From: philippe_mingo Date: Tue, 2 Sep 2003 15:31:42 +0000 (+0000) Subject: Malay or Bahasa Melayu which is widely used in Malaysia X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?p=squirrelmail.git;a=commitdiff_plain;h=060c948398927cd1e3449af1ae9ef06274c8399f Malay or Bahasa Melayu which is widely used in Malaysia git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/squirrelmail/code/trunk/squirrelmail@5605 7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0 --- diff --git a/functions/i18n.php b/functions/i18n.php index 2c92f2ae..10b7b04e 100644 --- a/functions/i18n.php +++ b/functions/i18n.php @@ -441,6 +441,12 @@ if ( file_exists( SM_PATH . 'locale/nl_NL') ) { $languages['nl_NL']['CHARSET'] = 'iso-8859-1'; $languages['nl']['ALIAS'] = 'nl_NL'; } +if ( file_exists( SM_PATH . 'locale/ms_MY') ) { + $languages['ms_MY']['NAME'] = 'Bahasa Melayu'; + $languages['ms_MY']['CHARSET'] = 'iso-8859-1'; + $languages['my']['ALIAS'] = 'ms_MY'; +} + if ( file_exists( SM_PATH . 'locale/no_NO') ) { $languages['no_NO']['NAME'] = 'Norwegian (Bokmål)'; $languages['no_NO']['CHARSET'] = 'iso-8859-1'; @@ -794,4 +800,4 @@ endswitch; // return space instead of non-braking space. return str_replace($nbsp,' ',$string); } -?> \ No newline at end of file +?> diff --git a/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo new file mode 100644 index 00000000..a5c028ae Binary files /dev/null and b/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo differ diff --git a/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.po new file mode 100644 index 00000000..d03c87e8 --- /dev/null +++ b/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.po @@ -0,0 +1,3514 @@ +# Malay Language (Malaysia) Squirrelmail Translation +# Copyright (C) SquirrelMail Development Project , 1999-2003 +# Sapuan bin Samion , 2001-2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: $Id$\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-02 11:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 11:50+0800\n" +"Last-Translator: Sapuan bin Samion \n" +"Language-Team: SquirrelMail Melayu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Address Book" +msgstr "Buku Alamat" + +msgid "All" +msgstr "Semua" + +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +msgid "E-mail" +msgstr "Email" + +msgid "Info" +msgstr "Maklumat" + +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +msgid "To" +msgstr "Kepada" + +msgid "Cc" +msgstr "Salinan" + +msgid "Bcc" +msgstr "Salinan Buta" + +msgid "Use Addresses" +msgstr "Guna Alamat" + +msgid "Address Book Search" +msgstr "Carian Buku Alamat" + +msgid "Search for" +msgstr "Cari untuk" + +msgid "in" +msgstr "dalam" + +msgid "All address books" +msgstr "Semua buku alamat" + +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +msgid "List all" +msgstr "Senaraikan semua" + +#, c-format +msgid "Unable to list addresses from %s" +msgstr "Gagal menyenaraikan senarai alamat dari %s" + +msgid "Your search failed with the following error(s)" +msgstr "Carian anda gagal dengan kesilapan berikut" + +msgid "No persons matching your search was found" +msgstr "Carian individu tiada" + +msgid "Return" +msgstr "Kembali" + +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +msgid "Nickname" +msgstr "Nama samaran" + +msgid "Must be unique" +msgstr "Mesti unik" + +msgid "E-mail address" +msgstr "Alamat email" + +msgid "Last name" +msgstr "Nama akhir" + +msgid "First name" +msgstr "Nama pertama" + +msgid "Additional info" +msgstr "Maklumat tambahan" + +msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." +msgstr "Tiada buku alamat peribadi disediakan. Hubungi pentadbir" + +msgid "You can only edit one address at the time" +msgstr "Anda hanya boleh kemaskinikan satu alamat dalam satu masa" + +msgid "Update address" +msgstr "Kemaskini alamat" + +msgid "ERROR" +msgstr "MASALAH" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Masalah tidak diketahui" + +msgid "Add address" +msgstr "Tambah alamat" + +msgid "Edit selected" +msgstr "Ubah yang telah ditanda" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Padam yang telah ditanda" + +#, c-format +msgid "Add to %s" +msgstr "Tambah kepada %s" + +msgid "said" +msgstr "berkata" + +msgid "quote" +msgstr "quote" + +msgid "who" +msgstr "siapa" + +msgid "Subject" +msgstr "Perkara" + +msgid "From" +msgstr "Dari" + +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +msgid "Original Message" +msgstr "Mesej Asal" + +msgid "Draft Email Saved" +msgstr "Draf email disimpan" + +msgid "Could not move/copy file. File not attached" +msgstr "Tidak dapat pindah/salin fail. Fail tidak disertakan" + +msgid "Draft Saved" +msgstr "Draf disimpan" + +msgid "Your Message has been sent" +msgstr "Mesej anda telah dihantar" + +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +msgid "To:" +msgstr "Kepada:" + +msgid "CC:" +msgstr "Salinan:" + +msgid "BCC:" +msgstr "Salinan Buta:" + +msgid "Subject:" +msgstr "Perkara:" + +msgid "Send" +msgstr "Hantar" + +msgid "Attach:" +msgstr "Kepilan:" + +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +msgid "Delete selected attachments" +msgstr "Padam fail yang telah ditanda" + +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" + +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +msgid "Receipt" +msgstr "Resit" + +msgid "On Read" +msgstr "Sedang dibaca" + +msgid "On Delivery" +msgstr "Dalam Penghantaran" + +msgid "Signature" +msgstr "Tandatangan" + +msgid "Addresses" +msgstr "Alamat" + +msgid "Save Draft" +msgstr "Simpan Draf" + +msgid "You have not filled in the \"To:\" field." +msgstr "Anda tidak mengisi maklumat dalam ruangan \"Kepada:\"" + +msgid "Draft folder" +msgstr "Folder Draf" + +msgid "Server replied: " +msgstr "Jawapan Komputer Pelayan:" + +msgid "Illegal folder name. Please select a different name." +msgstr "Nama folder tidak sah. Sila pilih nama lain" + +msgid "Click here to go back" +msgstr "Klik sini untuk kembali" + +msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." +msgstr "Anda tidak memilih sebarang folder untuk dipadam. Sila berbuat demikian" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "Padam Folder" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Adakah anda pasti nak memadam %s?" + +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +msgid "Folders" +msgstr "Folder" + +msgid "Subscribed successfully!" +msgstr "Berjaya melanggan" + +msgid "Unsubscribed successfully!" +msgstr "Berjaya batalkan langganan" + +msgid "Deleted folder successfully!" +msgstr "Berjaya memadam folder" + +msgid "Created folder successfully!" +msgstr "Berjaya membuat folder baru" + +msgid "Renamed successfully!" +msgstr "Berjaya menukar nama" + +msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist." +msgstr "Langganan gagal - Folder tidak ujud" + +msgid "refresh folder list" +msgstr "kemaskini senarai folder" + +msgid "Create Folder" +msgstr "Buat folder" + +msgid "as a subfolder of" +msgstr "sebagai sub-folder kepada" + +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +msgid "Let this folder contain subfolders" +msgstr "Biarkan folder ini mengandungi sabfolder" + +msgid "Create" +msgstr "Cipta" + +msgid "Rename a Folder" +msgstr "Tukar nama folder" + +msgid "Select a folder" +msgstr "Pilih folder" + +msgid "Rename" +msgstr "Tukar nama" + +msgid "No folders found" +msgstr "Tiada folder dijumpai" + +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Batal langganan" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Langgan" + +msgid "No folders were found to unsubscribe from!" +msgstr "Tiada folder dijumpai untuk pembatalan!" + +msgid "No folders were found to subscribe to!" +msgstr "Tiada folder dijumpai untuk langganan!" + +msgid "Subscribe to:" +msgstr "Langgan kepada:" + +msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." +msgstr "Anda tidak memilih folder untuk ditukar nama. Sila berbuat demikian." + +msgid "Rename a folder" +msgstr "Tukar nama folder" + +msgid "New name:" +msgstr "Nama baru:" + +msgid "Submit" +msgstr "Hantar" + +msgid "ERROR: Help files are not in the right format!" +msgstr "MASALAH: Fail bantuan tidak dalam format yang betul!" + +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#, c-format +msgid "" +"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English " +"instead." +msgstr "Bantuan tidak diterjemah kepada %s. Ia akan dipaparkan dalam Bahasa Inggeris" + +msgid "Some or all of the help documents are not present!" +msgstr "Sebahagian atau semua dokumen bantuan tidak wujud!" + +msgid "Table of Contents" +msgstr "Senarai Isi Kandungan" + +msgid "Previous" +msgstr "Sebelum" + +msgid "Next" +msgstr "Seterusnya" + +msgid "Top" +msgstr "Atas" + +msgid "Viewing an image attachment" +msgstr "Lihat imej yang dikepilkan" + +msgid "View message" +msgstr "Lihat mesej" + +msgid "Download this as a file" +msgstr "Muat turun sebagai fail" + +msgid "INBOX" +msgstr "INBOX" + +msgid "purge" +msgstr "padam" + +msgid "Last Refresh" +msgstr "Terakhir Perbaharui" + +msgid "Save folder tree" +msgstr "Simpan jalinan folder" + +msgid "Login" +msgstr "Log Masuk" + +#, c-format +msgid "%s Logo" +msgstr "%s Logo" + +#, c-format +msgid "SquirrelMail version %s" +msgstr "SquirrelMail versi %s" + +msgid "By the SquirrelMail Development Team" +msgstr "Oleh Tim Pembangunan SquirrelMail" + +#, c-format +msgid "%s Login" +msgstr "%s Log Masuk" + +msgid "Name:" +msgstr "Email:" + +msgid "Password:" +msgstr "Kata Laluan:" + +msgid "No messages were selected." +msgstr "Tiada mesej yang ditanda." + +msgid "Options" +msgstr "Konfigurasi" + +msgid "Message Highlighting" +msgstr "Penonjolan Mesej" + +msgid "New" +msgstr "Baru" + +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +msgid "To or Cc" +msgstr "Kepada atau Salinan" + +msgid "subject" +msgstr "perkara" + +msgid "Edit" +msgstr "Ubah" + +msgid "Up" +msgstr "Atas" + +msgid "Down" +msgstr "Bawah" + +msgid "No highlighting is defined" +msgstr "Tiada highligting dipilih" + +msgid "Identifying name" +msgstr "Mengenalpasti nama" + +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +msgid "Dark Blue" +msgstr "Biru Gelap" + +msgid "Dark Green" +msgstr "Hijau Gelap" + +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Kuning Gelap" + +msgid "Dark Cyan" +msgstr "Cyan Gelap" + +msgid "Dark Magenta" +msgstr "Magenta Gelap" + +msgid "Light Blue" +msgstr "Biru Terang" + +msgid "Light Green" +msgstr "Hijau Terang" + +msgid "Light Yellow" +msgstr "Kuning Terang" + +msgid "Light Cyan" +msgstr "Cyan Terang" + +msgid "Light Magenta" +msgstr "Magenta Terang" + +msgid "Dark Gray" +msgstr "Kelabu Gelap" + +msgid "Medium Gray" +msgstr "Kelabu Sederhana" + +msgid "Light Gray" +msgstr "Kelabu Terang" + +msgid "White" +msgstr "Putih" + +msgid "Other:" +msgstr "Lain-lain:" + +msgid "Ex: 63aa7f" +msgstr "Contoh: 63aa7f" + +msgid "Matches" +msgstr "Serasi" + +#, c-format +msgid "Alternate Identity %d" +msgstr "Identiti pilihan %d" + +msgid "Advanced Identities" +msgstr "Identiti Lanjutan" + +msgid "Default Identity" +msgstr "Identiti asal" + +msgid "Add a New Identity" +msgstr "Tambah Identiti Baru" + +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Penuh" + +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Alamat Email" + +msgid "Reply To" +msgstr "Jawab Kepada" + +msgid "Save / Update" +msgstr "Simpan / Kemaskini" + +msgid "Make Default" +msgstr "Sebagai asal" + +msgid "Move Up" +msgstr "Gerak ke atas" + +msgid "Index Order" +msgstr "Susunan Index" + +msgid "Checkbox" +msgstr "Kotak tandaan" + +msgid "Flags" +msgstr "Bendera" + +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +msgid "" +"The index order is the order that the columns are arranged in the message " +"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to " +"fit your needs." +msgstr "" +"Susunan index ialah bagaimana kolum disusun dalam index mesej. Anda boleh " +"menambah, membuang dan memindahkan kolum mengikut citarasa anda." + +msgid "up" +msgstr "atas" + +msgid "down" +msgstr "bawah" + +msgid "remove" +msgstr "buang" + +msgid "Return to options page" +msgstr "Kembali kepada mukasurat konfigurasi" + +msgid "Personal Information" +msgstr "Maklumat Peribadi" + +msgid "Display Preferences" +msgstr "Gaya Paparan" + +msgid "Folder Preferences" +msgstr "Gaya Folder" + +msgid "Successfully Saved Options" +msgstr "Konfigurasi Berjaya Disimpan" + +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "Perbaharui Senarai Folder" + +msgid "Refresh Page" +msgstr "Perbaharui Muka Surat" + +msgid "" +"This contains personal information about yourself such as your name, your " +"email address, etc." +msgstr "" +"Ini mengandungi maklumat peribadi tentang diri anda seperti nama, alamat " +"email dan lain-lain." + +msgid "" +"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " +"you, such as the colors, the language, and other settings." +msgstr "" +"Anda boleh mengubah wajah SquirrelMail dengan memaparkan maklumat kepada " +"anda seperti warna, bahasa dan konfigurasi lain." + +msgid "" +"Based upon given criteria, incoming messages can have different background " +"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the " +"messages are from, especially for mailing lists." +msgstr "" +"Berdasarkan kriteria yang diberikan, mesej yang masuk boleh diberi latar " +"belakang warna yang berbeza dalam senarai mesej. Ini dengan mudahnya " +"membantu dari mana datangnya mesej, terutamanya untuk senarai email." + +msgid "" +"These settings change the way your folders are displayed and manipulated." +msgstr "" +"Setting ini mengubah bagaimana folder anda dipaparkan dan dimanipulasi." + +msgid "" +"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the " +"headers in any order you want." +msgstr "" +"Susunan index mesej boleh diatur dan diubah supaya mengandungi kepala mesej " +"mengikut susunan yang anda kehendaki." + +msgid "Message not printable" +msgstr "Mesej tidak boleh dicetak" + +msgid "Printer Friendly" +msgstr "Paparan Cetakan" + +msgid "CC" +msgstr "Salinan" + +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +msgid "View Printable Version" +msgstr "Lihat Paparan Untuk Cetakan" + +msgid "Read:" +msgstr "Baca:" + +msgid "Your message" +msgstr "Mesej anda" + +msgid "Sent:" +msgstr "Hantar:" + +#, c-format +msgid "Was displayed on %s" +msgstr "Telah dipaparkan atas %s" + +msgid "less" +msgstr "ringkas" + +msgid "more" +msgstr "lagi" + +msgid "Unknown sender" +msgstr "Penghantar tidak diketahui" + +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" + +msgid "Read receipt" +msgstr "Baca resit" + +msgid "send" +msgstr "hantar" + +msgid "requested" +msgstr "dikehendaki" + +msgid "" +"The message sender has requested a response to indicate that you have read " +"this message. Would you like to send a receipt?" +msgstr "" +"Penghantar mesej ini meminta maklum balas untuk menunjukkan bahawa anda " +"telah membaca mesej ini. Mahukah anda menghantar balasan?" + +msgid "Send read receipt now" +msgstr "Hantar balasan sekarang" + +msgid "Search results" +msgstr "Keputusan carian" + +msgid "Message List" +msgstr "Senarai Mesej" + +msgid "Resume Draft" +msgstr "Sambung Draf" + +msgid "Edit Message as New" +msgstr "Ubah Mesej sebagai Baru" + +msgid "View Message" +msgstr "Lihat Mesej" + +msgid "Forward" +msgstr "Majukan" + +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "Majukan sebagai Kepilan" + +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +msgid "Reply All" +msgstr "Balas Semua" + +msgid "View Full Header" +msgstr "Lihat Kepala Mesej" + +msgid "Attachments" +msgstr "Kepilan" + +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Anda mesti log masuk dulu untuk memasuki muka ini." + +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +msgid "edit" +msgstr "ubah" + +msgid "search" +msgstr "cari" + +msgid "delete" +msgstr "padam" + +msgid "Recent Searches" +msgstr "Carian Terbaru" + +msgid "save" +msgstr "simpan" + +msgid "forget" +msgstr "lupakan" + +msgid "Current Search" +msgstr "Carian Sekarang" + +msgid "All Folders" +msgstr "Tambah Folder" + +msgid "Body" +msgstr "Badan" + +msgid "Everywhere" +msgstr "Disemua tempat" + +msgid "Search Results" +msgstr "Keputusan Carian" + +msgid "No Messages Found" +msgstr "Mesej Tidak Dijumpai" + +msgid "Sign Out" +msgstr "Log Keluar" + +msgid "You have been successfully signed out." +msgstr "Anda berjaya log keluar" + +msgid "Click here to log back in." +msgstr "Klik sini untuk log masuk semula." + +msgid "Viewing a Business Card" +msgstr "Lihat Kad Niaga" + +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "Web Page" +msgstr "Laman Web" + +msgid "Organization / Department" +msgstr "Organisasi / Bahagian" + +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Tel Pejabat" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Tel Rumah" + +msgid "Cellular Phone" +msgstr "Telefon Selular" + +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +msgid "Add to Addressbook" +msgstr "Tambah ke Buku Alamat" + +msgid "Title & Org. / Dept." +msgstr "Gelaran & Org. / Bhg." + +msgid "Viewing Full Header" +msgstr "Lihat Kepala Penuh" + +msgid "Viewing a text attachment" +msgstr "Lihat kepilan teks" + +msgid "Personal address book" +msgstr "Buku alamat peribadi" + +#, c-format +msgid "Database error: %s" +msgstr "Kesilapan Pengkalan Data: %s" + +msgid "Addressbook is read-only" +msgstr "Buku Alamat dalam 'baca sahaja'" + +#, c-format +msgid "User '%s' already exist" +msgstr "Pengguna '%s' telah sedia wujud" + +#, c-format +msgid "User '%s' does not exist" +msgstr "Pengguna '%s' tidak wujud" + +msgid "Global address book" +msgstr "Buku alamat umum" + +msgid "No such file or directory" +msgstr "Tiada fail atau direktori" + +msgid "Open failed" +msgstr "Gagal buka" + +msgid "Can not modify global address book" +msgstr "Tidak boleh mengubah buku alamat umum" + +msgid "Not a file name" +msgstr "Bukan nama fail" + +msgid "Write failed" +msgstr "Gagal menulis" + +msgid "Unable to update" +msgstr "Tak dapat kemas kini" + +msgid "Could not lock datafile" +msgstr "Tidak dapat mengunci fail data" + +msgid "Write to addressbook failed" +msgstr "Gagal menyimpan ke buku alamat" + +msgid "Error initializing addressbook database." +msgstr "Kesilapan mengenalpasti pengkalan data buku alamat" + +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "Kesilapan membuka fail %s" + +msgid "Error initializing global addressbook." +msgstr "Kesilapan mengenalpasti buku pelawat umum" + +#, c-format +msgid "Error initializing LDAP server %s:" +msgstr "Kesilapan mengenalpasti served LDAP %s:" + +msgid "Invalid input data" +msgstr "Kemasukan data tidak sah" + +msgid "Name is missing" +msgstr "Nama tidak dijumpai" + +msgid "E-mail address is missing" +msgstr "Alamat email tidak dijumpai" + +msgid "Nickname contains illegal characters" +msgstr "Nama gelaran mengandungi huruf tidak sah" + +msgid "view" +msgstr "lihat" + +msgid "Business Card" +msgstr "Kad Niaga" + +msgid "Sunday" +msgstr "Ahad" + +msgid "Monday" +msgstr "Isnin" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +msgid "Thursday" +msgstr "Khamis" + +msgid "Friday" +msgstr "Jumaat" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +msgid "Sun" +msgstr "Aha" + +msgid "Mon" +msgstr "Isn" + +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +msgid "Thu" +msgstr "Kha" + +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgid "January" +msgstr "Januari" + +msgid "February" +msgstr "Febuari" + +msgid "March" +msgstr "Mac" + +msgid "April" +msgstr "April" + +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgid "June" +msgstr "Jun" + +msgid "July" +msgstr "Julai" + +msgid "August" +msgstr "Ogos" + +msgid "September" +msgstr "September" + +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgid "November" +msgstr "November" + +msgid "December" +msgstr "Disember" + +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgid "Mar" +msgstr "Mac" + +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgid "May;" +msgstr "Mei" + +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgid "Aug" +msgstr "Ogo" + +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgid "Dec" +msgstr "Dis" + +msgid "D, F j, Y g:i a" +msgstr "D, F j, Y g:i a" + +msgid "D, F j, Y G:i" +msgstr "D, F j, Y G:i" + +msgid "g:i a" +msgstr "g:i a" + +msgid "G:i" +msgstr "G:i" + +msgid "D, g:i a" +msgstr "D, g:i a" + +msgid "D, G:i" +msgstr "D, G:i" + +msgid "M j, Y" +msgstr "M j, Y" + +#, c-format +msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" +msgstr "Kesilapan pengkalan data (%s). Keluar secara tidak normal" + +msgid "Unknown user or password incorrect." +msgstr "Pengguna tidak dikenali atau kata laluan salah" + +msgid "Click here to try again" +msgstr "Klik disini untuk mencuba semula" + +#, c-format +msgid "Click here to return to %s" +msgstr "Klik sini untuk kembali ke %s" + +msgid "Go to the login page" +msgstr "Pergi ke muka surat Log Masuk" + +#, c-format +msgid "" +"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a " +"default preference file." +msgstr "" +"Fail yang dikehendaki, %s, tidak wujud. Log keluar dan log masuk semula " +"untuk membuat fail asal." + +#, c-format +msgid "" +"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " +"to resolve this issue." +msgstr "" +"Fail yang dikehendaki, %s, gagal dibuka. Hubungi pentadbir sistem anda " +"untuk menyelesaikan masalah ini." + +#, c-format +msgid "" +"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator " +"to resolve this issue." +msgstr "" +"Fail konfigurasi, %s, tidak boleh disimpan. Hubungi pentadbir sistem anda " +"untuk menyelesaikan masalah ini." + +#, c-format +msgid "" +"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact " +"your system administrator to resolve this issue." +msgstr "" +"Fail konfigurasi, %s, gagal disalin dari fail sementara, %s. Hubungi " +"pentadbir sistem anda untuk menyelesaikan masalah ini." + +#, c-format +msgid "Error opening %s" +msgstr "Kesilapan membuka %s" + +msgid "Default preference file not found or not readable!" +msgstr "Fail konfigurasi asal tidak dijumpai atau tidak boleh dibaca!" + +msgid "Please contact your system administrator and report this error." +msgstr "Sila hubungi pentadbir sistem anda dan laporkan kesilapan ini." + +msgid "Could not create initial preference file!" +msgstr "Gagal mencipta fail konfigurasi permulaan!" + +#, c-format +msgid "%s should be writable by user %s" +msgstr "%s seharusnya boleh ditulis oleh pengguna %s" + +#, c-format +msgid "" +"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " +"to resolve this issue." +msgstr "" +"Fail tandatangan, %s, gagal dibuka. Hubungi pentadbir sistem anda untuk " +"menyelesaikan masalah ini." + +#, c-format +msgid "" +"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator " +"to resolve this issue." +msgstr "" +"Fail tandatangan, %s, tidak boleh ditulis. Sila hubungi pentadbir sistem " +"anda untuk menyelesaikan masalah ini." + +#, c-format +msgid "" +"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact " +"your system administrator to resolve this issue." +msgstr "" +"Fail tandatangan, %s, tidak boleh disalin dari fail sementara, %s. Hubungi " +"pentadbir sistem anda untuk menyelesaikan masalah ini." + +msgid "" +"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled " +"(using configure option --enable-mbstring)." +msgstr "" +"Anda memerlukan perisian php4 yang telah dipasang dengan fungsi multibyte " +"string dipasang (gunakan configure option --enable-mbstring)." + +msgid "ERROR : No available imapstream." +msgstr "MASALAH : imapstream tiada" + +msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server." +msgstr "MASALAH : Hubungan diputuskan oleh pelayan imap." + +msgid "Query:" +msgstr "Pertanyaan:" + +msgid "ERROR : Could not complete request." +msgstr "MASALAH : Tidak boleh mememenuhi permintaan." + +msgid "Reason Given: " +msgstr "Alasan Diberi: " + +msgid "ERROR : Bad or malformed request." +msgstr "MASALAH : Tidak bagus atau permintaan pelik." + +msgid "Server responded: " +msgstr "Pelayan menjawab: " + +msgid "ERROR : Imap server closed the connection." +msgstr "MASALAH : Pelayan Imap memutuskan hubungan." + +msgid "ERROR : Unknown imap response." +msgstr "MASALAH : Tindak balas imap tidak diketahui." + +#, c-format +msgid "Error connecting to IMAP server: %s." +msgstr "Bermasalah untuk berhubung dengan pelayan IMAP: %s." + +#, c-format +msgid "Bad request: %s" +msgstr "Permintaan tidak baik: %s" + +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Masalah tidak diketahui: %s" + +msgid "Read data:" +msgstr "Baca data:" + +msgid "ERROR : Could not append message to" +msgstr "MASALAH : Tidak boleh membuka mesej kepada" + +msgid "Solution: " +msgstr "Penyelesaian: " + +msgid "" +"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash " +"folder." +msgstr "" +"Buangkan mesej yang tidak perlu dari folder dan bermula dari folder " +"Trash." + +msgid "(no subject)" +msgstr "(tiada perkara)" + +msgid "Unknown Sender" +msgstr "Penghantar tidak diketahui" + +msgid "Unknown response from IMAP server: " +msgstr "Maklum balas pelayan IMAP tidak diketahui:" + +msgid "The server couldn't find the message you requested." +msgstr "Pelayan gagal menemui mesej yang anda minta." + +msgid "" +"Most probably your message list was out of date and the message has been " +"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same " +"mailbox)." +msgstr "" +"Kemungkinan senarai mesej anda tidak dikemas kini dan mesej telah dipindahkan " +"atau dipadam (mungkin program lain yang memasuki kotak email yang sama)." + +msgid "Unknown date" +msgstr "Tarikh tidak diketahui" + +msgid "A" +msgstr "J" + +msgid "" +"Thread sorting is not supported by your IMAP server.
Please report this " +"to the system administrator." +msgstr "" +"Susunan tidak disokong oleh pelayan IMAP.
Sila laporkan perkara ini " +"kepada pentadbir sistem." + +msgid "" +"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.
Please report " +"this to the system administrator." +msgstr "" +"Penyusunan yang dibuat oleh pelayan tidak disokong oleh pelayan IMAP anda.
" +"Sila laporkan kepada pentadbir sistem." + +msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" +msgstr "FOLDER INI KOSONG" + +msgid "Move Selected To" +msgstr "Pindah yang ditanda ke" + +msgid "Transform Selected Messages" +msgstr "Ubah Mesej yang ditanda" + +msgid "Move" +msgstr "Pindah" + +msgid "Expunge" +msgstr "Expunge" + +msgid "mailbox" +msgstr "kotak surat" + +msgid "Read" +msgstr "Baca" + +msgid "Unread" +msgstr "Belum Baca" + +msgid "Unthread View" +msgstr "Paparan biasa" + +msgid "Thread View" +msgstr "Paparan tersusun" + +msgid "Toggle All" +msgstr "Tanda semua" + +msgid "Unselect All" +msgstr "Batal Pilih Semua" + +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#, c-format +msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)" +msgstr "Mesej Dilihat: %s ke %s (jumlah %s)" + +#, c-format +msgid "Viewing Message: %s (1 total)" +msgstr "Mesej Dilihat: %s (jumlah 1)" + +msgid "Paginate" +msgstr "per halaman" + +msgid "Show All" +msgstr "Tunjuk Semua" + +msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message" +msgstr "SquirrelMail gagal mentafsir struktur badan mesej" + +msgid "the provided bodystructure by your imap-server" +msgstr "struktur badan yang disediakan oleh pelayan imap anda" + +msgid "" +"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " +"is malformed." +msgstr "" +"Pindahan badan bermasalah. Kemungkinan besar kerana mesej ini salah format " + +msgid "Command:" +msgstr "Arahan:" + +msgid "Response:" +msgstr "Maklum balas:" + +msgid "Message:" +msgstr "Mesej:" + +msgid "FETCH line:" +msgstr "Ambil barisan:" + +msgid "Hide Unsafe Images" +msgstr "Sembunyikan gambar merbahaya" + +msgid "View Unsafe Images" +msgstr "Lihat gambar merbahaya" + +msgid "download" +msgstr "muat turun" + +msgid "sec_remove_eng.png" +msgstr "sec_remove_eng.png" + +#, c-format +msgid "Option Type '%s' Not Found" +msgstr "Jenis pilihan '%s' tidak ditemui" + +msgid "Current Folder" +msgstr "Folder Sekarang" + +msgid "Compose" +msgstr "Tulis Email" + +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Gagal membuat direktori %s." + +msgid "Could not create hashed directory structure!" +msgstr "Gagal membuat struktur direktori hashed" + +msgid "Service not available, closing channel" +msgstr "Tiada perkhidmatan, tutup channel" + +msgid "A password transition is needed" +msgstr "Transaksi kata laluan diperlukan" + +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Tindakan email yang dikehendaki tidak dilakukan: kotak email tidak wujud" + +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Tindakan yang diminta dibatalkan: kesilapan dalam memproses" + +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Tindakan yang diminta tidak