Added a check in sqimap_login to verify $onetimepad is set. Not sure why
[squirrelmail.git] / locale / id_ID / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
CommitLineData
1f62fce2 1# Indonesian Squirrelmail Translation
2# Copyright (C) SquirrelMail Development Project , 1999-2002
449dadea 3# Arief S Fitrianto <arief@fisika.ui.ac.id>, 2001.
5ca7c67f 4#
1f62fce2 5msgid ""
6msgstr ""
bcef007e 7"Project-Id-Version: $Id$\n"
942fb9c2 8"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
bcef007e 9"PO-Revision-Date: 2002-10-15 16:29+0700\n"
76628c3c 10"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
11"Language-Team: Indonesian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
1f62fce2 12"MIME-Version: 1.0\n"
5ca7c67f 13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
1f62fce2 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
fe1d1787 15
942fb9c2 16msgid "Delivery error report"
17msgstr "Laporan kesalahan pengiriman"
be267d4d 18
942fb9c2 19msgid "Undelivered Message Headers"
20msgstr "Header Pesan tidak bisa dikirimkan"
1f62fce2 21
942fb9c2 22msgid "(no subject)"
23msgstr "( tidak ada subyek )"
1f62fce2 24
942fb9c2 25msgid "Personal address book"
26msgstr "Buku alamat pribadi"
1f62fce2 27
942fb9c2 28#, c-format
29msgid "Database error: %s"
30msgstr "Gudang Data salah: %s"
1f62fce2 31
942fb9c2 32msgid "Addressbook is read-only"
33msgstr "Buku alamat hanya bisa dibaca"
5e7f6ef6 34
942fb9c2 35#, c-format
36msgid "User '%s' already exist"
37msgstr "Nama '%s' sudah ada"
5e7f6ef6 38
942fb9c2 39#, c-format
40msgid "User '%s' does not exist"
41msgstr "Nama '%s' tidak ada"
5e7f6ef6 42
942fb9c2 43msgid "Global address book"
44msgstr "Buku Alamat Umum"
1f62fce2 45
942fb9c2 46msgid "No such file or directory"
47msgstr "Tidak ada file atau direktori ini"
1f62fce2 48
942fb9c2 49msgid "Open failed"
50msgstr "Gagal membuka"
1f62fce2 51
942fb9c2 52msgid "Can not modify global address book"
53msgstr "Tidak dapat mengubah Buku Alamat Umum"
1f62fce2 54
942fb9c2 55msgid "Not a file name"
56msgstr "Bukan nama file"
1f62fce2 57
942fb9c2 58#, fuzzy
59msgid "Write failed"
60msgstr "Gagal membuka"
1f62fce2 61
942fb9c2 62#, fuzzy
63msgid "Unable to update"
64msgstr "Simpan / Perbaharui"
1f62fce2 65
942fb9c2 66msgid "Could not lock datafile"
67msgstr "Tidak dapat mengunci file data"
1f62fce2 68
942fb9c2 69msgid "Write to addressbook failed"
70msgstr "Gagal menulis ke buku alamat"
1f62fce2 71
942fb9c2 72msgid "Error initializing addressbook database."
73msgstr "Ada kesalahan saat membuat gudang data buku alamat."
1f62fce2 74
942fb9c2 75#, c-format
76msgid "Error opening file %s"
77msgstr "Ada kesalahan saat membuka file %s"
1f62fce2 78
942fb9c2 79msgid "Error initializing global addressbook."
80msgstr "Ada kesalahan saat membuat buku alamat umum."
1f62fce2 81
942fb9c2 82#, c-format
83msgid "Error initializing LDAP server %s:"
84msgstr "Ada kesalahan saat memulai server LDAP %s:"
1f62fce2 85
942fb9c2 86msgid "Invalid input data"
87msgstr "Masukan data tidak sah"
1f62fce2 88
942fb9c2 89msgid "Name is missing"
90msgstr "Nama tidak ada"
1f62fce2 91
942fb9c2 92msgid "E-mail address is missing"
93msgstr "Alamat Surat-E tidak ada"
1f62fce2 94
942fb9c2 95msgid "Nickname contains illegal characters"
96msgstr "Nama singkat berisi huruf tidak sah"
1f62fce2 97
942fb9c2 98msgid "view"
99msgstr "Lihat"
1f62fce2 100
942fb9c2 101msgid "Business Card"
102msgstr "Kartu Bisnis"
1f62fce2 103
942fb9c2 104msgid "You must be logged in to access this page."
105msgstr "Anda harus masuk dulu sebelum mengakses halaman ini."
1f62fce2 106
942fb9c2 107msgid "Sunday"
108msgstr "Minggu"
1f62fce2 109
942fb9c2 110msgid "Monday"
111msgstr "Senin"
1f62fce2 112
942fb9c2 113msgid "Tuesday"
114msgstr "Selasa"
1f62fce2 115
942fb9c2 116msgid "Wednesday"
117msgstr "Rabu"
1f62fce2 118
942fb9c2 119msgid "Thursday"
120msgstr "Kamis"
1f62fce2 121
942fb9c2 122msgid "Friday"
123msgstr "Jum'at"
1f62fce2 124
942fb9c2 125msgid "Saturday"
126msgstr "Sabtu"
1f62fce2 127
942fb9c2 128msgid "January"
129msgstr "Januari"
1f62fce2 130
942fb9c2 131msgid "February"
132msgstr "Pebruari"
1f62fce2 133
942fb9c2 134msgid "March"
135msgstr "Maret"
fe1d1787 136
942fb9c2 137msgid "April"
138msgstr "April"
bcef007e 139
942fb9c2 140msgid "May"
141msgstr "Mei"
bcef007e 142
942fb9c2 143msgid "June"
144msgstr "Juni"
bcef007e 145
942fb9c2 146msgid "July"
147msgstr "Juli"
449dadea 148
942fb9c2 149msgid "August"
150msgstr "Agustus"
449dadea 151
942fb9c2 152msgid "September"
153msgstr "September"
1f62fce2 154
942fb9c2 155msgid "October"
156msgstr "Oktober"
1f62fce2 157
942fb9c2 158msgid "November"
159msgstr "Nopember"
1f62fce2 160
942fb9c2 161msgid "December"
162msgstr "Desember"
1f62fce2 163
942fb9c2 164msgid "D, F j, Y g:i a"
165msgstr "D, j F Y, g:i"
1f62fce2 166
942fb9c2 167msgid "D, F j, Y G:i"
168msgstr "D, j F Y, G:i"
1f62fce2 169
942fb9c2 170msgid "g:i a"
171msgstr "g:i"
1f62fce2 172
942fb9c2 173msgid "G:i"
174msgstr "G:i"
1f62fce2 175
942fb9c2 176msgid "D, g:i a"
177msgstr "D, g:i"
1f62fce2 178
942fb9c2 179msgid "D, G:i"
180msgstr "D, G:i"
1f62fce2 181
942fb9c2 182msgid "M j, Y"
183msgstr "j M Y"
1f62fce2 184
942fb9c2 185#, c-format
186msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
187msgstr "Acuan gudang data salah ( %s ). Terpaksa keluar segera."
1f62fce2 188
942fb9c2 189msgid "Unknown user or password incorrect."
190msgstr "Nama tidak dikenal atau sandinya salah."
1f62fce2 191
942fb9c2 192msgid "Click here to try again"
193msgstr "Klik di sini untuk coba lagi"
449dadea 194
942fb9c2 195#, c-format
196msgid "Click here to return to %s"
197msgstr "Klik di sini untuk kembali ke %s"
449dadea 198
942fb9c2 199#, c-format
200msgid "%s Logo"
201msgstr "Lambang %s"
449dadea 202
942fb9c2 203#, c-format
204msgid "SquirrelMail version %s"
205msgstr "SquirrelMail versi %s"
449dadea 206
942fb9c2 207msgid "By the SquirrelMail Development Team"
208msgstr "Oleh Team Pengembangan SquirrelMail"
449dadea 209
942fb9c2 210msgid "ERROR"
211msgstr "SALAH"
449dadea 212
942fb9c2 213msgid "Go to the login page"
214msgstr "Kembali ke halaman masuk"
1f62fce2 215
942fb9c2 216#, c-format
217msgid ""
218"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
219"default preference file."
220msgstr ""
221"File Acuan , %s , tidak ada. Keluar sekarang dan masuk lagi untuk membuat "
222"file acuan awal."
1f62fce2 223
942fb9c2 224#, c-format
225msgid ""
226"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
227"to resolve this issue."
228msgstr ""
229"File Acuan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda\n"
230"untuk mengatasi hal ini."
1f62fce2 231
942fb9c2 232#, fuzzy, c-format
233msgid ""
234"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
235"to resolve this issue."
236msgstr ""
237"File Acuan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda\n"
238"untuk mengatasi hal ini."
1f62fce2 239
942fb9c2 240#, c-format
241msgid "Error opening %s"
242msgstr "Gagal membuka %s"
449dadea 243
942fb9c2 244#, fuzzy
245msgid "Default preference file not found or not readable!"
246msgstr "File acuan utama tidak ada!"
1f62fce2 247
942fb9c2 248msgid "Please contact your system administrator and report this error."
249msgstr "Hubungi administrator Anda dan laporkan hal ini."
1f62fce2 250
942fb9c2 251msgid "Could not create initial preference file!"
252msgstr "Tidak dapat membuat file acuan awal!"
449dadea 253
942fb9c2 254#, c-format
255msgid "%s should be writable by user %s"
256msgstr "%s harus bisa ditulis oleh %s"
1f62fce2 257
942fb9c2 258#, c-format
259msgid ""
260"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
261"to resolve this issue."
262msgstr ""
263"File Tanda tangan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda\n"
264"untuk mengatasi hal ini."
1f62fce2 265
942fb9c2 266#, fuzzy, c-format
267msgid ""
268"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
269"to resolve this issue."
270msgstr ""
271"File Tanda tangan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda\n"
272"untuk mengatasi hal ini."
1f62fce2 273
942fb9c2 274msgid ""
275"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
276"(using configure option --with-mbstring)."
277msgstr ""
278"Anda harus memasang PHP4 dengan fungsi string multibyte aktif \n"
279"( menggunakan pilihan konfigurasi --with-mbstring)."
1f62fce2 280
942fb9c2 281msgid "ERROR : No available imapstream."
282msgstr ""
1f62fce2 283
942fb9c2 284msgid "ERROR : Could not complete request."
285msgstr "SALAH: Tidak dapat melaksanakan perintah."
1f62fce2 286
942fb9c2 287msgid "Query:"
288msgstr "Mencari:"
bcef007e 289
942fb9c2 290msgid "Reason Given: "
291msgstr "Alasan yang ada: "
1f62fce2 292
942fb9c2 293msgid "ERROR : Bad or malformed request."
294msgstr "SALAH : Perintah jelek atau salah."
1f62fce2 295
942fb9c2 296msgid "Server responded: "
297msgstr "Tanggapan dari server: "
1f62fce2 298
942fb9c2 299#, c-format
300msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
301msgstr "Gagal menghubungi server IMAP: %s."
1f62fce2 302
942fb9c2 303#, c-format
304msgid "Bad request: %s"
305msgstr "Perintah salah: %s"
1f62fce2 306
942fb9c2 307#, c-format
308msgid "Unknown error: %s"
309msgstr "Kesalahan tidak diketahui : %s"
1f62fce2 310
942fb9c2 311msgid "Read data:"
312msgstr "Membaca data:"
1f62fce2 313
942fb9c2 314#, fuzzy
315msgid "ERROR : Could not append message to"
316msgstr "SALAH: Tidak dapat melaksanakan perintah."
449dadea 317
942fb9c2 318#, fuzzy
319msgid "Solution: "
320msgstr "Anjuran:"
1f62fce2 321
942fb9c2 322msgid ""
323"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
324"folder."
325msgstr ""
1f62fce2 326
942fb9c2 327msgid "INBOX"
328msgstr "KOTAK POS"
1f62fce2 329
942fb9c2 330msgid "Unknown response from IMAP server: "
331msgstr "Tanggapan misterius dari server IMAP: "
1f62fce2 332
942fb9c2 333msgid "Unknown message number in reply from server: "
334msgstr "Nomor pesan tidak dikenal dalam balasan dari server: "
1f62fce2 335
942fb9c2 336msgid "Unknown Sender"
337msgstr "Pengirim Misterius"
1f62fce2 338
942fb9c2 339msgid "(unknown sender)"
340msgstr "( pengirim misterius )"
1f62fce2 341
942fb9c2 342#, fuzzy
343msgid "Unknown date"
344msgstr "Pengirim Misterius"
1f62fce2 345
942fb9c2 346msgid "A"
347msgstr "A"
bcef007e 348
942fb9c2 349msgid ""
350"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
351"to the system administrator."
449dadea 352msgstr ""
942fb9c2 353"Pengurutan terstruktur tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan "
354"laporkan\n"
355" hal ini kepada administrator sistem Anda."
449dadea 356
942fb9c2 357msgid ""
358"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
359"this to the system administrator."
360msgstr ""
361"Pengurutan pada-server tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan\n"
362"laporkan hal ini kepada sistem administrator Anda."
1f62fce2 363
942fb9c2 364msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
365msgstr "LACI INI KOSONG"
1f62fce2 366
942fb9c2 367msgid "Move Selected To"
368msgstr "Pindahkan yang dipilih ke:"
1f62fce2 369
942fb9c2 370msgid "Transform Selected Messages"
371msgstr "Transformasikan Pesan Terpilih"
bcef007e 372
942fb9c2 373msgid "Move"
374msgstr "Pindahkan"
1f62fce2 375
942fb9c2 376msgid "Forward"
377msgstr "Kirimkan ke"
1f62fce2 378
942fb9c2 379msgid "Expunge"
380msgstr "Kosongkan"
1f62fce2 381
942fb9c2 382msgid "mailbox"
383msgstr "Kotak surat"
1f62fce2 384
942fb9c2 385msgid "Read"
386msgstr "Sudah Dibaca"
1f62fce2 387
942fb9c2 388msgid "Unread"
389msgstr "Belum Dibaca"
1f62fce2 390
942fb9c2 391msgid "Delete"
392msgstr "Hapus"
1f62fce2 393
942fb9c2 394msgid "Unthread View"
395msgstr "Tampilan biasa"
1f62fce2 396
942fb9c2 397msgid "Thread View"
398msgstr "Tampilan terstruktur"
bcef007e 399
942fb9c2 400msgid "To"
401msgstr "Untuk"
bcef007e 402
942fb9c2 403msgid "From"
404msgstr "Dari"
5e7f6ef6 405
942fb9c2 406msgid "Date"
407msgstr "Tanggal"
1f62fce2 408
942fb9c2 409msgid "Subject"
410msgstr "Subyek"
1f62fce2 411
942fb9c2 412msgid "Size"
413msgstr "Ukuran"
bcef007e 414
942fb9c2 415msgid "Toggle All"
416msgstr "Pilih semua"
1f62fce2 417
942fb9c2 418msgid "Unselect All"
419msgstr "Batal pilih semua"
449dadea 420
942fb9c2 421msgid "Select All"
422msgstr "Pilih semua"
1f62fce2 423
942fb9c2 424#, c-format
425msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
426msgstr "Menampilkan Pesan: <B>%s</B> sampai <B>%s</B> ( seluruhnya %s )"
1f62fce2 427
1f62fce2 428#, c-format
942fb9c2 429msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
430msgstr "Menampilkan Pesan <B>%s</B> ( hanya 1 (satu))"
1f62fce2 431
942fb9c2 432msgid "Previous"
433msgstr "Sebelumnya"
1f62fce2 434
942fb9c2 435msgid "Next"
436msgstr "Berikutnya"
1f62fce2 437
942fb9c2 438msgid "Paginate"
439msgstr "Per Halaman"
1f62fce2 440
942fb9c2 441msgid "Show All"
442msgstr "Lihat Semua"
1f62fce2 443
942fb9c2 444#, fuzzy
445msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
446msgstr "Squirrelmail tidak dapat mendekode struktur-dalam pesan"
1f62fce2 447
942fb9c2 448msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
449msgstr "Struktur-dalam pesan yang diberikan oleh server imap"
873df9c0 450
942fb9c2 451#, fuzzy
452msgid ""
453"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
454"is malformed."
