 | msgid "Translation direction" |
3630 | msgstr "Vertaalrichting" |
3631 | |
cf750fd9 |
3632 | msgid "Delivery error report" |
3633 | msgstr "Bezorgingsfout rapportage" |
3d701a4e |
3634 | |
cf750fd9 |
3635 | msgid "Undelivered Message Headers" |
3636 | msgstr "Berichtkoppen onbestelbaar bericht" |
3d701a4e |
3637 | |
72cde140 |
3638 | #~ msgid "Unknown Sender" |
3639 | #~ msgstr "Onbekende afzender" |
3640 | |
3641 | #~ msgid "" |
3642 | #~ "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems " |
3643 | #~ "to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too." |
3644 | #~ msgstr "" |
3645 | #~ "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts lijst van geverifieerde open relays. " |
3646 | #~ "Lijkt ook servers gebruikt door abuse@uunet.net auto-replies te bevatten." |
3647 | |
3648 | #~ msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." |
3649 | #~ msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." |
3650 | |
3651 | #~ msgid "" |
3652 | #~ "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and " |
3653 | #~ "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. " |
3654 | #~ "Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs." |
3655 | #~ msgstr "" |
3656 | #~ "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites die continu spam versturen " |
3657 | #~ "en handmatig zijn toegevoegd na herhaaldelijke meldingen. Gebruik " |
3658 | #~ "voorzichtig. Lijkt abuse auto-replies van ISPs ook te weren." |
3659 | |
3660 | #~ msgid "" |
3661 | #~ "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay " |
3662 | #~ "for other mail servers that are not secure." |
3663 | #~ msgstr "" |
3664 | #~ "FREE - Osirusoft Smart Hosts - Lijst van hosts die beveiligd zijn, maar " |
3665 | #~ "relayen voor andere mailservers die niet beveiligd zijn." |
3666 | |
3667 | #~ msgid "" |
3668 | #~ "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " |
3669 | #~ "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to " |
3670 | #~ "catch abuse auto-replies from some ISPs." |
3671 | #~ msgstr "" |
3672 | #~ "FREE - Osirusoft Spamware Developers - Dit zijn IP ranges van bedrijven " |
3673 | #~ "die bekend staan om het maken van spam software. Lijkt abuse auto-replies " |
3674 | #~ "van sommige ISPs te weren." |
3675 | |
3676 | #~ msgid "" |
3677 | #~ "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " |
3678 | #~ "users in without confirmation." |
3679 | #~ msgstr "" |
3680 | #~ "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lijst van listservers die " |
3681 | #~ "gebruikers accepteren zonder bevestiging." |
3682 | |
3683 | #~ msgid "" |
3684 | #~ "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure " |
3685 | #~ "formmail.cgi scripts. (planned)." |
3686 | #~ msgstr "" |
3687 | #~ "FREE - Osirusoft onveilige formmail.cgi scripts - Lijst van onveilige " |
3688 | #~ "formmail.cgi scripts. (geplanned)." |
3689 | |
3690 | #~ msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." |
3691 | #~ msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lijst van Open Proxy Servers." |
3692 | |
aa7d04c3 |
3693 | #~ msgid "Click here to try again" |
3694 | #~ msgstr "Klik hier om het nog eens te proberen" |
3695 | |
3696 | #~ msgid "Current Search" |
3697 | #~ msgstr "Huidige map" |
3698 | |
3699 | #~ msgid "Body" |
3700 | #~ msgstr "Inhoud" |
3701 | |
3702 | #~ msgid "Everywhere" |
3703 | #~ msgstr "Overal" |
3704 | |
3705 | #~ msgid "Mofify a Server" |
3706 | #~ msgstr "Bewerk een server" |
3707 | |
3708 | #~ msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran" |
3709 | #~ msgstr "" |
3710 | #~ "4 talen paren voor Hellenic, geen limieten bekend, powered by Systran" |
3711 | |