dibuat: sistem anda telah penuh" + +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Pengesahan sementara gagal" + +msgid "Syntax error; command not recognized" +msgstr "Kesilapan Syntax; arahan tidak dikenali" + +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Kesilapan Syntax dalam parameters atau arguments" + +msgid "Command not implemented" +msgstr "Arahan tidak dilaksanakan" + +msgid "Bad sequence of commands" +msgstr "Susunan arahan yang tidak baik" + +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan" + +msgid "Authentication required" +msgstr "Pengesahan diperlukan" + +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Mekanisma Pengesahan terlalu lemah" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Pengesahan gagal" + +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Enkripsi diperlukan untuk mekanisma pengesahan yang diperlukan" + +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Tindakan yang diminta tidak dibuat: kotak email tidak ujud" + +msgid "User not local; please try forwarding" +msgstr "Bukan pengguna tempatan; sila cuba forwarding" + +msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation" +msgstr "Tindakan email yang dikehendaki dibatalkan: melebihi ruangan yang diperuntukkan" + +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Tiundakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama kotak email tidak dibenarkan" + +msgid "Transaction failed" +msgstr "Transaksi gagal" + +msgid "Unknown response" +msgstr "Maklum balas tidak dikenali" + +msgid "General Display Options" +msgstr "Pilihan Paparan Umum" + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "Default" +msgstr "Asal" + +msgid "Custom Stylesheet" +msgstr "Stylesheet Sendiri" + +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +msgid "Use Javascript" +msgstr "Guna Javascript" + +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatik" + +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +msgid "Never" +msgstr "Tidak" + +msgid "Mailbox Display Options" +msgstr "Pilihan Paparan Kotak Email" + +msgid "Number of Messages to Index" +msgstr "Bilangan Mesej di Index" + +msgid "Enable Alternating Row Colors" +msgstr "Guna Warna Berbeza Untuk Barisan" + +msgid "Enable Page Selector" +msgstr "Guna Pilihan Muka Surat" + +msgid "Maximum Number of Pages to Show" +msgstr "Maksimum Muka Surat Untuk Dipaparkan" + +msgid "Message Display and Composition" +msgstr "Komposisi dan Paparan Mesej" + +msgid "Wrap Incoming Text At" +msgstr "Susun Semula Teks Pada" + +msgid "Size of Editor Window" +msgstr "Saiz Tetingkap Untuk Mengubah" + +msgid "Location of Buttons when Composing" +msgstr "Lokasi Butang semasa Menulis" + +msgid "Before headers" +msgstr "Sebelum kepala" + +msgid "Between headers and message body" +msgstr "Antara kepada dan badan mesej" + +msgid "After message body" +msgstr "Selepas badan mesej" + +msgid "Addressbook Display Format" +msgstr "Format Paparan Buku Alamat" + +msgid "Javascript" +msgstr "Javascript" + +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +msgid "Show HTML Version by Default" +msgstr "Paparan Versi HTML secara automatik" + +msgid "Enable Forward as Attachment" +msgstr "Gunakan Penghantaran sebagai Kepilan" + +msgid "Include CCs when Forwarding Messages" +msgstr "Masukkan Salinan semasa Menghantar Mesej" + +msgid "Include Me in CC when I Reply All" +msgstr "Masukkan Saya dalam Salinan semasa saya Balas Semua" + +msgid "Enable Mailer Display" +msgstr "Paparkan Mailer" + +msgid "Display Attached Images with Message" +msgstr "Paparkan Imej yang dikepilkan bersama Mesej" + +msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" +msgstr "Paparkan Versi Cetakan" + +msgid "Enable Mail Delivery Notification" +msgstr "Paparkan Pemberitahuan Penghantaran Email" + +msgid "Compose Messages in New Window" +msgstr "Tulis Email pada Tetingkap Baru" + +msgid "Width of Compose Window" +msgstr "Lebar Tetingkap Untuk Menulis Email" + +msgid "Height of Compose Window" +msgstr "Tinggi Tetingkap Untuk Menulis Email" + +msgid "Append Signature before Reply/Forward Text" +msgstr "Letakkan Tandatangan sebelum Teks Balasan/Forward" + +msgid "Enable Sort by of Receive Date" +msgstr "Susunkan Mengikut Tarikh Diterima" + +msgid "Enable Thread Sort by References Header" +msgstr "Susunkan Mengikut References Header" + +msgid "Special Folder Options" +msgstr "Pilihan Folder Istimewa" + +msgid "Folder Path" +msgstr "Direktori Folder" + +msgid "Do not use Trash" +msgstr "Jangan Guna Trash" + +msgid "Trash Folder" +msgstr "Folder Trash" + +msgid "Do not use Sent" +msgstr "Jangan Guna Sent" + +msgid "Sent Folder" +msgstr "Folder Sent" + +msgid "Do not use Drafts" +msgstr "Jangan Guna Draf" + +msgid "Draft Folder" +msgstr "Folder Draf" + +msgid "Folder List Options" +msgstr "Pilihan Senarai Folder" + +msgid "Location of Folder List" +msgstr "Lokasi Senarai Folder" + +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +msgid "pixels" +msgstr "piksel" + +msgid "Width of Folder List" +msgstr "Lebar Senarai Folder" + +msgid "Minutes" +msgstr "Minit" + +msgid "Seconds" +msgstr "Saat" + +msgid "Minute" +msgstr "Minit" + +msgid "Auto Refresh Folder List" +msgstr "Automatik Perbaharui Senarai Folder" + +msgid "Enable Unread Message Notification" +msgstr "Maklumkan Mesej Yang Belum Dibaca" + +msgid "No Notification" +msgstr "Tiada Makluman" + +msgid "Only INBOX" +msgstr "Hanya INBOX" + +msgid "Unread Message Notification Type" +msgstr "Jenis Makluman Mesej Yang Belum Dibaca" + +msgid "Only Unseen" +msgstr "Hanya Belum Dilihat" + +msgid "Unseen and Total" +msgstr "Dilihat dan Jumlah" + +msgid "Enable Collapsible Folders" +msgstr "Gunakan Folder Collapsible" + +msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification" +msgstr "Gunakan Pemberitahuan Mesej Yang Belum Dibaca Secara Cumulative" + +msgid "Show Clock on Folders Panel" +msgstr "Tunjukkan Jam pada Panel Folder" + +msgid "No Clock" +msgstr "Tiada Jam" + +msgid "Hour Format" +msgstr "Format Jam" + +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 jam" + +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 jam" + +msgid "Memory Search" +msgstr "Carian Memori" + +msgid "Disabled" +msgstr "Batalkan" + +msgid "Folder Selection Options" +msgstr "Folder Untuk Pilihan" + +msgid "Selection List Style" +msgstr "Cara Senarai Pilihan" + +msgid "Long: " +msgstr "Panjang:" + +msgid "Indented: " +msgstr "Dimasukkan:" + +msgid "Delimited: " +msgstr "Dipisahkan" + +msgid "Name and Address Options" +msgstr "Pilihan Untuk Nama dan Alamat" + +msgid "Email Address" +msgstr "Alamat Email" + +msgid "Edit Advanced Identities" +msgstr "Ubah Identiti Lanjutan" + +msgid "(discards changes made on this form so far)" +msgstr "(abaikan perubahan yang dibuat pada borang ini)" + +msgid "Multiple Identities" +msgstr "Identiti Pelbagai" + +msgid "Same as server" +msgstr "Sama seperti Pelayan" + +msgid "Error opening timezone config, contact administrator." +msgstr "Masalah membuka konfigurasi zon masa, hubungi pentadbir." + +msgid "Timezone Options" +msgstr "Pilihan zon waktu" + +msgid "Your current timezone" +msgstr "Zone Waktu Anda" + +msgid "Reply Citation Options" +msgstr "Pilihan Kata-kata Balasan" + +msgid "Reply Citation Style" +msgstr "Gaya Kata-kata Balasan" + +msgid "No Citation" +msgstr "Tiada Kata-kata balasan" + +msgid "AUTHOR Said" +msgstr "PENGARANG Menulis" + +msgid "Quote Who XML" +msgstr "Quote Oleh XML" + +msgid "User-Defined" +msgstr "Terserah Anda" + +msgid "User-Defined Citation Start" +msgstr "Kata Balasan Permulaan Anda" + +msgid "User-Defined Citation End" +msgstr "Kata Balasan Akhir Anda" + +msgid "Signature Options" +msgstr "Konfigurasi Tandatangan" + +msgid "Use Signature" +msgstr "Guna Tandatangan" + +msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" +msgstr "Mulakan Tandatangan dengan Garisan '-- '" + +msgid "Take Address" +msgstr "Simpan Alamat Email Penghantar" + +msgid "Address Book Take:" +msgstr "Pengambilan Buku Alamat:" + +msgid "Try to verify addresses" +msgstr "Cuba Sahkan Alamat" + +msgid "Config File Version" +msgstr "Fail Konfigurasi Versi" + +msgid "Squirrelmail Version" +msgstr "Squirrelmail Versi" + +msgid "PHP Version" +msgstr "PHP Versi" + +msgid "Organization Preferences" +msgstr "Pilihan Organisasi" + +msgid "Organization Name" +msgstr "Nama Organisasi" + +msgid "Organization Logo" +msgstr "Logo Organisasi" + +msgid "Organization Logo Width" +msgstr "Lebar Logo Organisasi" + +msgid "Organization Logo Height" +msgstr "Tinggi Logo Organisasi" + +msgid "Organization Title" +msgstr "Tajuk Organisasi" + +msgid "Signout Page" +msgstr "Muka Surat Log Keluar" + +msgid "Provider Link URI" +msgstr "Link URI Penyedia" + +msgid "Provider Name" +msgstr "Nama Penyedia" + +msgid "Default Language" +msgstr "Bahasa Asal" + +msgid "Top Frame" +msgstr "Frame Atas" + +msgid "Server Settings" +msgstr "Setting Pelayan" + +msgid "Mail Domain" +msgstr "Domain Email" + +msgid "IMAP Server Address" +msgstr "Alamat Pelayan IMAP" + +msgid "IMAP Server Port" +msgstr "Port Pelayan IMAP" + +msgid "IMAP Server Type" +msgstr "Jenis Pelayan IMAP" + +msgid "Cyrus IMAP server" +msgstr "Pelayan IMAP Cyrus" + +msgid "University of Washington's IMAP server" +msgstr "Pelayan IMAP Universiti Washington" + +msgid "Microsoft Exchange IMAP server" +msgstr "Pelayan IMAP Microsoft Exchange" + +msgid "Courier IMAP server" +msgstr "Pelayan IMAP Courier" + +msgid "Not one of the above servers" +msgstr "Tidak Salah Satu Pelayan di atas" + +msgid "IMAP Folder Delimiter" +msgstr "Pemisah Folder IMAP" + +msgid "Use \"detect\" to