455msgstr ""
456"Gagal membuka pesan. Alasan yang mungkin adalah karena pesan ini salah "
457"format. Mohon bantuan Anda untuk membuat versi selanjutnya lebih baik dengan "
458"cara mengirimkan pesan ini kepada pengembang software ini!"
1f62fce2 459
942fb9c2 460msgid "Command:"
461msgstr "Perintah:"
1f62fce2 462
942fb9c2 463msgid "Response:"
464msgstr "Tanggapan: "
1f62fce2 465
942fb9c2 466msgid "Message:"
467msgstr "Pesan:"
1f62fce2 468
942fb9c2 469msgid "FETCH line:"
470msgstr "baris FETCH:"
1f62fce2 471
942fb9c2 472msgid "High"
473msgstr "Segera"
1f62fce2 474
942fb9c2 475msgid "Low"
476msgstr "Tidak penting"
1f62fce2 477
942fb9c2 478msgid "Normal"
479msgstr "Biasa"
1f62fce2 480
942fb9c2 481msgid "Hide Unsafe Images"
482msgstr "Sembunyikan Gambar Berbahaya"
1f62fce2 483
942fb9c2 484msgid "View Unsafe Images"
485msgstr "Lihat Gambar Berbahaya"
1f62fce2 486
942fb9c2 487msgid "download"
488msgstr "simpan"
1f62fce2 489
942fb9c2 490msgid "Unknown sender"
491msgstr "Pengirim Misterius"
1f62fce2 492
942fb9c2 493msgid "sec_remove_eng.png"
494msgstr "sec_remove_id_ID.png"
1f62fce2 495
942fb9c2 496#, c-format
497msgid "Option Type '%s' Not Found"
498msgstr "Jenis Pilihan '%s' Tidak Ada"
1f62fce2 499
942fb9c2 500msgid "Yes"
501msgstr "Ya"
1f62fce2 502
942fb9c2 503msgid "No"
504msgstr "Tidak"
1f62fce2 505
942fb9c2 506msgid "Submit"
507msgstr "Kirim"
1f62fce2 508
942fb9c2 509msgid "Current Folder"
510msgstr "Laci saat ini"
1f62fce2 511
942fb9c2 512msgid "Sign Out"
513msgstr "Keluar"
1f62fce2 514
942fb9c2 515msgid "Compose"
516msgstr "Tulis surat"
1f62fce2 517
942fb9c2 518msgid "Addresses"
519msgstr "Alamat"
1f62fce2 520
942fb9c2 521msgid "Folders"
522msgstr "Laci"
1f62fce2 523
942fb9c2 524msgid "Options"
525msgstr "Pilihan"
449dadea 526
942fb9c2 527msgid "Search"
528msgstr "Cari"
529
530msgid "Help"
531msgstr "Panduan"
1f62fce2 532
942fb9c2 533# c-format
bcef007e 534#, c-format
942fb9c2 535msgid "Error creating directory %s."
536msgstr "Gagal membuat direktori %s ."
1f62fce2 537
942fb9c2 538msgid "Could not create hashed directory structure!"
539msgstr "Tidak dapat membuat struktur direktori bertingkat!"
1f62fce2 540
942fb9c2 541msgid "General Display Options"
542msgstr "Pilihan Tampilan Umum"
1f62fce2 543
942fb9c2 544msgid "Theme"
545msgstr "Tema"
449dadea 546
942fb9c2 547msgid "Default"
548msgstr "Utama ( default )"
be267d4d 549
942fb9c2 550msgid "Custom Stylesheet"
551msgstr "Stylesheet Pribadi"
76628c3c 552
942fb9c2 553msgid "Language"
554msgstr "Bahasa"
76628c3c 555
942fb9c2 556msgid "Use Javascript"
557msgstr "Pakai Javascript"
449dadea 558
942fb9c2 559msgid "Autodetect"
560msgstr "Deteksi otomatis"
be267d4d 561
942fb9c2 562msgid "Always"
563msgstr "Selalu"
449dadea 564
942fb9c2 565msgid "Never"
566msgstr "Jangan pernah"
1f62fce2 567
942fb9c2 568msgid "Mailbox Display Options"
569msgstr "Pilihan Tampilan Kotak Surat"
1f62fce2 570
942fb9c2 571msgid "Number of Messages to Index"
572msgstr "Jumlah pesan yang ditampilkan"
1f62fce2 573
942fb9c2 574msgid "Enable Alternating Row Colors"
575msgstr "Pakai warna baris yang berbeda?"
1f62fce2 576
942fb9c2 577msgid "Enable Page Selector"
578msgstr "Aktifkan Pemilih Halaman"
1f62fce2 579
942fb9c2 580msgid "Maximum Number of Pages to Show"
581msgstr "Jumlah halaman maksimum yang ditampilkan"
1f62fce2 582
942fb9c2 583msgid "Message Display and Composition"
584msgstr "Penulisan dan Penampilan Pesan"
1f62fce2 585
942fb9c2 586msgid "Wrap Incoming Text At"
587msgstr "Penggal tulisan pada kolom"
1f62fce2 588
942fb9c2 589msgid "Size of Editor Window"
590msgstr "Ukuran jendela editor"
1f62fce2 591
942fb9c2 592msgid "Location of Buttons when Composing"
593msgstr "Tempat tombol saat menulis surat"
1f62fce2 594
942fb9c2 595msgid "Before headers"
596msgstr "Sebelum 'header'"
1f62fce2 597
942fb9c2 598msgid "Between headers and message body"
599msgstr "Antara 'header' dan badan pesan"
1f62fce2 600
942fb9c2 601msgid "After message body"
602msgstr "Sesudah badan pesan"
1f62fce2 603
942fb9c2 604msgid "Addressbook Display Format"
605msgstr "Bentuk Tampilan Buku ALamat"
1f62fce2 606
942fb9c2 607msgid "Javascript"
608msgstr "Javascript"
1f62fce2 609
942fb9c2 610msgid "HTML"
611msgstr "HTML"
1f62fce2 612
942fb9c2 613msgid "Show HTML Version by Default"
614msgstr "Tampilkan versi HTML secara otomatis"
1f62fce2 615
942fb9c2 616msgid "Enable Forward as Attachment"
bcef007e 617msgstr ""
942fb9c2 618"Izinkan meneruskan pesan ( Forward )\n"
619"sebagai Sisipan"
1f62fce2 620
942fb9c2 621msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
622msgstr "Masukkan Tembusan bila meneruskan pesan"
1f62fce2 623
942fb9c2 624msgid "Include Me in CC when I Reply All"
625msgstr "Masukkan Saya dalam Tembusan bila Saya Balas Semua"
1f62fce2 626
942fb9c2 627msgid "Enable Mailer Display"
628msgstr "Tampilkan Sarana Pengirim "
1f62fce2 629
942fb9c2 630msgid "Display Attached Images with Message"
631msgstr "Tampilkan Gambar Sisipan dalam Pesan"
1f62fce2 632
942fb9c2 633msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
634msgstr "Aktifkan Link Layar Pencetakan"
1f62fce2 635
942fb9c2 636msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
637msgstr "Aktifkan Layar Pengosongan Layar Pencetakan"
1f62fce2 638
942fb9c2 639msgid "Enable Mail Delivery Notification"
640msgstr "Tampilkan catatan pengiriman pesan"
1f62fce2 641
942fb9c2 642msgid "Compose Messages in New Window"
643msgstr "Selalu menulis surat di jendela baru"
1f62fce2 644
942fb9c2 645msgid "Width of Compose Window"
646msgstr "Lebar jendela penulisan"
1f62fce2 647
942fb9c2 648msgid "Height of Compose Window"
649msgstr "Tinggi jendela penulisan"
1f62fce2 650
942fb9c2 651msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
652msgstr "Tambahkan tanda tangan sebelum naskah balasan/terusan"
1f62fce2 653
942fb9c2 654msgid "Enable Sort by of Receive Date"
655msgstr "Urutkan pesan berdasarkan tanggal terima"
1f62fce2 656
942fb9c2 657msgid "Enable Thread Sort by References Header"
658msgstr "Pengurutan Pesan Terstruktur berdasarkan header Acuan"
1f62fce2 659
942fb9c2 660msgid "Special Folder Options"
661msgstr "Pilihan Laci Khusus"
873df9c0 662
942fb9c2 663msgid "Folder Path"
664msgstr "Letak Laci"
873df9c0 665
942fb9c2 666msgid "Do not use Trash"
667msgstr "Tidak pakai laci Sampah"
1f62fce2 668
942fb9c2 669msgid "Trash Folder"
670msgstr "Laci Sampah ( Trash )"
1f62fce2 671
942fb9c2 672msgid "Do not use Sent"
673msgstr "Tidak pakai laci Kirim"
1f62fce2 674
942fb9c2 675msgid "Sent Folder"
676msgstr "Laci Kirim ( Sent )"
1f62fce2 677
942fb9c2 678msgid "Do not use Drafts"
679msgstr "Tidak pakai laci Konsep"
1f62fce2 680
942fb9c2 681msgid "Draft Folder"
682msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
1f62fce2 683
942fb9c2 684msgid "Folder List Options"
685msgstr "Pilihan Daftar Laci"
1f62fce2 686
942fb9c2 687msgid "Location of Folder List"
688msgstr "Tempat daftar laci"
1f62fce2 689
942fb9c2 690msgid "Left"
691msgstr "Kiri"
1f62fce2 692
942fb9c2 693msgid "Right"
694msgstr "Kanan"
1f62fce2 695
942fb9c2 696msgid "pixels"
697msgstr "piksel"
1f62fce2 698
942fb9c2 699msgid "Width of Folder List"
700msgstr "Lebar daftar laci"
1f62fce2 701
942fb9c2 702msgid "Minutes"
703msgstr "Menit"
1f62fce2 704
942fb9c2 705msgid "Seconds"
706msgstr "Detik"
1f62fce2 707
942fb9c2 708msgid "Minute"
709msgstr "Menit"
1f62fce2 710
942fb9c2 711msgid "Auto Refresh Folder List"
712msgstr "Perbarui daftar laci otomatis"
1f62fce2 713
942fb9c2 714msgid "Enable Unread Message Notification"
715msgstr "Aktifkan pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
1f62fce2 716
942fb9c2 717msgid "No Notification"
718msgstr "Tidak ada pemberitahuan"
1f62fce2 719
942fb9c2 720msgid "Only INBOX"
721msgstr "Hanya KOTAK POS"
1f62fce2 722
942fb9c2 723msgid "All Folders"
724msgstr "Semua Laci"
1f62fce2 725
942fb9c2 726msgid "Unread Message Notification Type"
727msgstr "Jenis pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
1f62fce2 728
942fb9c2 729msgid "Only Unseen"
730msgstr "Hanya yang belum dibaca"
1f62fce2 731
942fb9c2 732msgid "Unseen and Total"
733msgstr "Yang belum dibaca dan semaunya"
1f62fce2 734
942fb9c2 735msgid "Enable Collapsable Folders"
736msgstr "Izinkan Laci yang bisa mengembang"
1f62fce2 737
942fb9c2 738#, fuzzy
739msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
740msgstr "Aktifkan pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
3d701a4e 741
942fb9c2 742msgid "Show Clock on Folders Panel"
743msgstr "Tunjukkan Waktu pada Panel Laci"
1f62fce2 744
942fb9c2 745msgid "No Clock"
746msgstr "Tidak ada jam"
1f62fce2 747
942fb9c2 748msgid "Hour Format"
749msgstr "Bentuk Waktu"
1f62fce2 750
942fb9c2 751msgid "12-hour clock"
752msgstr "12-jam"
3d701a4e 753
942fb9c2 754msgid "24-hour clock"
755msgstr "24-jam"
1f62fce2 756
942fb9c2 757msgid "Memory Search"
758msgstr "Cari Memori"
1f62fce2 759
942fb9c2 760msgid "Disabled"
761msgstr "Tidak perlu"
1f62fce2 762
942fb9c2 763#, fuzzy
764msgid "Folder Selection Options"
765msgstr "Pilihan Daftar Laci"
1f62fce2 766
942fb9c2 767#, fuzzy
768msgid "Selection List Style"
769msgstr "Gaya Kata-Pembuka Surat Balasan"
1f62fce2 770
942fb9c2 771#, fuzzy
772msgid "Long: "
773msgstr "Selama:"
1f62fce2 774
942fb9c2 775msgid "Indented: "
776msgstr ""
1f62fce2 777
942fb9c2 778msgid "Delimited: "
779msgstr ""
1f62fce2 780
942fb9c2 781msgid "Name and Address Options"
782msgstr "Pilihan Nama dan Alamat"
1f62fce2 783
942fb9c2 784msgid "Full Name"
785msgstr "Nama Lengkap"
1f62fce2 786
942fb9c2 787msgid "Email Address"
788msgstr "Alamat Surat-E"
1f62fce2 789
942fb9c2 790msgid "Reply To"
791msgstr "Balasan ke"
1f62fce2 792
942fb9c2 793msgid "Signature"
794msgstr "Tanda tangan"
1f62fce2 795
942fb9c2 796msgid "Edit Advanced Identities"
797msgstr "Ubah Identitas Tambahan"
1f62fce2 798
942fb9c2 799msgid "(discards changes made on this form so far)"
800msgstr "( Abaikan semua keterangan yang ada di sini )"
1f62fce2 801
942fb9c2 802msgid "Multiple Identities"
803msgstr "Identitas Ganda"
1f62fce2 804
942fb9c2 805msgid "Same as server"
806msgstr "Sama dengan server"
1f62fce2 807
942fb9c2 808msgid "Timezone Options"
809msgstr "Pilihan Zona Waktu"
1f62fce2 810
942fb9c2 811msgid "Your current timezone"
812msgstr "Zona waktu Anda sekarang"
1f62fce2 813
942fb9c2 814msgid "Reply Citation Options"
815msgstr "Pilihan Kata-Pembuka Surat Balasan"
1f62fce2 816
942fb9c2 817msgid "Reply Citation Style"
818msgstr "Gaya Kata-Pembuka Surat Balasan"
449dadea 819
942fb9c2 820msgid "No Citation"
821msgstr "Tidak ada Kata-Pembuka"
449dadea 822
942fb9c2 823msgid "AUTHOR Said"
824msgstr "PENULIS Berkata"
449dadea 825
942fb9c2 826msgid "Quote Who XML"
827msgstr "Kutipan dari XML"
1f62fce2 828
942fb9c2 829msgid "User-Defined"
830msgstr "Terserah Pengguna"
1f62fce2 831
942fb9c2 832msgid "User-Defined Citation Start"
833msgstr "Awal Kata Pembuka Definisi Pengguna"
1f62fce2 834
942fb9c2 835msgid "User-Defined Citation End"
836msgstr "Akhir Kata Pembuka Definisi Pengguna"
1f62fce2 837
942fb9c2 838msgid "Signature Options"
839msgstr "Pilihan Tandatangan"
1f62fce2 840
942fb9c2 841msgid "Use Signature"
842msgstr "Pakai tanda tangan?"