8c0f25ad |
3712 | #~ msgid "Not available" |
3713 | #~ msgstr "Niet beschikbaar" |
3714 | |
8c0f25ad |
3715 | #~ msgid "Unknown message number in reply from server: " |
3716 | #~ msgstr "Onbekend berichtnummer in antwoord van server: " |
3717 | |
8c0f25ad |
3718 | #~ msgid "(unknown sender)" |
3719 | #~ msgstr "(onbekende afzender)" |
3720 | |
8c0f25ad |
3721 | #~ msgid "35 min." |
3722 | #~ msgstr "35 min." |
3723 | |
aa7d04c3 |
3724 | #~ msgid "POP3 noop:" |
3725 | #~ msgstr "POP3 noop:" |
8c0f25ad |
3726 | |
8c0f25ad |
3727 | #~ msgid "Message details" |
3728 | #~ msgstr "Berichtdetails" |
3729 | |
8c0f25ad |
3730 | #~ msgid "(local media)" |
3731 | #~ msgstr "(lokaal geluid)" |
3732 | |
8c0f25ad |
3733 | #~ msgid "Local Media File:" |
3734 | #~ msgstr "Lokaal geluidsbestand:" |
3735 | |
8c0f25ad |
3736 | #~ msgid "" |
3737 | #~ "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" |
3738 | #~ msgstr "" |
3739 | #~ "10 talen paren, maximum van 25 kilobytes vertaald, powered by Systran " |
3740 | |
cf750fd9 |
3741 | #~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link" |
3742 | #~ msgstr "Activeer subtiele printervriendelijke link" |
3d701a4e |
3743 | |
cf750fd9 |
3744 | #~ msgid "Authenticated SMTP" |
3745 | #~ msgstr "SMTP authorisatie" |
3d701a4e |
3746 | |
942fb9c2 |
3747 | #~ msgid "Viewing a message attachment" |
3748 | #~ msgstr "Bekijk een tekst bijlage" |
33824561 |
3749 | |
942fb9c2 |
3750 | #~ msgid "Cc:" |
3751 | #~ msgstr "CC" |
33824561 |
3752 | |
942fb9c2 |
3753 | #~ msgid "Bcc:" |
3754 | #~ msgstr "BCC" |
33824561 |
3755 | |
942fb9c2 |
3756 | #~ msgid "<No subject>" |
3757 | #~ msgstr "<geen onderwerp>" |
33824561 |
3758 | |
942fb9c2 |
3759 | #~ msgid "Enable request/confirm reading" |
3760 | #~ msgstr "Activeer ontvangst-/leesbevestiging" |
33824561 |
3761 | |
942fb9c2 |
3762 | #~ msgid "Use receive date for sort" |
3763 | #~ msgstr "Gebruik datum van ontvangst voor sorteren" |
33824561 |
3764 | |
942fb9c2 |
3765 | #~ msgid "There was an error contacting the mail server." |
3766 | #~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de mailserver" |
66eee195 |
3767 | |
942fb9c2 |
3768 | #~ msgid "Contact your administrator for help." |
3769 | #~ msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp." |
33824561 |
3770 | |
942fb9c2 |
3771 | #~ msgid "No Messages found" |
3772 | #~ msgstr "Geen berichten gevonden" |
33824561 |
3773 | |
942fb9c2 |
3774 | #~ msgid "Note Field Contains" |
3775 | #~ msgstr "Aantekeningveld bevat" |
66eee195 |
3776 | |
942fb9c2 |
3777 | #~ msgid "No To Address" |
3778 | #~ msgstr "Geen AAN adres" |
66eee195 |
3779 | |
942fb9c2 |
3780 | #~ msgid "Found" |
3781 | #~ msgstr "Gevonden" |
66eee195 |
3782 | |
942fb9c2 |
3783 | #~ msgid "messages" |
3784 | #~ msgstr "berichten" |
66eee195 |
3785 | |
942fb9c2 |
3786 | #~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!" |
3787 | #~ msgstr "Fout decoderen mime structuur. Raporteer dit als een bug!" |
66eee195 |
3788 | |
942fb9c2 |
3789 | #~ msgid "Submit message" |
3790 | #~ msgstr "Voeg bericht toe" |
66eee195 |
3791 | |
942fb9c2 |
3792 | #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" |
3793 | #~ msgstr "POP3: voortijdig NOOP OK, Geen RFC 1939 vriendelijke server" |
fce53abb |
3794 | |
942fb9c2 |
3795 | #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" |
3796 | #~ msgstr "NOOP mislukt. Server is niet RFC 1939 vriendelijk" |
66eee195 |
3797 | |
942fb9c2 |
3798 | #~ msgid "Notify:" |
3799 | #~ msgstr "Waarschuwing:" |
66eee195 |
3800 | |
942fb9c2 |
3801 | #~ msgid "l, F d Y" |
3802 | #~ msgstr "l, d F Y" |
66eee195 |
3803 | |
942fb9c2 |
3804 | #~ msgid "Don't Email Me" |
3805 | #~ msgstr "E-mail mij niet" |