auto-detect." +msgstr "Guna \"pengesanan\" kepada pengesanan automatik." + +msgid "Use TLS for IMAP Connections" +msgstr "Guna TLS untuk perhubungan IMAP" + +msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental." +msgstr "Memerlukan PHP 4.3.x! Percubaan." + +msgid "IMAP Authentication Type" +msgstr "Jenis Pengesahan IMAP" + +msgid "Use Sendmail Binary" +msgstr "Guna Binary Sendmail" + +msgid "Sendmail Path" +msgstr "Direktori Sendmail" + +msgid "SMTP Server Address" +msgstr "Alamat Pelayan SMTP" + +msgid "SMTP Server Port" +msgstr "Port Pelayan SMTP" + +msgid "Use TLS for SMTP Connections" +msgstr "Guna TLS untuk sambungan SMTP" + +msgid "SMTP Authentication Type" +msgstr "Jenis Pengesahan SMTP" + +msgid "POP3 Before SMTP?" +msgstr "POP3 sebelum SMTP?" + +msgid "Invert Time" +msgstr "Ganti Masa" + +msgid "Use Confirmation Flags" +msgstr "Guna Bendera Pengesahan" + +msgid "Folders Defaults" +msgstr "Folder Asal" + +msgid "Default Folder Prefix" +msgstr "Awalan Folder Asal" + +msgid "Show Folder Prefix Option" +msgstr "Tunjuk Konfigurasi Awalan Folder" + +msgid "By default, move to trash" +msgstr "Secara automatiknya, pindahkan ke Trash" + +msgid "By default, move to sent" +msgstr "Secara automatiknya, pindahkan ke Sent" + +msgid "By default, save as draft" +msgstr "Secara automatiknya, simpan sebagai draf" + +msgid "List Special Folders First" +msgstr "Senaraikan Folder Istimewa Dahulu" + +msgid "Show Special Folders Color" +msgstr "Tunjuk Warna Folder Istimewa" + +msgid "Auto Expunge" +msgstr "Pengosongan Automatik" + +msgid "Default Sub. of INBOX" +msgstr "Sebagai Sub kepada INBOX" + +msgid "Show 'Contain Sub.' Option" +msgstr "Tunjuk Pilihan'mengandungi sub'" + +msgid "Default Unseen Notify" +msgstr "Perberitahuan Belum Dibaca Secara Automatik" + +msgid "Default Unseen Type" +msgstr "Jenis Belum Dibaca Asal" + +msgid "Auto Create Special Folders" +msgstr "Buat Folder Istimewa Secara Automatik" + +msgid "Default Javascript Adrressbook" +msgstr "Buku Alamat Javascript Asal" + +msgid "Auto delete folders" +msgstr "Automatik Padam Folder" + +msgid "Enable /NoSelect folder fix" +msgstr "Pembetulan Folder /NoSelect" + +msgid "General Options" +msgstr "Pilihan Umum" + +msgid "Default Charset" +msgstr "Charset Asal" + +msgid "Data Directory" +msgstr "Direktori Data" + +msgid "Temp Directory" +msgstr "Direktori Sementara" + +msgid "Hash Level" +msgstr "Tingkatan Hash" + +msgid "Hash Disabled" +msgstr "Matikan Hash" + +msgid "Moderate" +msgstr "Moderate" + +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +msgid "Default Left Size" +msgstr "Saiz Kiri Asal" + +msgid "Usernames in Lowercase" +msgstr "Nama Pengguna dalam Huruf Kecil" + +msgid "Allow use of priority" +msgstr "Benarkan penggunaan Keutamaan" + +msgid "Hide SM attributions" +msgstr "Sembunyikan attribut SM" + +msgid "Enable use of delivery receipts" +msgstr "Bolehkan penggunaan resit penghantaran" + +msgid "Allow editing of identities" +msgstr "Benarkan ubah Identiti" + +msgid "Allow editing of full name" +msgstr "Benarkan ubah nama penuh" + +msgid "Use server-side sorting" +msgstr "Gunakan penyusunan di server" + +msgid "Use server-side thread sorting" +msgstr "Gunakan penyusunan thread di server" + +msgid "Allow server charset search" +msgstr "Benarkan carian charset oleh server" + +msgid "UID support" +msgstr "Sokongan UID" + +msgid "PHP session name" +msgstr "Nama sessi PHP" + +msgid "Message of the Day" +msgstr "Mesej Hari Ini" + +msgid "Database" +msgstr "Pengkalan Data" + +msgid "Address book DSN" +msgstr "Buku alamat DSN" + +msgid "Address book table" +msgstr "Rajah Buku Alamat" + +msgid "Preferences DSN" +msgstr "DSN Yang Dikehendaki" + +msgid "Preferences table" +msgstr "Rajah Yang Kehendaki" + +msgid "Preferences username field" +msgstr "Ruang Nama Pengguna Yang Dikehendaki " + +msgid "Preferences key field" +msgstr "Ruang Kunci Yang Dikehendaki" + +msgid "Preferences value field" +msgstr "Ruang Nilai Yang Dikehendaki" + +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +msgid "Style Sheet URL (css)" +msgstr "URL Style Sheet (css)" + +msgid "Default theme" +msgstr "Tema Asal" + +msgid "Use index number of theme" +msgstr "Guna No Index untuk Tema" + +msgid "Configuration Administrator" +msgstr "Pentadbir Konfigurasi" + +msgid "Theme Name" +msgstr "Nama Tema" + +msgid "Theme Path" +msgstr "Direktori Tema" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +msgid "Change Settings" +msgstr "Ubah Setting" + +msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." +msgstr "Fail config tidak boleh dibuka. Semak config.php" + +msgid "Administration" +msgstr "Pentadbiran" + +msgid "" +"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration " +"remotely." +msgstr "" +"Modul ini membenarkan pentadbir menguruskan konfigurasi utama SquirrelMail " +"secara online." + +msgid "Bug Reports:" +msgstr "Laporan Pepijat:" + +msgid "Show button in toolbar" +msgstr "Tunjuk butang dalam toolbar" + +msgid "TODAY" +msgstr "HARI INI" + +msgid "Go" +msgstr "Pergi" + +msgid "l, F j Y" +msgstr "l, F j Y" + +msgid "ADD" +msgstr "TAMBAH" + +msgid "EDIT" +msgstr "UBAH" + +msgid "DEL" +msgstr "PADAM" + +msgid "Start time:" +msgstr "Masa mula:" + +msgid "Length:" +msgstr "Lebar" + +msgid "Priority:" +msgstr "Keutamaan:" + +msgid "Title:" +msgstr "Tajuk:" + +msgid "Set Event" +msgstr "Rancangkan Acara" + +msgid "Event Has been added!" +msgstr "Acara telah ditambah!" + +msgid "Date:" +msgstr "Tarikh:" + +msgid "Time:" +msgstr "Masa:" + +msgid "Day View" +msgstr "Lihat Hari" + +msgid "Do you really want to delete this event?" +msgstr "Anda pasti nak memadam acara ini?" + +msgid "Event deleted!" +msgstr "Acara telah dipadam!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Tiada apa yang nak dipadam" + +msgid "Update Event" +msgstr "Kemaskini Acara" + +msgid "Do you really want to change this event from:" +msgstr "Adakah anda hendak mengubah acara ini dari:" + +msgid "to:" +msgstr "kepada:" + +msgid "Event updated!" +msgstr "Acara telah dikemaskini!" + +msgid "Month View" +msgstr "Lihat Bulan" + +msgid "0 min." +msgstr "0 min." + +msgid "15 min." +msgstr "15 min." + +msgid "30 min." +msgstr "30 min." + +msgid "45 min." +msgstr "45 min." + +msgid "1 hr." +msgstr "1 jam." + +msgid "1.5 hr." +msgstr "1.5 jam." + +msgid "2 hr." +msgstr "2 jam." + +msgid "2.5 hr." +msgstr "2.5 jam." + +msgid "3 hr." +msgstr "3 jam." + +msgid "3.5 hr." +msgstr "3.5 jam." + +msgid "4 hr." +msgstr "4 jam." + +msgid "5 hr." +msgstr "5 jam." + +msgid "6 hr." +msgstr "6 jam." + +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +msgid "Delete & Prev" +msgstr "Padam & Sebelum" + +msgid "Delete & Next" +msgstr "Padam & Seterusnya" + +msgid "Move to:" +msgstr "Pindah ke:" + +msgid "Delete/Move/Next Buttons:" +msgstr "Padam/Pindah/Butang Seterusnya" + +msgid "Display at top" +msgstr "Paparkan di atas" + +msgid "with move option" +msgstr "dengan pilihan pindah" + +msgid "Display at bottom" +msgstr "Paparkan di bawah" + +msgid "" +"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It " +"is a pretty reliable list to scan spam from." +msgstr "" +"KOMERSIAL - Senarai ini mengandungi pelayan yang dipastikan sebagai " +"penghantar spam. Senarai ini boleh dipercayai untuk mengimbas asal spam." + +msgid "" +"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to " +"be relayed through their system will be banned with this. Another good one " +"to use." +msgstr "" +"KOMERSIAL - Pelayan yang telah disetkan (atau salah set) akan membenarkan " +"spam melalui sistem dan akan di ban kerana ini. Satu lagi yang bagus untuk " +"digunakan." + +msgid "" +"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use " +"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up " +"account and send spam directly from there." +msgstr "" +"KOMERSIAL - Pengguna dial-up biasanya telah dilindungi kerana mereka " +"menggunakan pelayan email ISP mereka untuk menghantar email. Spammer biasanya " +"mendapatkan akaun dail-up dan menghantar spam terus dari sana." + +msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." +msgstr "KOMERSIAL - Kemasukan RBL+ Blackhole." + +msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." +msgstr "KOMERSIAL - Kemasukan RBL+ OpenRelay." + +msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." +msgstr "KOMERSIAL - Kemasukan RBL+ Dial-up." + +msgid "" +"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to " +"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too." +msgstr "" +"PERCUMA - Osirusoft Relay - Senarai Osirusoft sebagai relay terbuka. Harus " +"memasukkan pelayan menggunakan abuse@uunet.net pembalas automatik." + +msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." +msgstr "PERCUMA - Dialup Osirusoft - Senarai Sumber Dialup Spam." + +msgid "" +"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and " +"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems " +"to catch abuse auto-replies from some ISPs." +msgstr "" +"PERCUMA - Sumber Sah Spam Osirusoft - Web yang terus menerus spam dan telah " +"ditambah selepas beberapa kali cadangan. Guna dengan berwaspada." + +msgid "" +"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for " +"other mail servers that are not secure." +msgstr "" +"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for " +"other mail servers that are not secure." + +msgid "" +"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " +"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch " +"abuse auto-replies from some ISPs." +msgstr "" +"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " +"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch " +"abuse auto-replies from some ISPs." + +msgid "" +"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " +"users in without confirmation." +msgstr "" +"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " +"users in without confirmation." + +msgid "" +"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail." +"cgi scripts. (planned)." +msgstr "" +"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail." +"cgi scripts. (planned)." + +msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." +msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." + +msgid "" +"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " +"false positives than ORBS did though." +msgstr "" +"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " +"false positives than ORBS did though." + +msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." +msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." + +msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." +msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." + +msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." +msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." + +msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." +msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." + +msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." +msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." + +msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." +msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." + +msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." +msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." + +msgid "" +"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " +"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " +"you NOT use their service." +msgstr "" +"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " +"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " +"you NOT use their service." + +msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." +msgstr "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." + +msgid "" +"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " +"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." +msgstr "" +"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " +"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." + +msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." +msgstr "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." + +msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." +msgstr "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." + +msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." +msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." + +msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." +msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." + +msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." +msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." + +msgid "" +"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " +"assigned IPs." +msgstr "" +"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " +"assigned IPs." + +msgid "" +"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " +"directly from." +msgstr "" +"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " +"directly from." + +msgid "" +"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" +"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " +"services." +msgstr "" +"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" +"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " +"services." + +msgid "" +"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " +"other active RBLs." +msgstr "" +"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " +"other active RBLs." + +msgid "" +"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " +"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." +msgstr "" +"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " +"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." + +msgid "" +"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " +"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " +"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " +"Leadmon.net." +msgstr "" +"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " +"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " +"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " +"Leadmon.net." + +msgid "" +"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " +"SPAM Sources." +msgstr "" +"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " +"SPAM Sources." + +msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." +msgstr "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." + +msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" +msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" + +msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" +msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" + +msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" +msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" + +msgid "Saved Scan type" +msgstr "Simpan Jenis Imbasan" + +msgid "Message Filtering" +msgstr "Tapisan Mesej" + +msgid "What to Scan:" +msgstr "Apa nak Imbas:" + +msgid "All messages" +msgstr "Semua Mesej" + +msgid "Only unread messages" +msgstr "Hanya mesej yang belum dibaca" + +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +msgid "Match:" +msgstr "Match:" + +msgid "Header" +msgstr "Kepala" + +msgid "Contains:" +msgstr "Mengandungi:" + +#, c-format +msgid "If %s contains %s then move to %s" +msgstr "Sekiranya %s mengandungi %s kemudian pindahkan ke %s" + +msgid "Message Filters" +msgstr "Tapisan Mesej" + +msgid "" +"Filtering enables messages with different criteria to be automatically " +"filtered into different folders for easier organization." +msgstr "" +"Penapisan membolehkan mesej yang mengandungi kriteria berbeza secara " +"automatik dipindahkan ke folder berbeza untuk kemudahan pengaturan." + +msgid "SPAM Filters" +msgstr "Tapisan SPAM" + +msgid "" +"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect " +"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." +msgstr "" +"Tapisan SPAM membenarkan anda memilih dari pelbagai DNS yang disenarai hitam " +"untuk mengesan email sampah di dalam INBOX dan memindahkannya ke folder lain " +"(seperti Trash)." + +msgid "Spam Filtering" +msgstr "Penapisan Spam" + +msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable" +msgstr "AMARAN! Beritahu pentadbir anda untuk mengubah SpamFilters_YourHop " +"variable" + +msgid "Move spam to:" +msgstr "Pindah spam ke:" + +msgid "" +"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since " +"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as " +"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out " +"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging " +"around." +msgstr "" +"Pada permulaan, memindahkan spam terus ke trash mungkin bukan idea yang " +"baik kerana mesej dari kawan dan senarai email secara tidak sengaja akan " +"ditandakan sebagai spam. Mana-mana folder yang disetkan, tentukan ianya " +"dikosongkan setiap masa agar kotak email anda tidak penuh." + +msgid "" +"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you " +"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set " +"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to " +"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and " +"you'll scan even the spam you read with the new filters." +msgstr "" +"Lebih banyak mesej yang diimbas, lebih lama masa diambil. Saya cadangkan " +"anda mengimbas mesej baru sahaja. Sekiranya anda mengubah penapis, saya set " +"kan untuk mengimbas semua mesej, kemudian lihat INBOX, kemudian kembali semula " +"dan setkan untuk mengimbas hanya mesej baru. Dengan cara ini, penapis spam " +"baru akan berfungsi dan anda akan mengimbas spam yang anda baca dengan penapis " +"baru." + +#, c-format +msgid "Spam is sent to %s" +msgstr "Spam akan dihantar ke %s" + +msgid "[not set yet]" +msgstr "[tidak di set lagi]" + +#, c-format +msgid "Spam scan is limited to %s" +msgstr "Imbasan Spam terhad kepada %s" + +msgid "New Messages Only" +msgstr "Mesej Baru Sahaja" + +msgid "All Messages" +msgstr "Semua Mesej" + +msgid "ON" +msgstr "ON" + +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +msgid " not found." +msgstr " tidak ditemui." + +msgid "Today's Fortune" +msgstr "Fortune Hari ini" + +msgid "Fortunes:" +msgstr "Fortune:" + +msgid "Show fortunes at top of mailbox" +msgstr "Tunjuk fortuna di atas kotak email" + +msgid "IMAP server information" +msgstr "maklumat IMAP server" + +msgid "" +"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. " +"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail " +"configuration. Custom command strings can be used." +msgstr "" +"Laksanakan beberapa command percubaan, tunjukkan command dan keputusannya. " +"Percubaan ini menggunakan command IMAP Squirrelmail dan konfigurasi Squirrel " +"mail anda sekarang. Command string sendiri boleh digunakan." + +msgid "Mailinglist" +msgstr "Senarai Email" + +#, c-format +msgid "" +"This will send a message to %s requesting help for this list. You will " +"receive an emailed response at the address below." +msgstr "" +"Ini akan menghantar mesej ke %s dan memerlukan bantuan untuk senarai ini. " +"Anda akan menerima maklum balas email pada alamat di bawah." + +#, c-format +msgid "" +"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to " +"this list. You will be subscribed with the address below." +msgstr "" +"Ini akan menghantar mesej ke %s dan dan memaklumkan anda akan dimasukkan " +"untuk senarai ini. Anda akan menerima maklum balas email pada alamat di bawah." + +#, c-format +msgid "" +"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from " +"this list. It will try to unsubscribe the adress below." +msgstr "" +"Ini akan menghantar mesej kepada %s yang memaklumkan anda akan dibatalkan " +"dari senarai. Ia akan menyahsenaraikan ke alamat di bawah." + +msgid "Send Mail" +msgstr "Hantar Surat" + +msgid "Post to List" +msgstr "Hantar kepada Senarai" + +msgid "Reply to List" +msgstr "Jawab kepada Senarai" + +msgid "List Archives" +msgstr "Arkib Senarai" + +msgid "Contact Listowner" +msgstr "Hubungi Pemunya Senarai" + +msgid "Mailing List" +msgstr "Senarai Email" + +msgid "POP3 connect:" +msgstr "Sambungan POP3:" + +msgid "No server specified" +msgstr "Tiada pelayan ditentukan" + +msgid "Error " +msgstr "Masalah " + +msgid "POP3 noop:" +msgstr "Noop POP3:" + +msgid "No connection to server" +msgstr "Tiada sambungan ke pelayan" + +msgid "POP3 user:" +msgstr "Pengguna POP3:" + +msgid "no login ID submitted" +msgstr "Tiada ID login dihantar" + +msgid "connection not established" +msgstr "Sambungan gagal diadakan" + +msgid "POP3 pass:" +msgstr "Kata Laluan POP3:" + +msgid "No password submitted" +msgstr "Tiada kata laluan dihantar" + +msgid "authentication failed " +msgstr "pengesahan gagal " + +msgid "POP3 apop:" +msgstr "Apop POP3:" + +msgid "No login ID submitted" +msgstr "Tiada ID login dihantar" + +msgid "No server banner" +msgstr "Tiada banner pelayan" + +msgid "abort" +msgstr "abaikan" + +msgid "apop authentication failed" +msgstr "Pengesahan apop gagal" + +msgid "POP3 login:" +msgstr "Login POP3:" + +msgid "POP3 top:" +msgstr "POP3 top:" + +msgid "POP3 pop_list:" +msgstr "POP3 pop_list:" + +msgid "Premature end of list" +msgstr "Penghujung senarai yang tak matang" + +msgid "POP3 get:" +msgstr "POP3 get:" + +msgid "POP3 last:" +msgstr "POP3 last:" + +msgid "POP3 reset:" +msgstr "POP3 reset:" + +msgid "POP3 send_cmd:" +msgstr "POP3 send_cmd:" + +msgid "Empty command string" +msgstr "Kosongkan command string" + +msgid "POP3 quit:" +msgstr "POP3 quit:" + +msgid "connection does not exist" +msgstr "perhubungan tidak wujud" + +msgid "POP3 uidl:" +msgstr "POP3 uidl:" + +msgid "POP3 delete:" +msgstr "Padam POP3:" + +msgid "No msg number submitted" +msgstr "Tiada nombor mesej dihantar" + +msgid "Command failed " +msgstr "Arahan gagal" + +msgid "Remote POP server Fetching Mail" +msgstr "Remote POP server Fetching Mail" + +msgid "Select Server:" +msgstr "Pilih Pelayan" + +msgid "Password for" +msgstr "Katalaluan untuk" + +msgid "Fetch Mail" +msgstr "Ambil Surat" + +msgid "Fetching from " +msgstr "Ambil dari " + +msgid "Oops, " +msgstr "Alamak, " + +msgid "Opening IMAP server" +msgstr "Membuka pelayan IMAP" + +msgid "Opening POP server" +msgstr "Membuka pelayan POP" + +msgid "Login Failed:" +msgstr "Log masuk Gagal:" + +msgid "Login OK: No new messages" +msgstr "Log masuk OK: Tiada mesej baru" + +msgid "Login OK: Inbox EMPTY" +msgstr "Log masuk OK: Inbox KOSONG" + +msgid "Login OK: Inbox contains [" +msgstr "Log masuk OK: Inbox mengandungi [" + +msgid "] messages" +msgstr "] mesej" + +msgid "Fetching UIDL..." +msgstr "Mengambil UIDL..." + +msgid "Server does not support UIDL." +msgstr "Pelayan tidak menyokong UIDL." + +msgid "Leaving Mail on Server..." +msgstr "Tinggalkan Surat di Pelayan..." + +msgid "Deleting messages from server..." +msgstr "Memadam mesej dari pelayan..." + +msgid "Fetching message " +msgstr "Mengambil mesej " + +msgid "Server error...Disconnect" +msgstr "Masalah pelayan... Terputus" + +msgid "Reconnect from dead connection" +msgstr "Sambung semula setelah terputus" + +msgid "Saving UIDL" +msgstr "Simpan UIDL" + +msgid "Refetching message " +msgstr "Ambil semula mesej" + +msgid "Error Appending Message!" +msgstr "Kesilapan Appending Mesej!" + +msgid "Closing POP" +msgstr "Menutup POP" + +msgid "Logging out from IMAP" +msgstr "Log keluar dari IMAP" + +msgid "Message appended to mailbox" +msgstr "Mesej di append ke kotak email" + +msgid "Message " +msgstr "Mesej " + +msgid " deleted from Remote Server!" +msgstr " telah dipadam dari pelayan!" + +msgid "Delete failed:" +msgstr "Gagal Menghapuskan:" + +msgid "Remote POP server settings" +msgstr "Setting Pelayan POP" + +msgid "" +"You should be aware that the encryption used to store your password is not " +"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " +"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " +"server can be undone by a hacker reading the source to this file." +msgstr "" +"You should be aware that the encryption used to store your password is not " +"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " +"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " +"server can be undone by a hacker reading the source to this file." + +msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail." +msgstr "" +"Andainya anda tidak mengisi kata laluan, ianya akan diperlukan semasa " +"mengambil email." + +msgid "Encrypt passwords (informative only)" +msgstr "Kata laluan engkrip (maklumat sahaja)" + +msgid "Add Server" +msgstr "Tambah Pelayan" + +msgid "Server:" +msgstr "Pelayan:" + +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +msgid "Username:" +msgstr "Namapengguna:" + +msgid "Store in Folder:" +msgstr "Simpan dalam folder:" + +msgid "Leave Mail on Server" +msgstr "Tinggalkan surat di pelayan" + +msgid "Check mail during login" +msgstr "Periksa surat semasa log masuk" + +msgid "Check mail during folder refresh" +msgstr "Periksa surat semasa refresh" + +msgid "Modify Server" +msgstr "Ubah Pelayan" + +msgid "Server Name:" +msgstr "Nama Pelayan:" + +msgid "Modify" +msgstr "Ubah" + +msgid "No-one server in use. Try to add." +msgstr "Tiada satu pun pelayan digunakan. Cuba tambah." + +msgid "Fetching Servers" +msgstr "Kenalpasti Pelayan" + +msgid "Confirm Deletion of a Server" +msgstr "Kepastian Padam Pelayan" + +msgid "Selected Server:" +msgstr "Pelayan Dipilih:" + +msgid "Confirm delete of selected server?" +msgstr "Kepastian padam pelayan yang dipilih?" + +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Kepastian Memadam" + +msgid "Undefined Function" +msgstr "Fungsi tidak ditentukan" + +msgid "Hey! Wath do You are looking for?" +msgstr "Weeiii, Hang cari apa?" + +msgid "Fetch" +msgstr "Ambil Email POP3" + +msgid "Warning, " +msgstr "Amaran, " + +msgid "Mail Fetch Result:" +msgstr "Keputusan Pengambilan Surat:" + +msgid "Simple POP3 Fetch Mail" +msgstr "Pengambilan Email POP3" + +msgid "" +"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your " +"account on this server." +msgstr "" +"Ini akan menentukan setting untuk muat turun email dari kotak email pop3 " +"kepada akaun anda di pelayan ini." + +msgid "Message Details" +msgstr "Butiran Mesej" + +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Tetingkap" + +msgid "Save Message" +msgstr "Simpan Mesej" + +msgid "View Message details" +msgstr "Lihat Butiran Mesej" + +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Pemberitahuan Mesej Baru" + +msgid "" +"Select Enable Media Playing to turn on playing a media file when " +"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file " +"to play in the provided file box." +msgstr "" +"Pilih Boleh Mainkan Media untuk membolehkan fail media dimainkan " +"apabila mesej yang tidak kelihatan ada dalam folder anda. Anda boleh memilih " +"fail yang hendak dimainkan dalam kotak yang disediakan." + +msgid "" +"The Check all boxes, not just INBOX option will check ALL of your " +"folders for unseen mail, not just the inbox for notification." +msgstr "" +"Pilihan Periksa semua kotak, bukan sahaja INBOX akan memeriksa " +"SEMUA folder yang mengandungi email yang belum dilihat, bukan sahaja " +"inbox untuk pemberitahuan." + +msgid "" +"Selecting the Show popup option will enable the showing of a popup " +"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." +msgstr "" +"Memilih Tunjuk popup akan menunjukkan tetingkap popup apabila mesej " +"yang belum dilihat ada dalam folder anda (memerlukan JavaScript)." + +msgid "" +"Use the Check RECENT to only check for messages that are recent. " +"Recent messages are those that have just recently showed up and have not " +"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed " +"by sounds or popups for unseen mail." +msgstr "" +"Gunakan Semak TERKINI hanya akan memeriksa mesej yang terkini. " +"Mesej terkini adalah mesej yang baru diterima dan belum \"dilihat\" atau " +"diperiksa. Ini boleh menghalang dari terus menerus diganggu oleh bunyi " +"atau popup bagai mesej yang belum dilihat." + +msgid "" +"Selecting the Change title option will change the title in some " +"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and " +"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will " +"always tell you if you have new mail, even if you have Check RECENT " +"enabled." +msgstr "" +"Memilih Ubah tajuk akan menukar tajuk pada browser yang sama dan " +"memberitahu anda apabila anda menerima email baru (memerlukan JavaScript, " +"dan hanya berfungsi dalam IE tetapi anda tidak akan melihat sebarang masalah " +"pada browser lain). Ini akan sentiasa memaklumkan anda sekiranya anda ada " +"email baru, walaupun anda telah memilih Semak TERKINI." + +msgid "" +"Select from the list of server files the media file to play when new " +"mail arrives. If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used." +msgstr "" +"Pilih dari senarai fail di pelayan untuk memilih