1f62fce2 843
942fb9c2 844msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
845msgstr "Awali tanda tangan dengan Garis '--'"
1f62fce2 846
942fb9c2 847msgid "Config File Version"
848msgstr "Versi File Konfigurasi"
1f62fce2 849
942fb9c2 850msgid "Squirrelmail Version"
851msgstr "Versi SquirrelMail"
1f62fce2 852
942fb9c2 853msgid "PHP Version"
854msgstr "Versi PHP"
1f62fce2 855
942fb9c2 856msgid "Organization Preferences"
857msgstr "Acuan Organisasi"
1f62fce2 858
942fb9c2 859msgid "Organization Name"
860msgstr "Nama Organisasi"
1f62fce2 861
942fb9c2 862msgid "Organization Logo"
863msgstr "Lambang Organisasi"
1f62fce2 864
942fb9c2 865msgid "Organization Logo Width"
866msgstr "Lebar Lambang Organisasi"
1f62fce2 867
942fb9c2 868msgid "Organization Logo Height"
869msgstr "Tinggi Lambang Organisasi"
1f62fce2 870
942fb9c2 871msgid "Organization Title"
872msgstr "Nama Organisasi"
1f62fce2 873
942fb9c2 874msgid "Signout Page"
875msgstr "Halaman Keluar"
1f62fce2 876
942fb9c2 877msgid "Default Language"
878msgstr "Bahasa Utama"
1f62fce2 879
942fb9c2 880msgid "Top Frame"
881msgstr "Frame Atas"
1f62fce2 882
942fb9c2 883msgid "Server Settings"
884msgstr "Seting Server"
1f62fce2 885
942fb9c2 886msgid "Mail Domain"
887msgstr "Domain Surat"
1f62fce2 888
942fb9c2 889msgid "IMAP Server Address"
890msgstr "Alamat Server IMAP"
1f62fce2 891
942fb9c2 892msgid "IMAP Server Port"
893msgstr "Port Server IMAP"
873df9c0 894
942fb9c2 895msgid "IMAP Server Type"
896msgstr "Jenis Server IMAP"
1f62fce2 897
942fb9c2 898msgid "Cyrus IMAP server"
899msgstr "Server IMAP Cyrus"
1f62fce2 900
942fb9c2 901msgid "University of Washington's IMAP server"
902msgstr "server IMAP dari Univ. Washington"
1f62fce2 903
942fb9c2 904msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
905msgstr "Server IMAP Microsoft Excange"
3d701a4e 906
942fb9c2 907msgid "Courier IMAP server"
908msgstr "Server IMAP Courier"
1f62fce2 909
942fb9c2 910msgid "Not one of the above servers"
911msgstr "Bukan salah satu server di atas"
1f62fce2 912
942fb9c2 913msgid "IMAP Folder Delimiter"
914msgstr "Pemisah Laci IMAP"
1f62fce2 915
942fb9c2 916msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
917msgstr "Pakai \"deteksi\" untuk deteksi otomatis"
449dadea 918
942fb9c2 919msgid "Use Sendmail"
920msgstr "Gunakan Sendmail"
449dadea 921
942fb9c2 922msgid "Sendmail Path"
923msgstr "Letak Sendmail"
be267d4d 924
942fb9c2 925msgid "SMTP Server Address"
926msgstr "Alamat server SMTP"
1f62fce2 927
942fb9c2 928msgid "SMTP Server Port"
929msgstr "Port server SMTP"
1f62fce2 930
942fb9c2 931msgid "Authenticated SMTP"
932msgstr "Otentikasi SMTP"
76628c3c 933
942fb9c2 934msgid "Invert Time"
935msgstr "Ganti waktu"
1f62fce2 936
942fb9c2 937msgid "Use Confirmation Flags"
938msgstr "Gunakan 'Flag' konfirmasi"
1f62fce2 939
942fb9c2 940msgid "Folders Defaults"
941msgstr "Laci Utama"
1f62fce2 942
942fb9c2 943msgid "Default Folder Prefix"
944msgstr "Awalan Laci Utama"
3d701a4e 945
942fb9c2 946msgid "Show Folder Prefix Option"
947msgstr "Tunjukkan Pilihan Awalan Laci"
3d701a4e 948
942fb9c2 949msgid "By default, move to trash"
950msgstr "Pindahkan ke laci sampah secara otomatis"
3d701a4e 951
942fb9c2 952msgid "By default, move to sent"
953msgstr "Pindahkan ke laci kirim secara otomatis"
3d701a4e 954
942fb9c2 955msgid "By default, save as draft"
956msgstr "simpan ke laci konsep secara otomatis"
449dadea 957
942fb9c2 958msgid "List Special Folders First"
959msgstr "Tampilkan Daftar Laci Khusus Dahulu"
bcef007e 960
942fb9c2 961msgid "Show Special Folders Color"
962msgstr "Tampilkan Warna Laci Khusus"
bcef007e 963
942fb9c2 964msgid "Auto Expunge"
965msgstr "Pengosongan Otomatis"
bcef007e 966
942fb9c2 967msgid "Default Sub. of INBOX"
968msgstr "Sebagai Laci-kecil dari KOTAK POS"
bcef007e 969
942fb9c2 970msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
971msgstr "Tunjukkan Pilihan 'Berisi Laci-kecil'"
3d701a4e 972
942fb9c2 973msgid "Default Unseen Notify"
974msgstr "Pemberitahuan Pesan Baru"
bcef007e 975
942fb9c2 976msgid "Default Unseen Type"
977msgstr "Jenis Pemberitahuan Pesan Baru"
3d701a4e 978
942fb9c2 979msgid "Auto Create Special Folders"
980msgstr "Buat Laci Khusus Otomatis"
1f62fce2 981
942fb9c2 982msgid "Default Javascript Adrressbook"
983msgstr "Buku alamat baku Javascript"
1f62fce2 984
942fb9c2 985msgid "Auto delete folders"
986msgstr "Hapus Laci Otomatis"
1f62fce2 987
942fb9c2 988msgid "General Options"
989msgstr "Pilihan Umum"
449dadea 990
942fb9c2 991msgid "Default Charset"
992msgstr "Karakter Set Baku"
449dadea 993
942fb9c2 994msgid "Data Directory"
995msgstr "Direktori Data"
449dadea 996
942fb9c2 997msgid "Temp Directory"
998msgstr "Direktori tmp"
449dadea 999
942fb9c2 1000msgid "Hash Level"
1001msgstr "Tingkat 'hash'"
bcef007e 1002
942fb9c2 1003msgid "Hash Disabled"
1004msgstr "Matikan Hash"
449dadea 1005
942fb9c2 1006msgid "Moderate"
1007msgstr "Moderat"
449dadea 1008
942fb9c2 1009msgid "Medium"
1010msgstr "Sedang"
449dadea 1011
942fb9c2 1012msgid "Default Left Size"
1013msgstr "Ukuran Baku Frame Kiri "
1f62fce2 1014
942fb9c2 1015msgid "Usernames in Lowercase"
1016msgstr "Nama pengguna dalam huruf kecil"
1f62fce2 1017
942fb9c2 1018msgid "Allow use of priority"
1019msgstr "Izinkan penggunaan prioritas"
449dadea 1020
942fb9c2 1021msgid "Hide SM attributions"
1022msgstr "Sembunyikan atribut SM"
449dadea 1023
942fb9c2 1024msgid "Enable use of delivery receipts"
1025msgstr "Izinkan penggunaan tanggapan pengiriman"
1f62fce2 1026
942fb9c2 1027msgid "Allow editing of identities"
1028msgstr "Izinkan pengubahan identitas"
1f62fce2 1029
942fb9c2 1030msgid "Allow editing of full name"
1031msgstr "Izinkan pengubahan Nama Lengkap"
1f62fce2 1032
942fb9c2 1033msgid "Message of the Day"
1034msgstr "Pesan hari ini"
1f62fce2 1035
942fb9c2 1036msgid "Database"
1037msgstr "Gudang Data"
1f62fce2 1038
942fb9c2 1039msgid "Address book DSN"
1040msgstr "DSN Buku Alamat"
bcef007e 1041
942fb9c2 1042msgid "Address book table"
1043msgstr "Tabel Buku Alamat"
bcef007e 1044
942fb9c2 1045msgid "Preferences DSN"
1046msgstr "DSN Acuan Pengguna"
bcef007e 1047
942fb9c2 1048msgid "Preferences table"
1049msgstr "Tabel Acuan Pengguna"
1f62fce2 1050
942fb9c2 1051msgid "Preferences username field"
1052msgstr "Isian Acuan nama pengguna"
1f62fce2 1053
942fb9c2 1054msgid "Preferences key field"
1055msgstr "Isian acuan kunci"
1f62fce2 1056
942fb9c2 1057msgid "Preferences value field"
1058msgstr "Isian acuan harga"
1f62fce2 1059
942fb9c2 1060msgid "Themes"
1061msgstr "Tema"
1f62fce2 1062
942fb9c2 1063msgid "Style Sheet URL (css)"
1064msgstr "URL StyleSheet ( css )"
1f62fce2 1065
942fb9c2 1066msgid "Configuration Administrator"
1067msgstr "Administrator Konfigurasi"
1f62fce2 1068
942fb9c2 1069msgid "Theme Name"
1070msgstr "Nama Tema"
1f62fce2 1071
942fb9c2 1072msgid "Theme Path"
1073msgstr "Letak Tema"
1f62fce2 1074
942fb9c2 1075msgid "Plugins"
1076msgstr "Plugin"
1f62fce2 1077
942fb9c2 1078msgid "Change Settings"
1079msgstr "Ubah Seting"
3d701a4e 1080
942fb9c2 1081msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1082msgstr "File konfigurasi tidak bisa dibuka. Coba periksa config.php"
be267d4d 1083
942fb9c2 1084msgid "Administration"
1085msgstr "Administrasi"
1f62fce2 1086
942fb9c2 1087msgid ""
1088"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1089"remotely."
1090msgstr ""
1091"Modul ini memungkinkan admin untuk mengelola konfigurasi utama SquirrelMail "
1092"dari jauh."
1f62fce2 1093
942fb9c2 1094msgid "Bug Reports:"
1095msgstr "Lapor Masalah:"
1f62fce2 1096
942fb9c2 1097msgid "Show button in toolbar"
1098msgstr "Tampilkan tombol di toolbar"
1f62fce2 1099
942fb9c2 1100msgid "TODAY"
1101msgstr "HARI INI"
1f62fce2 1102
942fb9c2 1103msgid "Go"
1104msgstr "Ayo"
1f62fce2 1105
942fb9c2 1106msgid "l, F j Y"
1107msgstr "l, j F Y"
1f62fce2 1108
942fb9c2 1109msgid "ADD"
1110msgstr "TAMBAH"
1f62fce2 1111
942fb9c2 1112msgid "EDIT"
1113msgstr "UBAH"
1f62fce2 1114
942fb9c2 1115msgid "DEL"
1116msgstr "HAPUS"
1f62fce2 1117
942fb9c2 1118msgid "Start time:"
1119msgstr "Waktu Mulai:"
1f62fce2 1120
942fb9c2 1121msgid "Length:"
1122msgstr "Selama:"
1f62fce2 1123
942fb9c2 1124msgid "Priority:"
1125msgstr "Prioritas:"
1f62fce2 1126
942fb9c2 1127msgid "Title:"
1128msgstr "Judul:"
1f62fce2 1129
942fb9c2 1130msgid "Set Event"
1131msgstr "Catat Acara"
1f62fce2 1132
942fb9c2 1133msgid "Event Has been added!"
1134msgstr "Acara telah ditambahkan!"
1f62fce2 1135
942fb9c2 1136msgid "Date:"
1137msgstr "Tanggal:"
1f62fce2 1138
942fb9c2 1139msgid "Time:"
1140msgstr "Waktu:"
1f62fce2 1141
942fb9c2 1142msgid "Day View"
1143msgstr "Lihat Hari"
1f62fce2 1144
942fb9c2 1145msgid "Do you really want to delete this event?"
1146msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus acara ini?"
1f62fce2 1147
942fb9c2 1148msgid "Event deleted!"
1149msgstr "Acara telah dihapus!"
1f62fce2 1150
942fb9c2 1151msgid "Nothing to delete!"
1152msgstr "Tidak ada yang bisa dihapus!"
1f62fce2 1153
942fb9c2 1154msgid "Update Event"
1155msgstr "Perbarui Acara"
1f62fce2 1156
942fb9c2 1157msgid "Do you really want to change this event from:"
1158msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin mengubah acara ini dari:"
1159
1160msgid "to:"
1161msgstr "Untuk:"
1162
1163msgid "Event updated!"
1164msgstr "Acara telah diperbaharui!"
1165
1166msgid "Month View"
1167msgstr "Lihat Bulan"
1168
1169msgid "0 min."
1170msgstr "0 menit"
1171
1172msgid "15 min."
1173msgstr "15 menit."
1174
1175msgid "35 min."
1176msgstr "35 menit."
1177
1178msgid "45 min."
1179msgstr "45 menit."
1180
1181msgid "1 hr."
1182msgstr "1 jam."
1183
1184msgid "1.5 hr."
1185msgstr "1,5 jam"
1186
1187msgid "2 hr."
1188msgstr "2 jam."
1189
1190msgid "2.5 hr."
1191msgstr "2,5 jam."
1192
1193msgid "3 hr."
1194msgstr "3 jam."
1195
1196msgid "3.5 hr."
1197msgstr "3,5 jam."
1198
1199msgid "4 hr."
1200msgstr "4 jam."
1201
1202msgid "5 hr."
1203msgstr "5 jam."
1204
1205msgid "6 hr."
1206msgstr "6 jam."
1207
1208msgid "Calendar"
1209msgstr "Kalender"
1210
1211msgid "Delete & Prev"
1212msgstr "Hapus & Sebelumnya"
1213
1214msgid "Delete & Next"
1215msgstr "Hapus & Berikutnya"
1216
1217msgid "Move to:"
1218msgstr "Pindahkan ke:"
1219
1220msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1221msgstr "Tombol Hapus/Pindah/Berikutnya:"
1222
1223msgid "Display at top"
1224msgstr "Tampilkan di atas"
1225
1226msgid "with move option"
1227msgstr "dengan pilihan 'Pindah'"
1228
1229msgid "Display at bottom"
1230msgstr "Tampilkan di bawah"
1231
1232msgid ""
1233"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1234"is a pretty reliable list to scan spam from."
1235msgstr ""
1236"KOMERSIL - Daftar ini berisi server yang dipastikan sebagai pengirim spam. "
1237"Suatu daftar yang dapat dipercaya untuk memindai asal spam. "
1238
1239msgid ""
1240"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1241"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1242"to use."
1243msgstr ""
1244"KOMERSIL - Server yang dikonfigurasi ( atau salah konfigurasi ) untuk "
1245"memungkinkan spam diteruskan melalui sistem mereka akan dicekal dengan "
1246"daftar ini. Suatu pilihan baik lainnya untuk digunakan. "
1247
1248msgid ""
1249"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1250"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1251"account and send spam directly from there."
1252msgstr ""
1253"KOMERSIL - Pengguna 'dial-up' seringkali dipilah untuk menggunakan server "
1254"mail ISP mereka. Para 'Spammer' biasanya menggunakan 'account dial-up' dan "
1255"mengirimkan spam langsung dari sana. "
1256
1257msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1258msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Hitam server spam"
1259
1260msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1261msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Relay Spam Terbuka"
1262
1263msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1264msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar spam dial-up"
1265
1266msgid ""
1267"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1268"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1269msgstr ""
1270"BEBAS - Relay Osurusoft - Osirusoft mendaftar relay terbuka yang sudak "
1271"diperiksa. Tampaknya juga memasukkan server yang digunakan oleh pembalas "
1272"otomasis dari abuse@uunet.net. "
1273
1274msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1275msgstr "BEBAS - Dialups Osirusoft - Daftar sumber spam dialup dari Osirusoft."
1276
1277msgid ""
1278"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1279"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1280"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1281msgstr ""
1282"BEBAS - Sumber Spam yang dikonfirmasi Osirusoft - Situs yang terus-menerus "
1283"mengirimkan spam dan telah ditambahkan secara manual setelah melalui "
1284"beberapa penilaian. Gunakan secara bijak. Tampaknya juga memasukkan pembalas "
1285"otomatis dari beberapa ISP."
1286
1287msgid ""
1288"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1289"other mail servers that are not secure."
1290msgstr ""
1291"BEBAS - Smart Host Osirusoft - Daftar host yang aman tetapi meneruskan "
1292"server lainnya yang tidak aman."
1293
1294msgid ""
1295"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1296"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1297"abuse auto-replies from some ISPs."
1298msgstr ""
1299"BEBAS - Pengembang Perangkat Spam Osirusoft - Alamat IP yang ada di daftar "
1300"ini dipercayai milik perusahaan yang suka membuat piranti lunak untuk spam. "
1301"Tampaknya juga memasukkan pembalas otomatis dari beberapa ISP."
1302
1303msgid ""
1304"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1305"users in without confirmation."
1306msgstr ""
1307"BEBAS - Daftar server OptIn Osirusoft - Daftar beberapa server yang membuat "
1308"user login otomatis tanpa pemberitahuan."
1309
1310msgid ""
1311"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1312"cgi scripts. (planned)."