66eee195 |
3806 | |
942fb9c2 |
3807 | #~ msgid "Email Me - 0m prior" |
3808 | #~ msgstr "E-mail mij 0 min. van tevoren" |
66eee195 |
3809 | |
942fb9c2 |
3810 | #~ msgid "Email Me - 5m prior" |
3811 | #~ msgstr "E-mail mij 5 min. van tevoren" |
66eee195 |
3812 | |
942fb9c2 |
3813 | #~ msgid "Email Me - 15m prior" |
3814 | #~ msgstr "E-mail mij 15 min. van tevoren" |
e21cd562 |
3815 | |
942fb9c2 |
3816 | #~ msgid "Email Me - 30m prior" |
3817 | #~ msgstr "E-mail mij 30 min. van tevoren" |
66eee195 |
3818 | |
942fb9c2 |
3819 | #~ msgid "Email Me - 1h prior" |
3820 | #~ msgstr "E-mail mij 1 uur van tevoren" |
66eee195 |
3821 | |
942fb9c2 |
3822 | #~ msgid "Email Me - 4h prior" |
3823 | #~ msgstr "E-mail mij 4 uur van tevoren" |
66eee195 |
3824 | |
942fb9c2 |
3825 | #~ msgid "Email Me - 1d prior" |
3826 | #~ msgstr "E-mail mij 1 dag van tevoren" |
76628c3c |
3827 | |
3d701a4e |
3828 | #~ msgid "" |
3829 | #~ "Please contact your system administrator and report the following error:" |
3830 | #~ msgstr "" |
3831 | #~ "Neem a.u.b. contact op met uw systeembeheerder en rapporteer de volgende " |
3832 | #~ "foutmelding:" |
3833 | |
b54f4949 |
3834 | #~ msgid "Save to:" |
3835 | #~ msgstr "Bewaar in:" |
3836 | |
3837 | #~ msgid "Extract" |
3838 | #~ msgstr "Uitpakken" |
3839 | |
3d701a4e |
3840 | #~ msgid "Left aligned" |
3841 | #~ msgstr "Links uitgelijnd" |
b54f4949 |
3842 | |
3d701a4e |
3843 | #~ msgid "Right aligned" |
3844 | #~ msgstr "Rechts uitgelijnd" |
b54f4949 |
3845 | |
3d701a4e |
3846 | #~ msgid "on the Read screen" |
3847 | #~ msgstr "op het berichtscherm" |
b54f4949 |
3848 | |
3d701a4e |
3849 | #~ msgid "Hide the box" |
3850 | #~ msgstr "Verberg de knop" |
b54f4949 |
3851 | |
30365a1a |
3852 | #~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: " |
3853 | #~ msgstr "Onbekend berichtnummer in antwoord van server" |
3854 | |
3855 | #~ msgid "$thread_name" |
3856 | #~ msgstr "$thread_naam" |
3857 | |
76628c3c |
3858 | #~ msgid "empty" |
3859 | #~ msgstr "legen" |
3860 | |
3861 | #~ msgid "Welcome to %s's WebMail system" |
3862 | #~ msgstr "Welkom on %s WebMail systeem" |
3863 | |
3864 | #~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001." |
3865 | #~ msgstr "SquirrelMail versie %s (c) 1999-2001." |
66eee195 |
3866 | |
449dadea |
3867 | #~ msgid "" |
3868 | #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)." |
3869 | #~ msgstr "" |
3870 | #~ "FREE - Nog een ORBS vervanger (enkel de INPUTS database is hier gebruikt)." |
3871 | |
3872 | #~ msgid "" |
3873 | #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)." |
3874 | #~ msgstr "" |
3875 | #~ "FREE - Nog een ORBS vervanger (enkel de INPUTS database is hier gebruikt)." |
3876 | |
fce53abb |
3877 | #~ msgid "delete_move_next:" |
3878 | #~ msgstr "verwijder_verplaats_volgende:" |
3879 | |
e21cd562 |
3880 | #~ msgid "Remove MDN flag" |
3881 | #~ msgstr "Verwijder MDN flag" |
3882 | |
c5d639df |
3883 | #~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only." |
3884 | #~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Alleen Inputs." |
3885 | |
3886 | #~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only." |
3887 | #~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Aleen Outputs." |
3888 | |
3889 | #~ msgid "" |
3890 | #~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email " |
3891 | #~ "addressed to postmaster@<theirdomain>." |
3892 | #~ msgstr "" |
3893 | #~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk bevat niet alleen open relays, maar ook " |
3894 | #~ "mailservers die weigeren of die e-mail bouncen die geadresseerd is aan " |
3895 | #~ "postmaster@<theirdomain>." |
66eee195 |
3896 | |
3897 | #~ msgid "Close window" |
