From: philippe_mingo Date: Wed, 20 Aug 2003 07:06:06 +0000 (+0000) Subject: Spanish Strings X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?p=squirrelmail.git;a=commitdiff_plain;h=cf77b22dd8f509144d8fd581236cdddcb18e66c3;ds=sidebyside Spanish Strings git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/squirrelmail/code/trunk/squirrelmail@5531 7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0 --- diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo index 8fa61043..392e40c2 100644 Binary files a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo differ diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po index b820a1fc..8a6164c8 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-30 14:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-01 19:57+0100\n" "Last-Translator: Philippe Mingo \n" "Language-Team: spanish \n" @@ -423,6 +423,12 @@ msgstr "asunto" msgid "Edit" msgstr "Editar" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + msgid "No highlighting is defined" msgstr "No hay resaltadores definidos" @@ -675,9 +681,6 @@ msgstr "Editar como nuevo mensaje" msgid "View Message" msgstr "Ver el mensaje" -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - msgid "Forward" msgstr "Reenviar" @@ -699,8 +702,35 @@ msgstr "Ficheros adjuntos" msgid "You must be logged in to access this page." msgstr "¡Necesita un nombre de usuario y contraseña válidos para acceder!." -msgid "Folder:" -msgstr "Carpeta:" +msgid "All Folders" +msgstr "Todas las carpetas" + +msgid "Please enter something to search for" +msgstr "Introduzca algo que buscar por favor" + +msgid "There must be at least one criteria to search for" +msgstr "Tiene que haber al menos un criterio para buscar" + +msgid "Error in criteria argument" +msgstr "Error de criterio en argumentos" + +msgid "M j, Y" +msgstr "j/m/Y" + +msgid "(Illegal date)" +msgstr "(Fecha no válida)" + +msgid "(Wrong date)" +msgstr "(Fecha errónea)" + +msgid "In" +msgstr "En" + +msgid "(Missing argument)" +msgstr "(Falta Argumento)" + +msgid "(Spurious argument)" +msgstr "" msgid "edit" msgstr "editar" @@ -711,8 +741,8 @@ msgstr "buscar" msgid "delete" msgstr "borrar" -msgid "Recent Searches" -msgstr "Búsquedas Recientes" +msgid "Saved Searches" +msgstr "Búsquedas almacenadas" msgid "save" msgstr "guardar" @@ -720,17 +750,107 @@ msgstr "guardar" msgid "forget" msgstr "olvidar" -msgid "Current Search" -msgstr "Búsqueda Actual" +msgid "Recent Searches" +msgstr "Búsquedas recientes" -msgid "All Folders" -msgstr "Todas las carpetas" +msgid "Exclude Criteria:" +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterio de búsqueda" + +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" -msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" +msgid "Add New Criteria" +msgstr "Agregar criterio" -msgid "Everywhere" -msgstr "Todos lados" +msgid "Remove Excluded Criteria" +msgstr "Eliminar criterios excluidos" + +msgid "Remove All Criteria" +msgstr "Eliminar todos los criterios" + +msgid "Answered" +msgstr "" + +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +msgid "Message Body" +msgstr "Cuerpo de mensaje" + +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" + +msgid "Sent By" +msgstr "Enviado por:" + +msgid "Header Field" +msgstr "Campo de cabecera" + +msgid "Keyword" +msgstr "Abreviado" + +msgid "Larger Than" +msgstr "Mayor que" + +msgid "Old" +msgstr "Vienjo" + +msgid "On" +msgstr "En" + +msgid "Recent" +msgstr "Confirmación" + +msgid "Seen" +msgstr "Visto" + +msgid "Sent Before" +msgstr "Enviado antes de" + +msgid "Sent On" +msgstr "Enviado el" + +msgid "Sent Since" +msgstr "Enviado desde" + +msgid "Since" +msgstr "Desde" + +msgid "Smaller Than" +msgstr "Inferior a" + +msgid "Subject Contains" +msgstr "El tema contiene" + +msgid "Header and Body" +msgstr "" + +msgid "Sent To" +msgstr "Enviado a" + +msgid "Not" +msgstr "No" + +msgid "And In" +msgstr "Y en" + +msgid "Or In" +msgstr "O en" + +msgid "And" +msgstr "Y" + +msgid "Or" +msgstr "O" msgid "Search Results" msgstr "Resultado de la búsqueda" @@ -1001,9 +1121,6 @@ msgstr "D, g:i a" msgid "D, G:i" msgstr "D, G:i" -msgid "M j, Y" -msgstr "j/m/Y" - #, c-format msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" msgstr "Archivo de preferencias %s no encontrado. Saliendo anormalmente." @@ -1104,12 +1221,21 @@ msgstr "" msgid "ERROR : No available imapstream." msgstr "ERROR : No hay ningún canal IMAP disponible." -msgid "ERROR : Could not complete request." -msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido." +msgid "ERROR : Bad function call." +msgstr "" + +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server." +msgstr "" msgid "Query:" msgstr "Consulta:" +msgid "ERROR : Could not complete request." +msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido." + msgid "Reason Given: " msgstr "Razón dada: " @@ -1119,6 +1245,12 @@ msgstr "ERROR: pedido erroneo o con formato erroneo." msgid "Server responded: " msgstr "El servidor respondió: " +msgid "ERROR : Imap server closed the connection." +msgstr "ERROR: El servidor IMAP cerró la conexión." + +msgid "ERROR : Unknown imap response." +msgstr "Error: Respuesta imap desconocida" + #, c-format msgid "Error connecting to IMAP server: %s." msgstr "Error conectando al servidor IMAP: %s." @@ -1145,20 +1277,23 @@ msgid "" "folder." msgstr "Elimine todos los mensajes innecesarios y empiece por la papelera" -msgid "Unknown response from IMAP server: " -msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:" - -msgid "Unknown message number in reply from server: " -msgstr "Número de mensaje desconocido en la contestación del servidor:" - msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" msgid "Unknown Sender" msgstr "Remitente Desconocido" -msgid "(unknown sender)" -msgstr "(remitente desconocido)" +msgid "Unknown response from IMAP server: " +msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:" + +msgid "The server couldn't find the message you requested." +msgstr "" + +msgid "" +"Most probably your message list was out of date and the message has been " +"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same " +"mailbox)." +msgstr "" msgid "Unknown date" msgstr "Fecha desconocida" @@ -1392,6 +1527,9 @@ msgstr "Activar Paginador" msgid "Maximum Number of Pages to Show" msgstr "Número Máximo de Páginas a Mostrar" +msgid "Always Show Full Date" +msgstr "" + msgid "Message Display and Composition" msgstr "Visualización y Composición de Mensajes" @@ -2326,9 +2464,6 @@ msgstr "Cabecera" msgid "Contains:" msgstr "Contiene:" -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - #, c-format msgid "If %s contains %s then move to %s" msgstr "Si %s contiene %s muévelo a %s" @@ -2492,12 +2627,6 @@ msgstr "No se ha especificado un servidor" msgid "Error " msgstr "Error " -msgid "POP3 noop:" -msgstr "POP3 noop:" - -msgid "No connection to server" -msgstr "No hay conexión al servidor" - msgid "POP3 user:" msgstr "POP3 usuario:" @@ -2519,6 +2648,9 @@ msgstr "fall msgid "POP3 apop:" msgstr "POP3 apop:" +msgid "No connection to server" +msgstr "No hay conexión al servidor" + msgid "No login ID submitted" msgstr "No se ha facilitado identificador" @@ -2576,9 +2708,6 @@ msgstr "No se ha comunicado el n msgid "Command failed " msgstr "El comando falló " -msgid "Remote POP server Fetching Mail" -msgstr "Recogida POP3 de Correo Remoto" - msgid "Select Server:" msgstr "Seleccione Servidor:" @@ -2588,6 +2717,9 @@ msgstr "Contrase msgid "Fetch Mail" msgstr "Recoger Correo" +msgid "Remote POP server Fetching Mail" +msgstr "Recogida POP3 de Correo Remoto" + msgid "Fetching from " msgstr "Recogiendo desde " @@ -2737,9 +2869,6 @@ msgstr " msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar Borrado" -msgid "Mofify a Server" -msgstr "Modificar un Servidor" - msgid "Undefined Function" msgstr "Función no definida" @@ -3316,28 +3445,41 @@ msgstr "Opciones de Traducci msgid "Your server options are as follows:" msgstr "Estas son sus opciones de servidor:" -msgid "" -"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" +msgid "Maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" msgstr "" -"13 pares de idiomas, un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de " +"Un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de " "Systran" -msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" -msgstr "12 pares de idiomas, no hay límites conocidos, motor de Systran" +#, c-format +msgid "Number of supported language pairs: %s" +msgstr "" + +msgid "No known limits, powered by Systran" +msgstr "No hay límites conocidos, motor de Systran" -msgid "" -"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " -"InterTran" +#, fuzzy +msgid "No known limits, powered by Translation Experts's InterTran" msgstr "" -"767 pares de idiomas, no hay límites conocidos, motor InterTran de " +"No hay límites conocidos, motor InterTran de " "Translation Experts" -msgid "" -"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" +#, c-format +msgid "Number of supported languages: %s" msgstr "" -"8 pares de idiomas, no hay límites conocidos, motor GPLTrans (gratuito, open " + +msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" +msgstr "" +"No hay límites conocidos, motor GPLTrans (gratuito, open " "source)" +msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran" +msgstr "Traducciones Griegas, no hay límites conocidos, motor de Systran" + +msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated" +msgstr "" +"Traducciones Rusas, un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de " +"Systran" + msgid "" "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " "be located." @@ -3489,12 +3631,39 @@ msgstr "al Ingl msgid "from English" msgstr "del Inglés" +msgid "Interface language" +msgstr "Idioma de la interfaz" + +msgid "Translation direction" +msgstr "Opciones de Traducción" + msgid "Delivery error report" msgstr "Informe de error en entrega" msgid "Undelivered Message Headers" msgstr "Cabecera de mensaje no entregado" +#~ msgid "Current Search" +#~ msgstr "Búsqueda Actual" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Cuerpo" + +#~ msgid "Everywhere" +#~ msgstr "Todos lados" + +#~ msgid "Unknown message number in reply from server: " +#~ msgstr "Número de mensaje desconocido en la contestación del servidor:" + +#~ msgid "(unknown sender)" +#~ msgstr "(remitente desconocido)" + +#~ msgid "POP3 noop:" +#~ msgstr "POP3 noop:" + +#~ msgid "Mofify a Server" +#~ msgstr "Modificar un Servidor" + #~ msgid "Not available" #~ msgstr "No disponible"