1313msgstr ""
1314"GRATIS - script Formmail.cgi tak aman Osirusoft - Daftar script formmail.cgi "
1315"tak aman. "
1316
1317msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1318msgstr "GRATIS - Server Proxy Terbuka Osirusoft - Daftar Server Proxy Terbuka"
1319
1320msgid ""
1321"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1322"false positives than ORBS did though."
1323msgstr ""
1324"BEBAS - ORDB dilahirkan ketika ORBS tidak lagi ada. Meski begitu, lembaga "
1325"ini tampaknya memiliki kesalahan positif lebih sedikit dibandingkan ORBS. "
1326
1327msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1328msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
1329
1330msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1331msgstr ""
1332"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Spam Dialup - memasukkan beberapa ISP DSL."
1333
1334msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1335msgstr ""
1336"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Sarana pengirim masal yang tidak "
1337"menggunakan konfirmasi terhadap user yang masuk."
1338
1339msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1340msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar sembarang server lainnya"
1341
1342msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1343msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server Tunggal."
1344
1345msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1346msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server yang mendukung spam."
1347
1348msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1349msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar IP spam lewat Web ( WWW )"
1350
1351msgid ""
1352"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1353"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1354"you NOT use their service."
1355msgstr ""
1356"BEBAS - Dorkslayes muncul hanya untuk memasukkan 'Relay' terbuka yang buruk "
1357"di luar Amerika agar tidak disalahgunakan. Cukup menarik, tetapi situs "
1358"mereka menyarankan Anda TIDAK menggunakan layanan ini. "
1359
1360msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1361msgstr "BEBAS - SPAMhaus - Sebuah daftar sumber SPAM yang terkenal"
1f62fce2 1362
bcef007e 1363#, c-format
942fb9c2 1364msgid ""
1365"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1366"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1367msgstr ""
1368"BEBAS, saat ini - SPAMCOP - Sebuah pemechan menarik yang memuat daftar "
1369"server yang memiliki rasio spam sangat banyak untuk merusak surate ( 85% "
1370"atau lebih )."
1f62fce2 1371
942fb9c2 1372msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
1373msgstr "BEBAS - dev.null.dk - Saya tidak tahu lebih jauh tentang hal ini."
1f62fce2 1374
942fb9c2 1375msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
1376msgstr ""
1377"BEBAS - visi.com - Daftar Relay. Daftar Relayer terbuka yang sangat "
1378"konservatif"
1f62fce2 1379
942fb9c2 1380msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
1381msgstr "BEBAS - Relay Terbuka 2mbut.com - Sebuah daftar Relay Terbuka lainnya."
1f62fce2 1382
942fb9c2 1383msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
1384msgstr "BEBAS - Sumber SPAM 2mbit.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
1f62fce2 1385
942fb9c2 1386msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
1387msgstr "BEBAS - ISP SPAM 2mbit.com - Daftar ISP pendukung SPAM"
1f62fce2 1388
942fb9c2 1389msgid ""
1390"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1391"assigned IPs."
1392msgstr ""
1393"BEBAS - DUL Leadmon - Sebuah daftar SPAM Dial-up atau IP dinamik lainnya."
1f62fce2 1394
942fb9c2 1395msgid ""
1396"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1397"directly from."
1398msgstr ""
1399"BEBAS - Sumber SPAM Leadmon - Daftar IP SPAM yang diterima langsung oleh "
1400"Leadmon.net"
1f62fce2 1401
942fb9c2 1402msgid ""
1403"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1404"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1405"services."
1406msgstr ""
1407"BEBAS - Leadmon Bulk Mailers - Pengirim Massal yang tidak perlu konfirmasi "
1408"atau membolehkan SPAM untuk menjadi klien dan menyalahgunakan layanan mereka."
1f62fce2 1409
942fb9c2 1410msgid ""
1411"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1412"other active RBLs."
1413msgstr ""
1414"BEBAS - Relay Terbuka Leadmon - Relay Terbuka satu tahap yang tidak ada "
1415"dalam RBL aktif lainnya."
1f62fce2 1416
942fb9c2 1417msgid ""
1418"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1419"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1420msgstr ""
1421"BEBAS - Multistage Leadmon - Relay Terbuka Multistage yang tidak terdaftar "
1422"di RBL aktif dan telah mengirimkan SPAM ke Leadmon.net "
1423
1424msgid ""
1425"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1426"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1427"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1428"Leadmon.net."
1429msgstr ""
1430"BEBAS - Blok Spam Leadmon - Situs dalam daftar ini telah mengirimkan SPAM "
1431"langsung ke Leadmon.net dari IP dalam netblok yang keseluruhannya tidak "
1432"punya peta DNS. Ini adalah daftar Blok IP yang digunakan orang yang telah "
1433"mengirimkan SPAM ke Leadmon.net"
1434
1435msgid ""
1436"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1437"SPAM Sources."
1438msgstr ""
1439"BEBAS, saat ini - Bukan sekedar Daftra Hitam lainnya - Sumber SPAM Langsung "
1440"dan Relay TErbuka"
1441
1442msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
1443msgstr "BEBAS, saat ini - Bukan Daftar Hitam lainnya - IP Dial-up"
1444
1445msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
1446msgstr "BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay terkonfirmasi"
1447
1448msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
1449msgstr ""
1450"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay Multi-stage "
1451"terkonfirmasi"
1452
1453msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1454msgstr ""
1455"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay tak terkonfirmasi"
1456
1457msgid "Saved Scan type"
1458msgstr "Simpan jenis pindai"
1459
1460msgid "Message Filtering"
1461msgstr "Pemilahan Pesan"
1462
1463msgid "What to Scan:"
1464msgstr "Apa yang harus dipindai:"
1465
1466msgid "All messages"
1467msgstr "Semua Pesan"
1468
1469msgid "Only unread messages"
1470msgstr "Hanya pesan yang belum dibaca"
1471
1472msgid "Save"
1473msgstr "Simpan"
1474
1475msgid "New"
1476msgstr "Baru"
1477
1478msgid "Done"
1479msgstr "Selesai"
1480
1481msgid "Match:"
1482msgstr "Cocok:"
1483
1484msgid "Cc"
1485msgstr "Tembusan"
1486
1487msgid "To or Cc"
1488msgstr "Untuk atau Tembusan"
1489
1490msgid "Header"
1491msgstr "'Header' "
1492
1493msgid "Contains:"
1494msgstr "Berisi:"
1495
1496msgid "Edit"
1497msgstr "Ubah"
1498
1499msgid "Down"
1500msgstr "Bawah"
1501
1502msgid "Up"
1503msgstr "Atas"
1504
1505#, c-format
1506msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
1507msgstr "Jika <b>%s</b> berisi <b>%s</b> maka pindahkan ke <b>%s</b>"
1508
1509msgid "Message Filters"
1510msgstr "Pemilah Pesan"
1511
1512msgid ""
1513"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1514"filtered into different folders for easier organization."
1515msgstr ""
1516"Pemilahan membuat pesan dengan kriteria berbeda akan dipilah secara otomatis "
1517"ke dalam laci yang berbeda untuk memudahkan pengelolaan."
1518
1519msgid "SPAM Filters"
1520msgstr "Pemilah SPAM"
1521
1522msgid ""
1523"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1524"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
1525msgstr ""
1526"Pemilah SPAM memungkinkan Anda memilih berbagai daftar hitam berbasis DNS "
1527"untuk mendeteksi surate sampah dalam INBOX Anda dan memindahkannya ke laci "
1528"lain ( seperti laci Sampah )."
1529
1530msgid "Spam Filtering"
1531msgstr "Pemilahan Spam"
1532
1533msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
1534msgstr ""
1535"PERINGATAN! Katakan pada admin untuk menentukan variabel SpamFilters_YourHop"
1536
1537msgid "Move spam to:"
1538msgstr "Pindahkan spam ke:"
1539
1540msgid ""
1541"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1542"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1543"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1544"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1545"around."
1546msgstr ""
1547"Memindahkan spam langsung ke laci sampah mungkin bukan ide yang bagus, sebab "
1548"pesan dari teman atau milis bisa saja tak disengaja ditandai sebagai spam. "
1549"Laci apapun yang Anda pilih, pastikan laci tersebut selalu dikosongkan "
1550"secara teratur. Jadi Anda tidak akan memiliki kotak surat yang terlampau "
1551"besar"
1f62fce2 1552
942fb9c2 1553msgid ""
1554"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1555"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1556"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1557"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1558"you'll scan even the spam you read with the new filters."
1559msgstr ""
1560"Makin banyak pesan yang dipindai, makin lama waktu yang dibutuhkan. Saya "
1561"sarankan Anda hanya memindai pesan baru. Jika Anda mengubah Pemilah Anda, "
1562"saya akan membuatnya memindai semua pesan, lalu melihat kotak INBOX, "
1563"kemudian kembali lagi dan membuatnya hanya akan memindai pesan yang baru. "
1564"Dengan cara ini, Pemilah spam baru Anda akan diberlakukan dan Anda akan "
1565"memindai spam dengan pemilah baru."
1f62fce2 1566
942fb9c2 1567#, c-format
1568msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
1569msgstr "Spam dikirimkan ke <b>%s</b>"
1f62fce2 1570
942fb9c2 1571msgid "[<i>not set yet</i>]"
1572msgstr "[<i>belum ditentukan</i>]"
1f62fce2 1573
942fb9c2 1574#, c-format
1575msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
1576msgstr "Pemindaian spam dibatasi untuk <b>%s</b>"
1f62fce2 1577
942fb9c2 1578msgid "New Messages Only"
1579msgstr "Pesan Baru Saja"
1f62fce2 1580
942fb9c2 1581msgid "All Messages"
1582msgstr "Semua Pesan"
1f62fce2 1583
942fb9c2 1584msgid "ON"
1585msgstr "AKTIF"
1f62fce2 1586
942fb9c2 1587msgid "OFF"
1588msgstr "TIDAK AKTIF"
1f62fce2 1589
942fb9c2 1590msgid "Mailinglist"
1591msgstr "Milis"
1f62fce2 1592
942fb9c2 1593#, c-format
1594msgid ""
1595"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1596"receive an emailed response at the address below."
1597msgstr ""
1598"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk meminta bantuan atas milis "
1599"ini. Anda akan menerima sebuah surat jawaban pada alamat di bawah ini."
1f62fce2 1600
942fb9c2 1601#, c-format
1602msgid ""
1603"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1604"this list. You will be subscribed with the address below."
1605msgstr ""
1606"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mendaftarkan Anda di milis "
1607"ini. Anda akan didaftarkan dengan alamat di bawah ini."
1f62fce2 1608
942fb9c2 1609#, c-format
1610msgid ""
1611"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1612"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
1613msgstr ""
1614"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mencabut keanggotaan Anda "
1615"di milis ini. Milis tersebut akan mencoba untuk mencabut keanggotaan alamat "
1616"di bawah ini."
1f62fce2 1617
942fb9c2 1618msgid "From:"
1619msgstr "Dari:"
1f62fce2 1620
942fb9c2 1621msgid "Send Mail"
1622msgstr "Kirim Surat"
1f62fce2 1623
942fb9c2 1624msgid "Post to List"
1625msgstr "Kirim ke milis"
1f62fce2 1626
942fb9c2 1627msgid "Reply to List"
1628msgstr "Balas ke milis "
449dadea 1629
942fb9c2 1630msgid "Subscribe"
1631msgstr "Daftarkan"
449dadea 1632
942fb9c2 1633msgid "Unsubscribe"
1634msgstr "Buang"
be267d4d 1635
942fb9c2 1636msgid "List Archives"
1637msgstr "Arsip Milis"
449dadea 1638
942fb9c2 1639msgid "Contact Listowner"
1640msgstr "Hubungi Pemilik Milis"
449dadea 1641
942fb9c2 1642msgid "Mailing List"
1643msgstr "Milis:"
449dadea 1644
942fb9c2 1645msgid "POP3 connect:"
1646msgstr "sambung POP3:"
449dadea 1647
942fb9c2 1648msgid "No server specified"
1649msgstr "tidak ada server yang dipilih"
449dadea 1650
942fb9c2 1651msgid "Error "
1652msgstr "Salah"
1f62fce2 1653
942fb9c2 1654msgid "POP3 noop:"
1655msgstr "noop POP3:"
449dadea 1656
942fb9c2 1657msgid "No connection to server"
1658msgstr "Tidak ada sambungan ke server"
1f62fce2 1659
942fb9c2 1660msgid "POP3 user:"
1661msgstr "nama pengguna POP3:"
1f62fce2 1662
942fb9c2 1663msgid "no login ID submitted"
1664msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
1f62fce2 1665
942fb9c2 1666msgid "connection not established"
1667msgstr "sambungan belum tersedia"
1f62fce2 1668
942fb9c2 1669msgid "POP3 pass:"
1670msgstr "sandi POP3:"
1f62fce2 1671
942fb9c2 1672msgid "No password submitted"
1673msgstr "tidak ada sandi yang dikirimkan"
1f62fce2 1674
942fb9c2 1675msgid "authentication failed "
1676msgstr "otentikasi gagal"
1f62fce2 1677
942fb9c2 1678msgid "POP3 apop:"
1679msgstr "apop POP3:"
1f62fce2 1680
942fb9c2 1681msgid "No login ID submitted"
1682msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
1f62fce2 1683
942fb9c2 1684msgid "No server banner"
1685msgstr "tidak ada baner server"
1f62fce2 1686
942fb9c2 1687msgid "abort"
1688msgstr "batalkan"
1f62fce2 1689
942fb9c2 1690msgid "apop authentication failed"
1691msgstr "otentikasi apop gagal"
3d701a4e 1692
942fb9c2 1693msgid "POP3 login:"
1694msgstr "masuk POP3:"
1f62fce2 1695
942fb9c2 1696msgid "POP3 top:"
1697msgstr "top POP3:"
3d701a4e 1698
942fb9c2 1699msgid "POP3 pop_list:"
1700msgstr "daftar_pop POP3:"
3d701a4e 1701
942fb9c2 1702msgid "Premature end of list"
1703msgstr "Akhir daftar tidak bagus"
3d701a4e 1704
942fb9c2 1705msgid "POP3 get:"
1706msgstr "ambil dari POP3:"
3d701a4e 1707
942fb9c2 1708msgid "POP3 last:"
1709msgstr "akhir dari POP3:"
449dadea 1710
942fb9c2 1711msgid "POP3 reset:"
1712msgstr "reset POP3:"
be267d4d 1713
942fb9c2 1714msgid "POP3 send_cmd:"
1715msgstr "send_cmd POP3:"
1f62fce2 1716
942fb9c2 1717msgid "Empty command string"
1718msgstr "Kata perintah kosong"
1f62fce2 1719
942fb9c2 1720msgid "POP3 quit:"
1721msgstr "keluar dari POP3:"
1f62fce2 1722
942fb9c2 1723msgid "connection does not exist"
1724msgstr "Sambungan tidak ada"
1f62fce2 1725
942fb9c2 1726msgid "POP3 uidl:"
1727msgstr "uidl POP3:"
1f62fce2 1728
942fb9c2 1729msgid "POP3 delete:"
1730msgstr "POP3 hapus:"
1f62fce2 1731
942fb9c2 1732msgid "No msg number submitted"
1733msgstr "tidak ada nomor pesan yang dikirimkan"
1f62fce2 1734
942fb9c2 1735msgid "Command failed "
1736msgstr "Perintah gagal"
1f62fce2 1737
942fb9c2 1738msgid "Remote POP server Fetching Mail"
1739msgstr "Mengambil surat di server POP3 Remote"
76628c3c 1740
942fb9c2 1741msgid "Select Server:"
1742msgstr "Pilih sever:"
50bdcaae 1743
942fb9c2 1744msgid "All"
1745msgstr "Semua"
1f62fce2 1746
942fb9c2 1747msgid "Password for"
1748msgstr "Sandi untuk"
1f62fce2 1749
942fb9c2 1750msgid "Fetch Mail"
1751msgstr "Mengambil Surat"
1f62fce2 1752
942fb9c2 1753msgid "Fetching from "
1754msgstr "Pengambilan dari "
1f62fce2 1755
942fb9c2 1756msgid "Oops, "
1757msgstr "Waduh, "
1f62fce2 1758
942fb9c2 1759msgid "Opening IMAP server"
1760msgstr "Sedang membuka server IMAP "
fe1d1787 1761
942fb9c2 1762msgid "Opening POP server"
1763msgstr "sedang membuka server POP"
bcef007e 1764
942fb9c2 1765msgid "Login Failed:"
1766msgstr "Gagal masuk:"
1f62fce2 1767
942fb9c2 1768msgid "Login OK: No new messages"
1769msgstr "BERHASIL masuk: tidak ada pesan baru"
3d701a4e 1770
942fb9c2 1771msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1772msgstr "BERHASIL masuk: INBOX KOSONG"
873df9c0 1773
942fb9c2 1774msgid "Login OK: Inbox contains ["
1775msgstr "BERHASIL masuk: INBOX berisi ["
bcef007e 1776
942fb9c2 1777msgid "] messages"
1778msgstr "] pesan"
449dadea 1779
942fb9c2 1780msgid "Fetching UIDL..."