3898 | #~ msgstr "Sluit venster" |
3899 | |
3900 | #~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED." |
3901 | #~ msgstr "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED." |
3902 | |
3903 | #~ msgid "Mailinglist options:" |
3904 | #~ msgstr "Mailinglist opties" |
3905 | |
3906 | #~ msgid "" |
3907 | #~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be " |
3908 | #~ "SLOOOOOOW!" |
3909 | #~ msgstr "" |
8c0f25ad |
3910 | #~ "FREE - ORBL is nog een andere ORBS, gevormd nadat ORBS stopte. Kan " |
3911 | #~ "TRAAAAAG zijn!" |
33824561 |
3912 | |
84e146d2 |
3913 | #~ msgid "requires IE and JavaScript to work" |
3914 | #~ msgstr "IE (Internet Explorer) en Javascript nodig" |
3915 | |
3916 | #~ msgid "COMMERCIAL - RBL+ is a combination of RSS, DUL, and RBL." |
3917 | #~ msgstr "COMMERCIAL - RBL+ is een combinatie van RSS, DUL, en RBL." |
3918 | |
3919 | #~ msgid "" |
8c0f25ad |
3920 | #~ "FREE - Osirusoft - Very thorough, but also rejects replies from many " |
3921 | #~ "ISP's abuse@domain.name email messages for some reason." |
84e146d2 |
3922 | #~ msgstr "" |
8c0f25ad |
3923 | #~ "FREE - Osirusoft - Erg grondig, maar weigert antwoorden van veel ISP e-" |
3924 | #~ "mail berichten verzonden van abuse@domain.name." |
84e146d2 |
3925 | |
3926 | #~ msgid "Enable display of images with email, below attachment box" |
76628c3c |
3927 | #~ msgstr "Activeer weergave van afbeeldingen in e-mail, onder bijlage-kader" |
84e146d2 |
3928 | |
84e146d2 |
3929 | #~ msgid "Successfully saved display preferences!" |
3930 | #~ msgstr "Weergavevoorkeuren zijn opgeslagen!" |
3931 | |
3932 | #~ msgid "Successfully saved folder preferences!" |
3933 | #~ msgstr "Mapvoorkeuren zijn opgeslagen!" |
3934 | |
84e146d2 |
3935 | #~ msgid "Yes, show me the HTML version of a mail message, if it is available." |
3936 | #~ msgstr "" |
3937 | #~ "Ja, toon de HTML versie van een e-mailbericht als HTML beschikbaar is." |
3938 | |
3939 | #~ msgid "Include Self" |
3940 | #~ msgstr "Voeg eigen e-mailadres toe" |
3941 | |
3942 | #~ msgid "Don't remove me from the CC addresses when I use \"Reply All\"" |
3943 | #~ msgstr "" |
8c0f25ad |
3944 | #~ "Verwijder mij niet uit de CC adressen als ik \"Allen beantwoorden\" " |
3945 | #~ "gebruik" |
84e146d2 |
3946 | |
3947 | #~ msgid "Show page selector" |
3948 | #~ msgstr "Toon pagina selectie" |
3949 | |
3950 | #~ msgid "Don't use Trash" |
3951 | #~ msgstr "Gebruik Verw. Items niet" |
3952 | |
3953 | #~ msgid "Don't use Sent" |
3954 | #~ msgstr "Gebruik Verz. Items niet" |
3955 | |
3956 | #~ msgid "Collapseable folders" |
3957 | #~ msgstr "Uitklapbare mappen" |
3958 | |
3959 | #~ msgid "Author's Name" |
3960 | #~ msgstr "Schrijvers naam" |
3961 | |
3962 | #~ msgid "Use a signature?" |
3963 | #~ msgstr "Voeg handtekening toe?" |
3964 | |
3965 | #~ msgid "(only Cc/Bcc)" |
3966 | #~ msgstr "(alleen CC/BCC)" |
3967 | |
84e146d2 |
3968 | #~ msgid "total" |
3969 | #~ msgstr "totaal" |
3970 | |
3971 | #~ msgid "Folders created successfully!" |
3972 | #~ msgstr "Mappen succesvol aangemaakt!" |
3973 | |
3974 | #~ msgid "" |
3975 | #~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to " |
8c0f25ad |
3976 | #~ "create the special folders listed below. Just click the check box and " |
3977 | #~ "hit the create button." |
84e146d2 |
3978 | #~ msgstr "" |
3979 | #~ "Om SquirrelMail volledig te laten werken moet u speciale mappen aanmaken. " |
3980 | #~ "Klik op [Aanmaken] om verder te gaan." |
3981 | |
84e146d2 |
3982 | #~ msgid "Create Trash" |
3983 | #~ msgstr "Maak Verwijderde Items aan" |
3984 | |
3985 | #~ msgid "You must login first." |
76628c3c |
3986 | #~ msgstr "U moet eerst aanmelden." |