1781msgstr "sedang mengambil UIDL ..."
449dadea 1782
942fb9c2 1783msgid "Server does not support UIDL."
1784msgstr "Server tidak mendukung UIDL."
873df9c0 1785
942fb9c2 1786msgid "Leaving Mail on Server..."
1787msgstr "Membiarkan surat tetap di Server ..."
873df9c0 1788
942fb9c2 1789msgid "Deleting messages from server..."
1790msgstr "Menghapus pesan dari server ..."
873df9c0 1791
942fb9c2 1792msgid "Fetching message "
1793msgstr "Pengambilan pesan "
449dadea 1794
942fb9c2 1795msgid "Server error...Disconnect"
1796msgstr "Server kacau .... Terputus"
449dadea 1797
942fb9c2 1798msgid "Reconnect from dead connection"
1799msgstr "Sambung ulang dari sambungan terputus"
3d701a4e 1800
942fb9c2 1801msgid "Saving UIDL"
1802msgstr "Menyimpan UIDL"
1f62fce2 1803
942fb9c2 1804msgid "Refetching message "
1805msgstr "Pengambilan-ulang pesan "
873df9c0 1806
942fb9c2 1807msgid "Error Appending Message!"
1808msgstr "Gagal menambahkan Pesan!"
1f62fce2 1809
942fb9c2 1810msgid "Closing POP"
1811msgstr "Menutup POP"
1f62fce2 1812
942fb9c2 1813msgid "Logging out from IMAP"
1814msgstr "Keluar dari IMAP"
1f62fce2 1815
942fb9c2 1816msgid "Message appended to mailbox"
1817msgstr "Pesan telah ditambahkan ke kotak surat"
1f62fce2 1818
942fb9c2 1819msgid "Message "
1820msgstr "Pesan"
1f62fce2 1821
942fb9c2 1822msgid " deleted from Remote Server!"
1823msgstr "telah dihapus dari Server Remote!"
1f62fce2 1824
942fb9c2 1825msgid "Delete failed:"
1826msgstr "Gagal menghapus:"
1f62fce2 1827
942fb9c2 1828msgid "Remote POP server settings"
1829msgstr "seting server POP Remote"
1f62fce2 1830
1f62fce2 1831msgid ""
942fb9c2 1832"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1833"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1834"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1835"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
1f62fce2 1836msgstr ""
942fb9c2 1837"Anda harus ingat bahwa ekripsi yang digunakan untuk menyimpan sandi Anda "
1838"tidaklah sempurna keamanannya. Akan tetapi, jika anda menggunakan POP, "
1839"secara internal tidak ada enkripsi apapun. Ditambah lagi, enkripsi yang kita "
1840"buat untuk disimpan di server dapat dilihat oleh haker yang memaca sumber "
1841"file ini."
1f62fce2 1842
942fb9c2 1843msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
1f62fce2 1844msgstr ""
942fb9c2 1845"Jika Anda membiarkan sandi kosong, Sandi tersebut akan ditanyakan ketika "
1846"Anda mengambil surat."
1f62fce2 1847
942fb9c2 1848msgid "Encrypt passwords (informative only)"
1849msgstr "Enkripsi sandi ( hanya bersifat info )"
1f62fce2 1850
942fb9c2 1851msgid "Add Server"
1852msgstr "Tambah Server"
1f62fce2 1853
942fb9c2 1854msgid "Server:"
1855msgstr "Server:"
1f62fce2 1856
942fb9c2 1857#, fuzzy
1858msgid "Port:"
1859msgstr "Prioritas:"
1f62fce2 1860
942fb9c2 1861msgid "Alias:"
1862msgstr "Nama lain:"
1f62fce2 1863
942fb9c2 1864msgid "Username:"
1865msgstr "Nama pengguna:"
1f62fce2 1866
942fb9c2 1867msgid "Password:"
1868msgstr "Sandi:"
1f62fce2 1869
942fb9c2 1870msgid "Store in Folder:"
1871msgstr "Simpan di Laci:"
901ed9fe 1872
942fb9c2 1873msgid "Leave Mail on Server"
1874msgstr "Biarkan surat di Server"
901ed9fe 1875
942fb9c2 1876msgid "Check mail during login"
1877msgstr "Periksa surat saat masuk"
1f62fce2 1878
942fb9c2 1879msgid "Check mail during folder refresh"
1880msgstr "Periksa surat saat memperbaharui laci"
1f62fce2 1881
942fb9c2 1882msgid "Modify Server"
1883msgstr "Ubah Server"
1f62fce2 1884
942fb9c2 1885msgid "Server Name:"
1886msgstr "Nama Server: "
1f62fce2 1887
942fb9c2 1888msgid "Modify"
1889msgstr "Ubah"
1f62fce2 1890
942fb9c2 1891msgid "No-one server in use. Try to add."
1892msgstr "Tidak ada server yang dipakai. Coba tambahkan!"
1f62fce2 1893
942fb9c2 1894msgid "Fetching Servers"
1895msgstr "Pengambilan Server"
1f62fce2 1896
942fb9c2 1897msgid "Confirm Deletion of a Server"
1898msgstr "Pastikan Penghapusan dari Server"
1f62fce2 1899
942fb9c2 1900msgid "Selected Server:"
1901msgstr "Server yang dipilih:"
1f62fce2 1902
942fb9c2 1903msgid "Confirm delete of selected server?"
1904msgstr "Pastikan menghapus server yang dipilih?"
1f62fce2 1905
942fb9c2 1906msgid "Confirm Delete"
1907msgstr "Pastikan Menghapus"
1f62fce2 1908
942fb9c2 1909msgid "Mofify a Server"
1910msgstr "Ubah suatu Server"
449dadea 1911
942fb9c2 1912msgid "Undefined Function"
1913msgstr "Fungsi tidak didefinisikan"
449dadea 1914
942fb9c2 1915msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1916msgstr "Lho! Apa yang sedang Anda cari?"
449dadea 1917
942fb9c2 1918msgid "Fetch"
1919msgstr "Ambil POP3"
449dadea 1920
942fb9c2 1921msgid "Warning, "
1922msgstr "Peringatan, "
1923
1924msgid "Mail Fetch Result:"
1925msgstr "Hasil Pengambilan Surat:"
1926
1927msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
1928msgstr "Pengambil Surat POP3 Sederhana"
449dadea 1929
449dadea 1930msgid ""
942fb9c2 1931"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1932"account on this server."
449dadea 1933msgstr ""
942fb9c2 1934"Hal ini dipakai untuk seting pengambilan surate dari kotak surat pop3 ke "
1935"dalam account Anda di server ini."
1936
1937msgid "New Mail Notification"
1938msgstr "Pemberitahuan Surat Baru"
449dadea 1939
449dadea 1940msgid ""
942fb9c2 1941"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1942"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1943"to play in the provided file box."
449dadea 1944msgstr ""
942fb9c2 1945"Pilih <b> Aktifkan Pemutar Media </b> untuk menghidupkan file media "
1946"( suara ) ketika ada pesan yang belum dibaca di laci Anda. Ketika "
1947"diaktifkan, Anda dapat memilih file media yang tersedia dalam kotak."
449dadea 1948
449dadea 1949msgid ""
942fb9c2 1950"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1951"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
449dadea 1952msgstr ""
942fb9c2 1953"Pilihan <b>Periksa semua laci, bukan hanya INBOX </b> akan memeriksa pesan "
1954"baru semua di laci Anda , jadi bukan hanya INBOX ."
449dadea 1955
449dadea 1956msgid ""
942fb9c2 1957"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1958"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
449dadea 1959msgstr ""
942fb9c2 1960"Memilih <b> Tampilkan popup </b> akan menampilkan jendela popup ketika ada "
1961"pesan yang belum dibaca dalam laci Anda ( perlu JavaScript )."
449dadea 1962
449dadea 1963msgid ""
942fb9c2 1964"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
1965"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
1966"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
1967"by sounds or popups for unseen mail."
449dadea 1968msgstr ""
942fb9c2 1969"Gunakan <b> Periksa Yang TERBARU </b> hanya untuk memeriksa pesan yang baru. "
1970"Pesan terbaru adalah pesan yang baru saja ditampilkan dan belum di \"lihat\" "
1971"atau diperiksa. Hal ini akan mencegah terus-menerus diganggu oleh suara atau "
1972"popup untuk tiap surat yang belum dibaca."
449dadea 1973
449dadea 1974msgid ""
942fb9c2 1975"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
1976"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
1977"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
1978"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
1979"enabled."
449dadea 1980msgstr ""
942fb9c2 1981"Memilih <b> Ubah judul </b> akan mengubah judul dari beberapa browser untuk "
1982"memudahkan Anda mengetahui bila ada pesan baru ( perlu JavaScript dan hanya "
1983"bisa di IE , tetapi Anda tidak akan mendapat masalah dengan browser "
1984"lainnya ) . Hal ini akan selalu memberitahukan Anda bila ada pesan baru, "
1985"bahkan bila Anda juga memilih <b> Periksa Yang TERBARU </b>."
449dadea 1986
449dadea 1987msgid ""
942fb9c2 1988"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
1989"mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
1990"the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
1991"is specified, the system will use a default from the server."
449dadea 1992msgstr ""
942fb9c2 1993"Pilihlah dari daftar <b> file server </b> file media yang ingin Anda mainkan "
1994"bila ada surat baru tiba. Memilih <b> media lokal </b> akan memainkan file "
1995"yang ada di kotak <b> file media lokal </b> dari komputer lokal . Jika tidak "
1996"ada file yang dipilih, sistem akan menggunakan file utama yang ada di server."
449dadea 1997
942fb9c2 1998msgid "Enable Media Playing"
1999msgstr "Aktifkan Pemutar Media"
bcef007e 2000
942fb9c2 2001msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2002msgstr "Periksa semua laci, bukan hanya INBOX"
bcef007e 2003
942fb9c2 2004msgid "Count only messages that are RECENT"
2005msgstr "Periksa pesan yang TERBARU saja"
bcef007e 2006
942fb9c2 2007msgid "Change title on supported browsers."
2008msgstr "Ubah judul pada browser yang mungkin."
76628c3c 2009
942fb9c2 2010msgid "requires JavaScript to work"
2011msgstr "perlu JavaScript"
1f62fce2 2012
942fb9c2 2013msgid "Show popup window on new mail"
2014msgstr "Tampilkan jendela popup bila ada surat baru"
76628c3c 2015
942fb9c2 2016msgid "Select server file:"
2017msgstr "Pilih file server:"
76628c3c 2018
942fb9c2 2019msgid "(local media)"
2020msgstr "( media lokal )"
76628c3c 2021
942fb9c2 2022msgid "Try"
2023msgstr "Coba dulu"
76628c3c 2024
942fb9c2 2025msgid "Local Media File:"
2026msgstr "File Media Local:"
1f62fce2 2027
942fb9c2 2028msgid "Current File:"
2029msgstr "File saat ini:"
76628c3c 2030
942fb9c2 2031msgid "New Mail"
2032msgstr "Surat Baru"
1f62fce2 2033
942fb9c2 2034msgid "SquirrelMail Notice:"
2035msgstr "Pesan dari SquirrelMail:"
1f62fce2 2036
942fb9c2 2037msgid "You have new mail!"
2038msgstr "Anda mendapat surat baru!"
1f62fce2 2039
942fb9c2 2040msgid "Close Window"
2041msgstr "Tutup jendela"
1f62fce2 2042
942fb9c2 2043msgid "NewMail Options"
2044msgstr "Pilihan Surat Baru"
1f62fce2 2045
1f62fce2 2046msgid ""
942fb9c2 2047"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2048"when new mail arrives."
1f62fce2 2049msgstr ""
942fb9c2 2050"Pilihan ini akan menkonfigurasi seting untuk memainkan suara dan/atau "
2051"menampilkan jendela popup bila ada surat baru tiba."
1f62fce2 2052
942fb9c2 2053msgid "New Mail Notification options saved"
2054msgstr "Pilihan Pemberitahuan Surat Baru telah disimpan"
1f62fce2 2055
942fb9c2 2056#, c-format
2057msgid "%s New Messages"
2058msgstr "Pesan Baru : %s buah"
1f62fce2 2059
942fb9c2 2060#, c-format
2061msgid "%s New Message"
2062msgstr "Pesan Baru : %s buah"
1f62fce2 2063
942fb9c2 2064msgid "Test Sound"
2065msgstr "Coba Suara"
1f62fce2 2066
942fb9c2 2067msgid "Loading the sound..."
2068msgstr "Menyiapkan Suara ... "
1f62fce2 2069
942fb9c2 2070msgid "Close"
2071msgstr "Tutup"
1f62fce2 2072
942fb9c2 2073msgid "Sent Subfolders Options"
2074msgstr "Pilihan Laci-kecil Kirim"
1f62fce2 2075
942fb9c2 2076msgid "Use Sent Subfolders"
2077msgstr "Pakai Laci-kecil Kirim"
1f62fce2 2078
942fb9c2 2079msgid "Monthly"
2080msgstr "Bulanan"
1f62fce2 2081
942fb9c2 2082msgid "Quarterly"
2083msgstr "Triwulan"
1f62fce2 2084
942fb9c2 2085msgid "Yearly"
2086msgstr "Tahunan"
1f62fce2 2087
942fb9c2 2088msgid "Base Sent Folder"
2089msgstr "Laci Kirim Utama"
1f62fce2 2090
942fb9c2 2091msgid "Report as Spam"
2092msgstr ""
1f62fce2 2093
942fb9c2 2094msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2095msgstr ""
2096
2097msgid ""
2098"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2099"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2100"fast, really smart, and easy to use."
2101msgstr ""
1f62fce2 2102
1f62fce2 2103msgid "SpellChecker Options"
2104msgstr "Pilihan Pemeriksa Ejaan"
2105
1f62fce2 2106msgid ""
2107"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2108"choose which languages should be available to you when spell-checking."
2109msgstr ""
2110"Di sini Anda dapat menentukan bagaimana kamus pribadi Anda disimpan, "
2111"mengubahnya, atau memilih bahasa yang akan tersedia ketika Anda memeriksa "
2112"ejaan."
2113
1f62fce2 2114msgid "Check Spelling"
2115msgstr "Periksa Ejaan"
2116
1f62fce2 2117msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
2118msgstr "Kembali ke halaman &quot;Pilihan Pemeriksa Ejaan&quot;"
2119
1f62fce2 2120msgid "ATTENTION:"
2121msgstr "PERHATIAN:"
2122
1f62fce2 2123msgid ""
2124"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2125"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2126"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2127"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
bcef007e 2128"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2129"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2130"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2131"it, the encrypted data is no longer accessible."
1f62fce2 2132msgstr ""
2133"SquirrelSpell tidak dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Hal ini bisa "
2134"disebabkan oleh fakta bahwa Anda telah mengubah sandi kotak surat Anda.Untuk "
bcef007e 2135"memproses, Anda harus memberikan sandi lama Anda sehingga SquirrelSpell "
2136"dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Kamus tersebut akan dienkripsi kembali "
2137"dengan sandi Anda yang baru.<br> Jika Anda belum mengenkripsi kamus Anda, "
2138"maka kamus tersebut sudah usang dan tidak berlaku lagi. Anda harus "
2139"menghapusnya dan membuat yang baru lagi. Hal ini juga berlaku bila Anda lupa "
2140"sandi lama Anda -- tanpanya, data yang dienkripsi tidak bisa diakses lagi."
2141
1f62fce2 2142msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2143msgstr "Hapus kamus saya dan buat yang baru"
2144
1f62fce2 2145msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2146msgstr "Dekripsi kamus saya dengan sandi yang lama:"
2147
1f62fce2 2148msgid "Proceed"
2149msgstr "Kerjakan"
2150
5e7f6ef6 2151msgid "You must make a choice"
449dadea 2152msgstr "Anda harus memilih"
5e7f6ef6 2153
5e7f6ef6 2154msgid ""
2155"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2156msgstr ""
449dadea 2157"Anda hanya bisa menghapus kamus Anda atau memasukkan sandi lama. Tidak "
2158"keduanya"
5e7f6ef6 2159
5e7f6ef6 2160msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
449dadea 2161msgstr "Kamus pribadi Anda akan dihapus. Lanjut?"
5e7f6ef6 2162
1f62fce2 2163msgid "Error Decrypting Dictionary"
2164msgstr "Gagal mendekripsi Kamus"
2165
5e7f6ef6 2166msgid "Cute."
449dadea 2167msgstr "Bagus."
1f62fce2 2168
1f62fce2 2169msgid "Translator"
2170msgstr "Penerjemah"
2171
3d701a4e 2172msgid "Saved Translation Options"
2173msgstr "Simpan Pilihan Penerjemahan"
2174
1f62fce2 2175msgid "Your server options are as follows:"
2176msgstr "Pilihan server Anda sebagai berikut:"
2177
1f62fce2 2178msgid ""
2179"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2180msgstr "13 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 1000 huruf, oleh Systran."
2181
1f62fce2 2182msgid ""
2183"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2184msgstr "10 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 25 Kb, oleh Systran."
2185
1f62fce2 2186msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2187msgstr "12 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Systran."
2188
1f62fce2 2189msgid ""
2190"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2191"InterTran"
2192msgstr ""
2193"767 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Translation Experts's InterTran"
2194
1f62fce2 2195msgid ""
2196"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2197msgstr ""
2198"8 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh GPLTrans ( bebas, terbuka )"
2199
1f62fce2 2200msgid ""
2201"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2202"be located."
2203msgstr ""
2204"Jika kotak terjemahan ingin ditampilkan, Anda juga dapat menentukan letaknya."
2205
1f62fce2 2206msgid "Select your translator:"
2207msgstr "Pilih penerjemah Anda:"
2208
1f62fce2 2209msgid "When reading:"
2210msgstr "Saat membaca:"
2211
1f62fce2 2212msgid "Show translation box"
2213msgstr "Tunjukkan kotak terjemahan"
2214
1f62fce2 2215msgid "to the left"
2216msgstr "di sebelah kiri"
2217
1f62fce2 2218msgid "in the center"
2219msgstr "di tengah"
2220
1f62fce2 2221msgid "to the right"
2222msgstr "di sebelah kanan"
2223
1f62fce2 2224msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2225msgstr "Terjemahkan di dalam frame SquirrelMail"
2226
1f62fce2 2227msgid "When composing:"
2228msgstr "Saat menulis surat:"
2229
1f62fce2 2230msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2231msgstr "Belum berfungsi, tidak bisa apa-apa"
2232
942fb9c2 2233msgid "Download this as a file"
2234msgstr "Simpan ke file"
2235
1f62fce2 2236msgid "Translation Options"
2237msgstr "Pilihan Penerjemahan"
2238
1f62fce2 2239msgid ""
2240"Which translator should be used when you get messages in a different "
2241"language?"
2242msgstr ""
bcef007e 2243"Penerjemah yang harus digunakan bila Anda mendapatkan pesan dalam bahasa "
2244"yang berbeda?"
1f62fce2 2245
1f62fce2 2246#, c-format
2247msgid "%s to %s"
2248msgstr "%s sampai %s"
2249
1f62fce2 2250msgid "English"
2251msgstr "Inggris"
2252
1f62fce2 2253msgid "French"
2254msgstr "Perancis"
2255
1f62fce2 2256msgid "German"
2257msgstr "Jerman"
2258
1f62fce2 2259msgid "Italian"
2260msgstr "Italia"
2261
1f62fce2 2262msgid "Portuguese"
2263msgstr "Portugis"
2264
1f62fce2 2265msgid "Spanish"
2266msgstr "Spanyol"
2267
1f62fce2 2268msgid "Russian"
2269msgstr "Rusia"
2270
1f62fce2 2271msgid "Translate"
2272msgstr "Terjemahkan"
2273
1f62fce2 2274msgid "Brazilian Portuguese"
2275msgstr "Portugis Brazil"
2276
1f62fce2 2277msgid "Bulgarian"
2278msgstr "Bulgaria"
2279
1f62fce2 2280msgid "Croatian"
2281msgstr "Kroasia"
2282
1f62fce2 2283msgid "Czech"
942fb9c2 2284msgstr "Ceko"
1f62fce2 2285
942fb9c2 2286msgid "Danish"
2287msgstr "Denmark"
1f62fce2 2288
942fb9c2 2289msgid "Dutch"
2290msgstr "Belanda"
1f62fce2 2291
942fb9c2 2292msgid "European Spanish"
2293msgstr "Spanyol Eropa"
1f62fce2 2294
942fb9c2 2295msgid "Finnish"
2296msgstr "Finlandia"
1f62fce2 2297
942fb9c2 2298msgid "Greek"
2299msgstr "Yunani"
1f62fce2 2300
942fb9c2 2301msgid "Hungarian"
2302msgstr "Hungaria"
1f62fce2 2303
942fb9c2 2304msgid "Icelandic"
2305msgstr "Islandia"
1f62fce2 2306
942fb9c2 2307msgid "Japanese"
2308msgstr "Jepang"
1f62fce2 2309
942fb9c2 2310msgid "Latin American Spanish"
2311msgstr "Spanyol Amerika Latin"
1f62fce2 2312
942fb9c2 2313msgid "Norwegian"
2314msgstr "Norwegia"
1f62fce2 2315
942fb9c2 2316msgid "Polish"
2317msgstr "Polandia"
1f62fce2 2318
942fb9c2 2319msgid "Romanian"
2320msgstr "Rumania"
1f62fce2 2321
942fb9c2 2322msgid "Serbian"
2323msgstr "Serbia"
1f62fce2 2324
942fb9c2 2325msgid "Slovenian"
2326msgstr "Slovenia"
1f62fce2 2327
942fb9c2 2328msgid "Swedish"
2329msgstr "Swedia"
bcef007e 2330
942fb9c2 2331msgid "Welsh"
2332msgstr "Welsh"
1f62fce2 2333
942fb9c2 2334msgid "Indonesian"
2335msgstr "Bahasa Indonesia"
1f62fce2 2336
942fb9c2 2337msgid "Latin"
2338msgstr "Latin"
1f62fce2 2339
942fb9c2 2340msgid "Address Book"
2341msgstr "Buku Alamat"
1f62fce2 2342
942fb9c2 2343msgid "Name"
2344msgstr "Nama"
1f62fce2 2345
942fb9c2 2346msgid "E-mail"
2347msgstr "Surat-E"
1f62fce2 2348
942fb9c2 2349msgid "Info"
2350msgstr "Keterangan"
1f62fce2 2351
942fb9c2 2352msgid "Source"
2353msgstr "Sumber"
1f62fce2 2354
942fb9c2 2355msgid "Bcc"
2356msgstr "Salinan"
1f62fce2 2357
942fb9c2 2358msgid "Use Addresses"
2359msgstr "Gunakan alamat"
1f62fce2 2360
942fb9c2 2361msgid "Address Book Search"
2362msgstr "Menelusuri Buku Alamat"
1f62fce2 2363
942fb9c2 2364msgid "Search for"
2365msgstr "Cari untuk"
1f62fce2 2366
942fb9c2 2367msgid "in"
2368msgstr "di"
1f62fce2 2369
942fb9c2 2370msgid "All address books"
2371msgstr "Semua buku alamat"
1f62fce2 2372
942fb9c2 2373msgid "List all"
2374msgstr "Tampilkan semua"
1f62fce2 2375
942fb9c2 2376#, c-format
2377msgid "Unable to list addresses from %s"
2378msgstr "Tidak dapat menampilkan alamat dari %s"
1f62fce2 2379
942fb9c2 2380msgid "Your search failed with the following error(s)"
2381msgstr "Penelusuran Anda gagal dengan kesalahan berikut:"
1f62fce2 2382
942fb9c2 2383msgid "No persons matching your search was found"
2384msgstr "Tidak ada orang yang sesuai dengan yang Anda cari"
1f62fce2 2385
942fb9c2 2386msgid "Return"
2387msgstr "Kembali"
1f62fce2 2388
942fb9c2 2389msgid "Nickname"
2390msgstr "Nama singkat"
1f62fce2 2391
942fb9c2 2392msgid "Must be unique"
2393msgstr "Harus tunggal ( unik )"
1f62fce2 2394
942fb9c2 2395msgid "E-mail address"
2396msgstr "Alamat Surat-E"
1f62fce2 2397
942fb9c2 2398msgid "First name"
2399msgstr "Nama Depan"
1f62fce2 2400
942fb9c2 2401msgid "Last name"
2402msgstr "Nama Belakang"
1f62fce2 2403
942fb9c2 2404msgid "Additional info"
2405msgstr "Keterangan tambahan"
1f62fce2 2406
942fb9c2 2407msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2408msgstr "Tidak ada buku alamat yang didefinisikan. Hubungi administrator!"
1f62fce2 2409
942fb9c2 2410msgid "You can only edit one address at the time"
2411msgstr "Anda hanya dapat mengubah satu alamat dalam satu waktu"
1f62fce2 2412
942fb9c2 2413msgid "Update address"
2414msgstr "Perbaharui alamat"
1f62fce2 2415
942fb9c2 2416msgid "Unknown error"
2417msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
1f62fce2 2418
942fb9c2 2419msgid "Add address"
2420msgstr "Tambah alamat"
1f62fce2 2421
942fb9c2 2422msgid "Edit selected"
2423msgstr "Ubah yang dipilih"
1f62fce2 2424
942fb9c2 2425msgid "Delete selected"
2426msgstr "Hapus yang dipilih"
1f62fce2 2427
942fb9c2 2428#, c-format
2429msgid "Add to %s"
2430msgstr "Tambahkan ke %s"
1f62fce2 2431
942fb9c2 2432msgid "Original Message"
2433msgstr "Pesan Asli"
1f62fce2 2434
942fb9c2 2435msgid "Draft Email Saved"
2436msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
1f62fce2 2437
942fb9c2 2438msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2439msgstr "Tidak dapat memindah/menyalin file. File tidak disisipkan"
1f62fce2 2440
942fb9c2 2441msgid "Draft Saved"
2442msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
1f62fce2 2443
942fb9c2 2444msgid "Your Message has been sent"
2445msgstr "Pesan Anda telah dikirimkan"
1f62fce2 2446
942fb9c2 2447msgid "To:"
2448msgstr "Untuk:"
1f62fce2 2449
942fb9c2 2450msgid "CC:"
2451msgstr "Tembusan:"
1f62fce2 2452
942fb9c2 2453msgid "BCC:"
2454msgstr "Salinan:"
1f62fce2 2455
942fb9c2 2456msgid "Subject:"
2457msgstr "Subyek:"
1f62fce2 2458
942fb9c2 2459msgid "Send"
2460msgstr "Kirim"
1f62fce2 2461
942fb9c2 2462msgid "Attach:"
2463msgstr "Sisipan:"
1f62fce2 2464
942fb9c2 2465msgid "Add"
2466msgstr "Tambah"
1f62fce2 2467
942fb9c2 2468msgid "Delete selected attachments"
2469msgstr "Hapus sisipan yang dipilih"
1f62fce2 2470
942fb9c2 2471msgid "Priority"
2472msgstr "Prioritas"
1f62fce2 2473
942fb9c2 2474msgid "Receipt"
2475msgstr "Penerimaan"
1f62fce2 2476
942fb9c2 2477msgid "On Read"
2478msgstr "Saat dibaca"
1f62fce2 2479
942fb9c2 2480msgid "On Delivery"
2481msgstr "Saat dikirim"
1f62fce2 2482
942fb9c2 2483msgid "Save Draft"
2484msgstr "Simpan Konsep"
1f62fce2 2485
942fb9c2 2486msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2487msgstr "Anda belum mengisi kolom \"Untuk:\" "
1f62fce2 2488
942fb9c2 2489msgid "said"
2490msgstr "berkata"
1f62fce2 2491
942fb9c2 2492msgid "quote"
2493msgstr "kutipan"
1f62fce2 2494
942fb9c2 2495msgid "who"
2496msgstr "dari"
1f62fce2 2497
942fb9c2 2498msgid "Draft folder"
2499msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
1f62fce2 2500
942fb9c2 2501msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2502msgstr "Nama laci tidak sah. Silahkan pilih nama lain"
1f62fce2 2503
942fb9c2 2504msgid "Click here to go back"
2505msgstr "Klik di sini untuk kembali"
1f62fce2 2506
942fb9c2 2507msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2508msgstr ""
2509"Anda belum memilih laci yang akan dihapus.\n"
2510"Silahkan memilih!"
be267d4d 2511
942fb9c2 2512msgid "Delete Folder"
2513msgstr "Hapus Laci"
1f62fce2 2514
942fb9c2 2515#, fuzzy, c-format
2516msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2517msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus acara ini?"
1f62fce2 2518
942fb9c2 2519msgid "Subscribed successfully!"
2520msgstr "Berhasil mendaftarkan!"
1f62fce2 2521
942fb9c2 2522msgid "Unsubscribed successfully!"
2523msgstr "Berhasil membuang!"
1f62fce2 2524
942fb9c2 2525msgid "Deleted folder successfully!"
2526msgstr "Berhasil menghapus laci!"
bcef007e 2527
942fb9c2 2528msgid "Created folder successfully!"
2529msgstr "Berhasil membuat laci!"
bcef007e 2530
942fb9c2 2531msgid "Renamed successfully!"
2532msgstr "Berhasil mengganti nama!"
1f62fce2 2533
942fb9c2 2534msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2535msgstr "Gagal mendaftarkan -- Laci tidak ada."
bcef007e 2536
942fb9c2 2537msgid "refresh folder list"
2538msgstr "Perbarui daftar laci"
1f62fce2 2539
942fb9c2 2540msgid "Create Folder"
2541msgstr "Buat Laci"
1f62fce2 2542
942fb9c2 2543msgid "as a subfolder of"
2544msgstr "sebagai laci-kecil dari"
1f62fce2 2545
942fb9c2 2546msgid "None"
2547msgstr "Tidak Ada"
1f62fce2 2548
942fb9c2 2549msgid "Let this folder contain subfolders"
2550msgstr "Laci ini boleh berisi laci-kecil"
1f62fce2 2551
942fb9c2 2552msgid "Create"
2553msgstr "Buat"
1f62fce2 2554
942fb9c2 2555msgid "Rename a Folder"
2556msgstr "Ganti nama Laci"
1f62fce2 2557
942fb9c2 2558msgid "Select a folder"
2559msgstr "Pilih sebuah laci"
1f62fce2 2560
942fb9c2 2561msgid "Rename"
2562msgstr "Ganti Nama"
1f62fce2 2563
942fb9c2 2564msgid "No folders found"
2565msgstr "Tidak ditemukan suatu laci "
1f62fce2 2566
942fb9c2 2567msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2568msgstr "Tidak ada laci yang bisa dibuang!"
1f62fce2 2569
942fb9c2 2570msgid "No folders were found to subscribe to!"
2571msgstr "Tidak ada laci yang bisa didaftarkan!"
1f62fce2 2572
942fb9c2 2573msgid "Subscribe to:"
2574msgstr "Daftarkan ke:"
1f62fce2 2575
942fb9c2 2576msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2577msgstr ""
2578"Anda belum memilih laci untuk diubah namanya.\n"
2579"Silahkan memilih!"
1f62fce2 2580
942fb9c2 2581msgid "Rename a folder"
2582msgstr "Ganti nama laci"
1f62fce2 2583
942fb9c2 2584msgid "New name:"
2585msgstr "Nama baru:"
1f62fce2 2586
942fb9c2 2587msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2588msgstr "SALAH: File panduan tidak dalam bentuk yang benar!"
1f62fce2 2589
942fb9c2 2590#, c-format
2591msgid ""
2592"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2593"instead."
2594msgstr ""
2595"Panduan ini belum diterjemahkan ke bahasa %s. Bahasa Inggris akan "
2596"ditampilkan."
1f62fce2 2597
942fb9c2 2598msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2599msgstr "Beberapa atau semua dokumen panduan tidak ada!"
1f62fce2 2600
942fb9c2 2601msgid "Table of Contents"
2602msgstr "Daftar Isi"
1f62fce2 2603
942fb9c2 2604msgid "Top"
2605msgstr "Atas"
1f62fce2 2606
942fb9c2 2607msgid "Viewing an image attachment"
2608msgstr "Menampilkan sisipan gambar"
1f62fce2 2609
942fb9c2 2610msgid "View message"
2611msgstr "Lihat pesan"
1f62fce2 2612
942fb9c2 2613#, fuzzy
2614msgid "Not available"
2615msgstr "Tidak tersedia"
1f62fce2 2616
942fb9c2 2617msgid "purge"
2618msgstr "kosongkan"
1f62fce2 2619
942fb9c2 2620msgid "Last Refresh"
2621msgstr "Peninjauan Terakhir"
1f62fce2 2622
942fb9c2 2623msgid "Save folder tree"
2624msgstr "Simpan Struktur Laci"
1f62fce2 2625
942fb9c2 2626msgid "Login"
2627msgstr "Masuk"
1f62fce2 2628
942fb9c2 2629#, c-format
2630msgid "%s Login"
2631msgstr "Masuk %s"
1f62fce2 2632
942fb9c2 2633msgid "Name:"
2634msgstr "Nama:"
1f62fce2 2635
942fb9c2 2636msgid "No messages were selected."
2637msgstr "Tidak ada pesan yang dipilih."
1f62fce2 2638
942fb9c2 2639msgid "Message Highlighting"
2640msgstr "Penyorotan Pesan"
1f62fce2 2641
942fb9c2 2642msgid "subject"
2643msgstr "subyek"
1f62fce2 2644
942fb9c2 2645msgid "No highlighting is defined"
2646msgstr "Tidak ada penyorotan yang didefinisikan"
1f62fce2 2647
942fb9c2 2648msgid "Identifying name"
2649msgstr "Nama identifikasi"
1f62fce2 2650
942fb9c2 2651msgid "Color"
2652msgstr "Warna"
1f62fce2 2653
942fb9c2 2654msgid "Dark Blue"
2655msgstr "Biru Gelap"
5ca7c67f 2656
942fb9c2 2657msgid "Dark Green"
2658msgstr "Hijau Gelap"
5ca7c67f 2659
942fb9c2 2660msgid "Dark Yellow"
2661msgstr "Kuning Gelap"
be267d4d 2662
942fb9c2 2663msgid "Dark Cyan"
2664msgstr "Hijau Telur Gelap"
5ca7c67f 2665
942fb9c2 2666msgid "Dark Magenta"
2667msgstr "Ungu Muda Gelap"
5ca7c67f 2668
942fb9c2 2669msgid "Light Blue"
2670msgstr "Biru Terang"
5ca7c67f 2671
942fb9c2 2672msgid "Light Green"
2673msgstr "Hijau Terang"
5ca7c67f 2674
942fb9c2 2675msgid "Light Yellow"
2676msgstr "Kuning Terang"
5ca7c67f 2677
942fb9c2 2678msgid "Light Cyan"
2679msgstr "Hijau Telur Terang"
5ca7c67f 2680
942fb9c2 2681msgid "Light Magenta"
2682msgstr "Ungu Muda Terang"
76628c3c 2683
942fb9c2 2684msgid "Dark Gray"
2685msgstr "Abu-abu Gelap"
5ca7c67f 2686
942fb9c2 2687msgid "Medium Gray"
2688msgstr "Abu-abu Sedang"
be267d4d 2689
942fb9c2 2690msgid "Light Gray"
2691msgstr "Abu-abu Terang"
bcef007e 2692
942fb9c2 2693msgid "White"
2694msgstr "Putih"
5ca7c67f 2695
942fb9c2 2696msgid "Other:"
2697msgstr "Lainnya:"
5ca7c67f 2698
942fb9c2 2699msgid "Ex: 63aa7f"
2700msgstr "Misal: 63aa7f"
5ca7c67f 2701
942fb9c2 2702msgid "Matches"
2703msgstr "Berisi"
5ca7c67f 2704
942fb9c2 2705#, c-format
2706msgid "Alternate Identity %d"
2707msgstr "Identitas Pilihan %d"
5ca7c67f 2708
942fb9c2 2709msgid "Advanced Identities"
2710msgstr "Identitas Tambahan"
5ca7c67f 2711
942fb9c2 2712msgid "Default Identity"
2713msgstr "Identitas Utama"
5ca7c67f 2714
942fb9c2 2715msgid "Add a New Identity"
2716msgstr "Tambahkan Identitas Baru"
5ca7c67f 2717
942fb9c2 2718msgid "E-Mail Address"
2719msgstr "Alamat Surat-E"
901ed9fe 2720
942fb9c2 2721msgid "Save / Update"
2722msgstr "Simpan / Perbaharui"
5ca7c67f 2723
942fb9c2 2724msgid "Make Default"
2725msgstr "Jadikan Identitas Utama"
5ca7c67f 2726
942fb9c2 2727msgid "Move Up"
2728msgstr "Pindah ke atas"
5ca7c67f 2729
942fb9c2 2730msgid "Index Order"
2731msgstr "Urutan Indeks"
bcef007e 2732
942fb9c2 2733msgid "Checkbox"
2734msgstr "Kotak Periksa"
5ca7c67f 2735
942fb9c2 2736msgid "Flags"
2737msgstr "'Flag'"
5ca7c67f 2738
942fb9c2 2739msgid ""
2740"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2741"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2742"fit your needs."
2743msgstr ""
2744"Urutan index adalah urutan yang menyusun kolom dalam urutan pesan. Anda "
2745"dapat menambah, menghapus, dan memindahkan kolom agar sesuai dengan "
2746"keinginan Anda"
5ca7c67f 2747
942fb9c2 2748msgid "up"
2749msgstr "atas"
5ca7c67f 2750
942fb9c2 2751msgid "down"
2752msgstr "bawah"
5ca7c67f 2753
942fb9c2 2754msgid "remove"
2755msgstr "buang"
5ca7c67f 2756
942fb9c2 2757msgid "Return to options page"
2758msgstr "kembali ke halaman pilihan"
5ca7c67f 2759
942fb9c2 2760msgid "Personal Information"
2761msgstr "Data Pribadi"
5ca7c67f 2762
942fb9c2 2763msgid "Display Preferences"
2764msgstr "Acuan Tampilan"
5ca7c67f 2765
942fb9c2 2766msgid "Folder Preferences"
2767msgstr "Acuan Laci"
5ca7c67f 2768
942fb9c2 2769msgid "Successfully Saved Options"
2770msgstr "Berhasil menyimpan Pilihan"
5ca7c67f 2771
942fb9c2 2772msgid "Refresh Folder List"
2773msgstr "Perbarui daftar laci"
2774
2775msgid "Refresh Page"
2776msgstr "Perbarui Halaman"
5ca7c67f 2777
5ca7c67f 2778msgid ""
942fb9c2 2779"This contains personal information about yourself such as your name, your "
2780"email address, etc."
2781msgstr "Di sini berisi data tentang Anda seperti: Nama, alamat surate, dll."
5ca7c67f 2782
5ca7c67f 2783msgid ""
942fb9c2 2784"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
2785"you, such as the colors, the language, and other settings."
5ca7c67f 2786msgstr ""
942fb9c2 2787"Anda dapat mengubah cara SquirrelMail tampak dan menampilkan informasi untuk "
2788"Anda, seperti: warna, bahasa, dan lain-lain."
5ca7c67f 2789
5ca7c67f 2790msgid ""
942fb9c2 2791"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
2792"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
2793"messages are from, especially for mailing lists."
5ca7c67f 2794msgstr ""
942fb9c2 2795"Dengan berdasarkan kriteria , pesan yang masuk dapat memiliki latar warna "
2796"berbeda dalam daftar pesan. Pilihan ini memudahkan Anda membedakan asal "
2797"suatu pesan, khususnya dari suatu milis."
901ed9fe 2798
942fb9c2 2799msgid ""
2800"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
2801msgstr "Pilihan ini mengubah cara laci Anda ditampilkan dan dimanipulasi."
901ed9fe 2802
942fb9c2 2803msgid ""
2804"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
2805"headers in any order you want."
2806msgstr ""
2807"Urutan pesan dapat diatur dan diubah sesuai keinginan dengan berdasarkan isi "
2808"dari header pesan."
901ed9fe 2809
942fb9c2 2810msgid "Message not printable"
2811msgstr "Pesan tidak dapat dicetak"
901ed9fe 2812
942fb9c2 2813msgid "Printer Friendly"
2814msgstr "Layar Pencetakan"
901ed9fe 2815
942fb9c2 2816msgid "CC"
2817msgstr "Tembusan"
901ed9fe 2818
942fb9c2 2819msgid "Print"
2820msgstr "Cetak"
901ed9fe 2821
942fb9c2 2822msgid "View Printable Version"
2823msgstr "Lihat Versi yang Bisa Dicetak"
5e7f6ef6 2824
942fb9c2 2825msgid "Read:"
2826msgstr "Sudah dibaca:"
449dadea 2827
942fb9c2 2828msgid "Your message"
2829msgstr "Pesan Anda"
449dadea 2830
942fb9c2 2831msgid "Sent:"
2832msgstr "Telah dikirim:"
5e7f6ef6 2833
942fb9c2 2834#, c-format
2835msgid "Was displayed on %s"
2836msgstr "Telah ditampilkan di %s"
5e7f6ef6 2837
942fb9c2 2838msgid "less"
2839msgstr "lebih sedikit"
5e7f6ef6 2840
942fb9c2 2841msgid "more"
2842msgstr "lebih lengkap"
449dadea 2843
942fb9c2 2844msgid "Mailer"
2845msgstr "Sarana"
449dadea 2846
942fb9c2 2847msgid "Read receipt"
2848msgstr "Tanggapan membaca"
5e7f6ef6 2849
942fb9c2 2850msgid "send"
2851msgstr "kirim"
5e7f6ef6 2852
942fb9c2 2853msgid "requested"
2854msgstr "diminta"
5e7f6ef6 2855
942fb9c2 2856msgid ""
2857"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
2858"this message. Would you like to send a receipt?"
2859msgstr ""
2860"Pengirim pesan telah meminta tanggapan yang menyatakan bahwa Anda telah "
2861"membaca pesan ini. Apakah Anda ingin mengirimkan tanggapan?"
5e7f6ef6 2862
942fb9c2 2863msgid "Send read receipt now"
2864msgstr "Kirim tanggapan pesan telah dibaca sekarang"
5e7f6ef6 2865
942fb9c2 2866msgid "Search results"
2867msgstr "Hasil Pencarian "
5e7f6ef6 2868
942fb9c2 2869msgid "Message List"
2870msgstr "Daftar Pesan"
5e7f6ef6 2871
942fb9c2 2872msgid "Resume Draft"
2873msgstr "Buka Konsep"
5e7f6ef6 2874
942fb9c2 2875msgid "Edit Message as New"
2876msgstr "Ubah Pesan sebagai pesan baru"
5e7f6ef6 2877
942fb9c2 2878msgid "View Message"
2879msgstr "Lihat Pesan"
5e7f6ef6 2880
942fb9c2 2881msgid "Forward as Attachment"
2882msgstr "Kirimkan sebagai Sisipan"
5e7f6ef6 2883
942fb9c2 2884msgid "Reply"
2885msgstr "Balas"
5e7f6ef6 2886
942fb9c2 2887msgid "Reply All"
2888msgstr "Balas Semua"
5e7f6ef6 2889
942fb9c2 2890msgid "View Full Header"
2891msgstr "Lihat 'header' lengkap"
5e7f6ef6 2892
942fb9c2 2893msgid "Attachments"
2894msgstr "Sisipan"
5e7f6ef6 2895
942fb9c2 2896msgid "Folder:"
2897msgstr "Laci:"
5e7f6ef6 2898
942fb9c2 2899msgid "edit"
2900msgstr "ubah"
5e7f6ef6 2901
942fb9c2 2902msgid "search"
2903msgstr "Cari"
5e7f6ef6 2904
942fb9c2 2905msgid "delete"
2906msgstr "Hapus "
5e7f6ef6 2907
942fb9c2 2908msgid "Recent Searches"
2909msgstr "PencarianTerakhir"
5e7f6ef6 2910
942fb9c2 2911msgid "save"
2912msgstr "Simpan "
5e7f6ef6 2913
942fb9c2 2914msgid "forget"
2915msgstr "lupakan saja"
5e7f6ef6 2916
942fb9c2 2917msgid "Current Search"
2918msgstr "Pencarian saat ini"
449dadea 2919
942fb9c2 2920msgid "Body"
2921msgstr "Badan pesan"
5e7f6ef6 2922
942fb9c2 2923msgid "Everywhere"
2924msgstr "Di mana saja"
5e7f6ef6 2925
942fb9c2 2926msgid "Search Results"
2927msgstr "Hasil Pencarian "
5e7f6ef6 2928
942fb9c2 2929msgid "No Messages Found"
2930msgstr "Tidak ada pesan yang ditemukan"
5e7f6ef6 2931
942fb9c2 2932msgid "You have been successfully signed out."
2933msgstr "Terima kasih telah menggunakan SquirrelMail."
5e7f6ef6 2934
942fb9c2 2935msgid "Click here to log back in."
2936msgstr "Klik di sini untuk masuk lagi."
5e7f6ef6 2937
942fb9c2 2938msgid "Viewing a Business Card"
2939msgstr "Menampilkan Kartu Bisnis"
5e7f6ef6 2940
942fb9c2 2941msgid "Title"
2942msgstr "Judul"
5e7f6ef6 2943
942fb9c2 2944msgid "Email"
2945msgstr "Surat-E"
5e7f6ef6 2946
942fb9c2 2947msgid "Web Page"
2948msgstr "Halaman Web"
5e7f6ef6 2949
942fb9c2 2950msgid "Organization / Department"
2951msgstr "Organisasi / Departemen"
5e7f6ef6 2952
942fb9c2 2953msgid "Address"
2954msgstr "Alamat"
5e7f6ef6 2955
942fb9c2 2956msgid "Work Phone"
2957msgstr "Telepon Kantor"
5e7f6ef6 2958
942fb9c2 2959msgid "Home Phone"
2960msgstr "Telepon Rumah"
5e7f6ef6 2961
942fb9c2 2962msgid "Cellular Phone"
2963msgstr "Telepon Genggam"
5e7f6ef6 2964
942fb9c2 2965msgid "Fax"
2966msgstr "Faksimili"
449dadea 2967
942fb9c2 2968msgid "Note"
2969msgstr "Catatan"
5e7f6ef6 2970
942fb9c2 2971msgid "Add to Addressbook"
2972msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
5e7f6ef6 2973
942fb9c2 2974msgid "Title & Org. / Dept."
2975msgstr "Judul & Org. / Dept."
5e7f6ef6 2976
942fb9c2 2977msgid "Viewing Full Header"
2978msgstr "Menampilkan 'header' lengkap"
5e7f6ef6 2979
942fb9c2 2980msgid "Viewing a text attachment"
2981msgstr "Menampilkan sisipan naskah"
5e7f6ef6 2982
942fb9c2 2983#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
2984#~ msgstr "Ada kesalahan saat menghubungi server."
5e7f6ef6 2985
942fb9c2 2986#~ msgid "Contact your administrator for help."
2987#~ msgstr "Hubungi administrator Anda untuk minta bantuan."
5e7f6ef6 2988
942fb9c2 2989#~ msgid "Submit message"
2990#~ msgstr "Kirim pesan"
5e7f6ef6 2991
942fb9c2 2992#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
2993#~ msgstr "Aku coba menjalankan '%s', tetapi muncul tanggapan:"
5e7f6ef6 2994
942fb9c2 2995#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
2996#~ msgstr "SquirrelSpell salah konfigurasi"
5e7f6ef6 2997
942fb9c2 2998#~ msgid "SquirrelSpell Results"
2999#~ msgstr "Hasil Pemeriksaan SquirrelSpell"
5e7f6ef6 3000
942fb9c2 3001#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
3002#~ msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai. Terima perbaikan?"
5e7f6ef6 3003
942fb9c2 3004#~ msgid "No changes were made."
3005#~ msgstr "Tidak ada perubahan yang diminta."
449dadea 3006
942fb9c2 3007#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
3008#~ msgstr "Kamus Pribadi Anda sedang disimpan.... silahkan tunggu."
449dadea 3009
942fb9c2 3010#~ msgid "Found %s errors"
3011#~ msgstr "Ditemukan %s kesalahan"
449dadea 3012
942fb9c2 3013#~ msgid "Line with an error:"
3014#~ msgstr "Baris yang berisi kesalahan"
5e7f6ef6 3015
942fb9c2 3016#~ msgid "Error:"
3017#~ msgstr "Kesalahan:"
5e7f6ef6 3018
942fb9c2 3019#~ msgid "Suggestions"
3020#~ msgstr "Anjuran"
5e7f6ef6 3021
942fb9c2 3022#~ msgid "Change to:"
3023#~ msgstr "Ubah ke:"
449dadea 3024
942fb9c2 3025#~ msgid "Occurs times:"
3026#~ msgstr "Jumlah Penemuan:"
449dadea 3027
942fb9c2 3028#~ msgid "Change this word"
3029#~ msgstr "Ubah kata ini"
449dadea 3030
942fb9c2 3031#~ msgid "Change"
3032#~ msgstr "Ubah"
449dadea 3033
942fb9c2 3034#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
3035#~ msgstr "Ubah SEMUA kata ini "
449dadea 3036
942fb9c2 3037#~ msgid "Change All"
3038#~ msgstr "Ubah semua"
449dadea 3039
942fb9c2 3040#~ msgid "Ignore this word"
3041#~ msgstr "Abaikan kata ini"
5e7f6ef6 3042
942fb9c2 3043#~ msgid "Ignore"
3044#~ msgstr "Abaikan"
5e7f6ef6 3045
942fb9c2 3046#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
3047#~ msgstr "Abaikan SEMUA kata ini"
5e7f6ef6 3048
942fb9c2 3049#~ msgid "Ignore All"
3050#~ msgstr "Abaikan semua"
5e7f6ef6 3051
942fb9c2 3052#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
3053#~ msgstr "Tambahkan kata ini ke kamus pribadi Anda"
5e7f6ef6 3054
942fb9c2 3055#~ msgid "Add to Dic"
3056#~ msgstr "Tambahkan ke Kamus"
5e7f6ef6 3057
942fb9c2 3058#~ msgid "Close and Commit"
3059#~ msgstr "Tutup dan Aktifkan"
5e7f6ef6 3060
942fb9c2 3061#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
3062#~ msgstr "Pemeriksaan ejaan belum selesai. Hentikan dan aktifkan perubahan?"
449dadea 3063
942fb9c2 3064#~ msgid "Close and Cancel"
3065#~ msgstr "Tutup dan Batal"
5e7f6ef6 3066
942fb9c2 3067#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
3068#~ msgstr "Pemeriksaan ejaan belum selesai. Hentikan dan abaikan perubahan?"
449dadea 3069
942fb9c2 3070#~ msgid "No errors found"
3071#~ msgstr "Kesalahan tidak ditemukan"
be267d4d 3072
942fb9c2 3073#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
3074#~ msgstr "Kamus Pribadi Pribadi Anda telah dihapus."
be267d4d 3075
942fb9c2 3076#~ msgid "Dictionary Erased"
3077#~ msgstr "Kamus telah dihapus"
be267d4d 3078
942fb9c2 3079#~ msgid ""
3080#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
3081#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
3082#~ msgstr ""
3083#~ "Kamus Pribadi Anda Telah dihapus. Silahkan tutup jendela ini dan klik "
3084#~ "kembali tombol \"Periksa Ejaan\" untuk memulai kembali memeriksa ejaan."
be267d4d 3085
942fb9c2 3086#~ msgid "Close this Window"
3087#~ msgstr "Tutup jendela ini"
449dadea 3088
942fb9c2 3089#~ msgid ""
3090#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
3091#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
3092#~ msgstr ""
3093#~ "Kamus Pribadi Anda berhasil dienkripsi ulang. Sekarang kembali ke-menu "
3094#~ "&quot;Pilihan Pemeriksa Ejaan&quot;dan buat pilihan Anda kembali."
3095
3096#~ msgid "Successful Re-encryption"
3097#~ msgstr "Berhasil mengenkripsi ulang"
3098
3099#~ msgid ""
3100#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3101#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3102#~ "over."
3103#~ msgstr ""
3104#~ "Kamus Pribadi Anda berhasil dienkripsi ulang. SIlahkan tutup jendela ini "
3105#~ "dan klik kembali tombol \"Periksa Ejaan\" untuk memulai kembali memeriksa "
3106#~ "ejaan."
3107
3108#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
3109#~ msgstr "Kamus telah dienkripsi ulang"
3110
3111#~ msgid ""
3112#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3113#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3114#~ msgstr ""
3115#~ "Kamus Pribadi Anda telah <strong>dienkripsi</strong> dan sekarang "
3116#~ "disimpan dalam <strong>bentuk terenkripsi</strong>."
3117
3118#~ msgid ""
3119#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3120#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
3121#~ msgstr ""
3122#~ "Kamus pribadi Anda telah <strong>didekripsi</strong> dan sekarang "
3123#~ "disimpan dalam bentuk <strong>teks murni</strong>."
3124
3125#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3126#~ msgstr "Seting Enkripsi Kamus Pribadi"
3127
3128#~ msgid "Personal Dictionary"
3129#~ msgstr "Kamus Pribadi"
3130
3131#~ msgid "No words in your personal dictionary."
3132#~ msgstr "Kamus Pribadi Anda tidak berisi satu kata pun."
3133
3134#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3135#~ msgstr "Mohon periksa semua kata yang ingin Anda hapus dari kamus."
3136
3137#~ msgid "%s dictionary"
3138#~ msgstr "kamus %s"
3139
3140#~ msgid "Delete checked words"
3141#~ msgstr "Hapus kata yang dipilih"
3142
3143#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
3144#~ msgstr "Ubah kamus pribadi Anda"
3145
3146#~ msgid "Please make your selection first."
3147#~ msgstr "Mohon tentukan pilihan Anda terlebih dahulu."
3148
3149#~ msgid ""
3150#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
3151#~ "format. Proceed?"
3152#~ msgstr ""
3153#~ "Hal ini akan mengenkripsi kamus pribadi Anda dan menyimpan dalam bentuk "
3154#~ "terenkripsi. Lanjut?"
3155
3156#~ msgid ""
3157#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
3158#~ "format. Proceed?"
3159#~ msgstr ""
3160#~ "Hal ini akan mendekripsi kamus pribadi saya dan menyimpannya dalam bentuk "
3161#~ "teks murni. Lanjut?"
3162
3163#~ msgid ""
3164#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3165#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
3166#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
3167#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
3168#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
3169#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
3170#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
3171#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
3172#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
3173#~ "with a new key.</p>"
3174#~ msgstr ""
3175#~ "<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini dienkripsi</strong>. Hal ini untuk "
3176#~ "menjaga rahasia Anda ketika sistem webmail dibobol dan kamus pribadi Anda "
3177#~ "dicuri. Kamus tersebut saat ini dienkripsi dengan sandi yang Anda gunakan "
3178#~ "untuk mengakses surat Anda; membuatnya sulit bagi seseorang untuk melihat "
3179#~ "apa yang tersimpan dalam kamus pribadi Anda.</p><p><strong>PERHATIAN: </"
3180#~ "strong> Jika Anda lupa sandi Anda, kamus pribadi Anda menjadi tidak bisa "
3181#~ "diakses, karena tidak lagi bisa didekripsi. Jika Anda mengubah sandi "
3182#~ "Anda, SquirrelSpell akan mengetahuinya dan meminta sandi lama Anda untuk "
3183#~ "mengekripsi ulang kamus Anda dengan sandi baru.</p>"
3184
3185#~ msgid ""
3186#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3187#~ msgstr ""
3188#~ "Mohon dekripsi kamus pribadi saya dan simpan dalam bentuk teks murni."
3189
3190#~ msgid "Change crypto settings"
3191#~ msgstr "Ubah seting enkripsi"
3192
3193#~ msgid ""
3194#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
3195#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
3196#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
3197#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
3198#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
3199#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
3200#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
3201#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
3202#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
3203#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
3204#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
3205#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
3206#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
3207#~ msgstr ""
3208#~ "<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini tidak dienkripsi</strong>. Anda "
3209#~ "mungkin ingin mengekripsinya untuk melindungi rahasia Anda ketika sistem "
3210#~ "webmail dibobol dan file kamus Anda dicuri orang. Ketika dienkripsi, isi "
3211#~ "file tampak seperti kacau balau dan sulit untuk didekripsi tampa sandi "
3212#~ "yang benar ( yaitu sandi surat Anda )</p><p><strong>PERHATIAN</strong> "
3213#~ "Jika Anda memutuskan untuk mengekripsi kamus pribadi Anda, Anda harus "
3214#~ "ingat bahwa kamus tersebut telah &quot;dienkripsi&quot; dengan sandi "
3215#~ "surat Anda. Jika Anda lupa sandi Anda dan administrator mengubahnya, "
3216#~ "kamus pribadi Anda menjadi percuma dan akan dibuatkan yang baru. Akan "
3217#~ "tetapi, jika Anda atau administrator mengubah sandi Anda namun Anda masih "
3218#~ "ingat yang lama, Anda dapat memasukkan sandi lama untuk mengenkripsi "
3219#~ "ulang kamus Anda dengan sandi baru.</p>"
3220
3221#~ msgid ""
3222#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3223#~ msgstr ""
3224#~ "Mohon enkripsi kamus pribadi saya dan simpan dalam bentuk terenkripsi."
3225
3226#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3227#~ msgstr "Menghapus masukan berikut ini dari kamus <strong>%s</strong> :"
3228
3229#~ msgid "All done!"
3230#~ msgstr "Semua Selesai!"
3231
3232#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
3233#~ msgstr "Kamus Pribadi Diperbaharui"
3234
3235#~ msgid "No changes requested."
3236#~ msgstr "Tidak ada perubahan yang diminta"
3237
3238#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
3239#~ msgstr "Silahkan tunggu, sedang berkomunikasi dengan server ...."
3240
3241#~ msgid ""
3242#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3243#~ "message:"
3244#~ msgstr ""
3245#~ "Silahkan pilih kamus yang akan digunakan untuk memeriksa ejaan dalam "
3246#~ "pesan ini:"
3247
3248#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
3249#~ msgstr "Memulai SquirrelSpell"
3250
3251#~ msgid ""
3252#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
3253#~ "default dictionary."
3254#~ msgstr ""
3255#~ "Seting disesuaikan ke : <strong>%s</strong> dengan <strong>%s</strong> "
3256#~ "sebagai kamus utama."
3257
3258#~ msgid ""
3259#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
3260#~ msgstr ""
3261#~ "Menggunakan kamus <strong>%s</strong> ( dari sistem ) untuk memeriksa "
3262#~ "ejaan."
3263
3264#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3265#~ msgstr "Acuan Kamus Internasional Diperbaharui"
3266
3267#~ msgid ""
3268#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
3269#~ "like to use when spellchecking:"
3270#~ msgstr ""
3271#~ "Silahkan pilih kamus internasional yang ada sesuka Anda saat memeriksa "
3272#~ "ejaan."
3273
3274#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
3275#~ msgstr "Jadikan kamus ini sebagai kamus utama saya."
3276
3277#~ msgid "Make these changes"
3278#~ msgstr "Buat perubahan ini"
3279
3280#~ msgid "Add International Dictionaries"
3281#~ msgstr "Tambahkan Kamus Internasional"
3282
3283#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3284#~ msgstr "Silahkan tentukan pilihan yang Anda inginkan"
3285
3286#~ msgid "Edit your personal dictionary"
3287#~ msgstr "Ubah kamus pribadi Anda"
3288
3289#~ msgid "Set up international dictionaries"
3290#~ msgstr "Siapkan kamus internasional"
3291
3292#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3293#~ msgstr "Enkripsi atau dekripsi kamus pribadi Anda"
3294
3295#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
3296#~ msgstr "Menu Pilihan SquirrelSpell"
3297
3298#~ msgid "Take Address"
3299#~ msgstr "Catat Alamat"
3300
3301#~ msgid "Address Book Take"
3302#~ msgstr "Pencatat Buku Alamat"
3303
3304#~ msgid "Left aligned"
3305#~ msgstr "Rata kiri"
3d701a4e 3306
942fb9c2 3307#~ msgid "Centered"
3308#~ msgstr "di tengah"
3d701a4e 3309
942fb9c2 3310#~ msgid "Right aligned"
3311#~ msgstr "Rata kanan"
3d701a4e 3312
942fb9c2 3313#~ msgid "on the Read screen"
3314#~ msgstr "di layar baca"
449dadea 3315
942fb9c2 3316#~ msgid "Hide the box"
3317#~ msgstr "sembunyikan kotaknya"
3318
3319#~ msgid "Try to verify addresses"
3320#~ msgstr "Coba memastikan alamatnya"
be267d4d 3321
bcef007e 3322#~ msgid "Viewing a message attachment"
3323#~ msgstr "Menampilkan pesan sisipan"
be267d4d 3324
bcef007e 3325#~ msgid "Cc:"
3326#~ msgstr "Tembusan:"
be267d4d 3327
bcef007e 3328#~ msgid "Bcc:"
3329#~ msgstr "Salinan:"
be267d4d 3330
bcef007e 3331#~ msgid "<No subject>"
3332#~ msgstr "< tidak ada subyek >"
be267d4d 3333
bcef007e 3334#~ msgid "Enable request/confirm reading"
3335#~ msgstr "Aktifkan konfirmasi/permintaan pembacaan"
be267d4d 3336
bcef007e 3337#~ msgid "Use receive date for sort"
3338#~ msgstr "Gunakan tanggal terima untuk mengurutkan"
be267d4d 3339
bcef007e 3340#~ msgid "Use References header for thread sort"
3341#~ msgstr "Gunakan header acuan untuk mengurutkan "
be267d4d 3342
bcef007e 3343#~ msgid "No Messages found"
3344#~ msgstr "Tidak ada pesan yang ditemukan "
be267d4d 3345
bcef007e 3346#~ msgid ""
3347#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
3348#~ msgstr "Hubungi administrator Anda dan laporkan masalah berikut ini:"
3d701a4e 3349
bcef007e 3350#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
3351#~ msgstr "Nomor pesan tidak dikenal dalam balasan dari server: "
be267d4d 3352
bcef007e 3353#~ msgid "No To Address"
3354#~ msgstr "Tidak ada Alamat 'Untuk:'"
be267d4d 3355
bcef007e 3356#~ msgid "Found"
3357#~ msgstr "Ditemukan"
be267d4d 3358
bcef007e 3359#~ msgid "messages"
3360#~ msgstr "pesan"
be267d4d 3361
bcef007e 3362#~ msgid "$thread_name"
3363#~ msgstr "$nama_thread"
3d701a4e 3364
bcef007e 3365#~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
3366#~ msgstr "Ada kesalahan saat mengurai struktur mime. Laporkan masalah ini !"
3d701a4e 3367
bcef007e 3368#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
3369#~ msgstr "POP3: NOOP OK prematur, BUKAN server yang mengacu RFC 1939"
3d701a4e 3370
bcef007e 3371#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
3372#~ msgstr "NOOP gagal. Server tidak mengacu pada RFC 1939"