fail media yang " +"hendak dimainkan apabila email baru tiba. Sekira tiada fail yang dipilih, " +"\"(tiada)\", tiada fail yang akan digunakan." + +msgid "Enable Media Playing" +msgstr "Boleh Mainkan Media" + +msgid "Check all boxes, not just INBOX" +msgstr "Periksa semua kotak, bukan sahaja INBOX" + +msgid "Count only messages that are RECENT" +msgstr "Hanya mengira mesej yang TERKINI" + +msgid "Change title on supported browsers." +msgstr "Ubah tajuk pada browser yang boleh" + +msgid "requires JavaScript to work" +msgstr "memerlukan JavaScript untuk bekerja" + +msgid "Show popup window on new mail" +msgstr "Tunjuk tetingkap popup apabila ada mesej baru" + +msgid "Select server file:" +msgstr "Pilih fail di pelayan:" + +msgid "(none)" +msgstr "(tiada)" + +msgid "Try" +msgstr "Cuba" + +msgid "Current File:" +msgstr "Fail Sekarang:" + +msgid "New Mail" +msgstr "Mesej Baru" + +msgid "SquirrelMail Notice:" +msgstr "Pemberitahuan SquirrelMail" + +msgid "You have new mail!" +msgstr "Anda menerima mesej baru!" + +msgid "NewMail Options" +msgstr "Pilihan Mesej Baru" + +msgid "" +"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows " +"when new mail arrives." +msgstr "" +"Ini akan mengubah setting untuk memainkan bunyian dan/atau menunjukkan " +"tetingkap popup apabila mesej baru tiba." + +msgid "New Mail Notification options saved" +msgstr "Pilihan Pemberitahuan Mesej Baru disimpan" + +#, c-format +msgid "%s New Messages" +msgstr "%s Mesej Baru" + +#, c-format +msgid "%s New Message" +msgstr "%s Mesej Baru" + +msgid "Test Sound" +msgstr "Cuba Bunyi" + +msgid "No sound specified" +msgstr "Tiada bunyian dipilih" + +msgid "Loading the sound..." +msgstr "Memasukkan bunyian..." + +msgid "Sent Subfolders Options" +msgstr "Pilihan Subfolder Sent" + +msgid "Use Sent Subfolders" +msgstr "Guna Subfolder Sent" + +msgid "Monthly" +msgstr "Bulanan" + +msgid "Quarterly" +msgstr "Penggal" + +msgid "Yearly" +msgstr "Tahunan" + +msgid "Base Sent Folder" +msgstr "Folder Sent Asas" + +msgid "Report as Spam" +msgstr "Lapor sebagai Spam" + +msgid "SpamCop - Spam Reporting" +msgstr "SpamCop - Laporan Spam" + +msgid "" +"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam " +"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite " +"fast, really smart, and easy to use." +msgstr "" +"Bantulah memerangi email sampah. SpamCop membaca email sampah dan mengenal " +"pasti alamat yang betul untuk menghantar aduan. Senyap, cepat, bijak dan " +"mudah untuk digunakan." + +msgid "SpellChecker Options" +msgstr "Pilihan Pemeriksa Ejaan" + +msgid "" +"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or " +"choose which languages should be available to you when spell-checking." +msgstr "" +"Disini anda boleh memilih bagaimana kamus peribadi anda disimpan, meng " +"ubahnya atau memilih bahasa yang perlu ada apabila membuat pemeriksaan " +"ejaan." + +msgid "Check Spelling" +msgstr "Periksa Ejaan" + +msgid "Back to "SpellChecker Options" page" +msgstr "Kembali ke muka surat "Pilihan Pemeriksa Ejaan"" + +msgid "ATTENTION:" +msgstr "PERHATIAN" + +msgid "" +"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most " +"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order " +"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell " +"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new " +"password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it " +"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start " +"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without " +"it, the encrypted data is no longer accessible." +msgstr "" +"SquirrelSpell gagal decrypt kamus peribadi anda. Ini berlaku biasanya " +"disebabkan anda telah menukar kata laluan kotak email. Untuk meneruskan, " +"anda masukkan kata laluan yang lama supaya SquirrelSpell dapat decrypt kamus " +"peribadi anda. Ia akan di re-encrypted dengan kata laluan baru anda selepas " +"ini.
Sekiranya anda belum encrrypted kamus tersebut, kemungkinan ianya " +"tidak boleh berfungsi. Anda perlu memadamkannya dan memulakan yang baru. " +"Perkara ini juga berlaku sekiranya anda lupa kata laluan yang lama -- tanpanya " +"data yang telah diencrypted tidak lagi boleh digunakan." + +msgid "Delete my dictionary and start a new one" +msgstr "Padam kamus saya dan buat yang baru" + +msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" +msgstr "Decrypt kamus saya dengan kata laluan lama:" + +msgid "Proceed" +msgstr "Teruskan" + +msgid "You must make a choice" +msgstr "Anda mesti membuat pilihan" + +msgid "" +"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." +msgstr "" +"Anda hanya boleh memadamkan kamus atau mengisikan kata laluan lama. Bukan " +"kedua-duanya." + +msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" +msgstr "Ini akan memadam fail kamus peribadi anda. Teruskan?" + +msgid "Error Decrypting Dictionary" +msgstr "Kesilapan dalam decrypt kamus" + +msgid "Cute." +msgstr "Cantik." + +#, c-format +msgid "I tried to execute '%s', but it returned:" +msgstr "Saya cuba melaksanakan '%s', tetapi ia memberi respon:" + +msgid "SquirrelSpell is misconfigured." +msgstr "SquirrelSpell salah konfigurasi." + +msgid "SquirrelSpell Results" +msgstr "Keputusan SquirrelSpell" + +msgid "Spellcheck completed. Commit changes?" +msgstr "Semakan Ejaan siap. Buat perubahan?" + +msgid "No changes were made." +msgstr "Tiada perubahan dibuat." + +msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait." +msgstr "Sekarang menyimpan kamus peribadi anda... Sila tunggu." + +#, c-format +msgid "Found %s errors" +msgstr "Menemui %s kesilapan" + +msgid "Line with an error:" +msgstr "Garisan dengan kesalahan:" + +msgid "Error:" +msgstr "Masalah:" + +msgid "Suggestions:" +msgstr "Cadangan:" + +msgid "Suggestions" +msgstr "Cadangan:" + +msgid "Change to:" +msgstr "Tukar kepada:" + +msgid "Occurs times:" +msgstr "Masa berlaku:" + +msgid "Change this word" +msgstr "Tukar perkataan ini" + +msgid "Change" +msgstr "Tukar" + +msgid "Change ALL occurances of this word" +msgstr "Tukar SEMUA occurance perkataan ini" + +msgid "Change All" +msgstr "Tukar Semua" + +msgid "Ignore this word" +msgstr "Abaikan perkataan ini" + +msgid "Ignore" +msgstr "Abai" + +msgid "Ignore ALL occurances this word" +msgstr "Abaikan SEMUA occurance perkataan ini" + +msgid "Ignore All" +msgstr "Abaikan SEMUA" + +msgid "Add this word to your personal dictionary" +msgstr "Tambah perkataan ini ke dalam kamus peribadi anda" + +msgid "Add to Dic" +msgstr "Tambah ke dalam kamus" + +msgid "Close and Commit" +msgstr "Tutup dan laksanakan" + +msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?" +msgstr "" +"Semakan ejaan belum siap. Adakah pasti untuk tutup dan membuat " +"perubahan?" + +msgid "Close and Cancel" +msgstr "Tutup dan Batal" + +msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?" +msgstr "Semakan belum siap. Adakah pasti tutup dan abaikan perubahan?" + +msgid "No errors found" +msgstr "Tiada kesilapan ditemua" + +msgid "Your personal dictionary was erased." +msgstr "Kamus peribadi anda telah dipadam." + +msgid "Dictionary Erased" +msgstr "Kamus dipadam" + +msgid "" +"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click " +"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over." +msgstr "" +"Kamus peribadi anda telah dipadam. Sila tutup tetingkap ini dan klik " +"butang \"Semak Ejaan\" semula untuk memulakan semula semakan ejaan." + +msgid "Close this Window" +msgstr "Tutup tetingkap ini" + +msgid "" +"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the " +""SpellChecker options" menu and make your selection again." +msgstr "" +"Kamus peribadi anda telah di encrypted semula. Sekarang kembali ke " +"menu "Pilihan Penyemak Ejaan" dan buat pilihan anda semula." + +msgid "Successful Re-encryption" +msgstr "Berjaya Encrypt Semula" + +msgid "" +"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this " +"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck " +"over." +msgstr "" +"Kamus peribadi anda telah berjaya di encryp semula. Sila tutup tetingkap " +"ini dan klik butang \"Semak Ejaan\" semula untuk memulakan semakan ejaan." + +msgid "Dictionary re-encrypted" +msgstr "Kamus di encrypt semula" + +msgid "" +"Your personal dictionary has been encrypted and is now " +"stored in an encrypted format." +msgstr "" +"Kamus peribadi adan telah diencrypt dan sekarang di " +"simpan dalam format encrypt." + +msgid "" +"Your personal dictionary has been decrypted and is now " +"stored as clear text." +msgstr "" +"Kamus peribadi anda telah dinyah encryptkan dan sekarang " +"disimpan sebagai teks biasa." + +msgid "Personal Dictionary Crypto Settings" +msgstr "Setting Kripto Kamus Peribadi" + +msgid "Personal Dictionary" +msgstr "Kamus Peribadi" + +msgid "No words in your personal dictionary." +msgstr "Tiada perkataan di dalam kamus peribadi anda." + +msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary." +msgstr "Sila semak perkataan yang anda mahu padamkan dari kamus anda." + +#, c-format +msgid "%s dictionary" +msgstr "%s kamus" + +msgid "Delete checked words" +msgstr "Padam perkataan yang ditandakan" + +msgid "Edit your Personal Dictionary" +msgstr "Ubah Kamus Peribadi anda" + +msgid "Please make your selection first." +msgstr "Sila buat pilihan anda dulu." + +msgid "" +"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted " +"format. Proceed?" +msgstr "" +"Ini akan mengenkripkan kamus peribadi anda dan disimpan dalam format " +"enkrip. Teruskan?" + +msgid "" +"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text " +"format. Proceed?" +msgstr "" +"Ini akan mendekripkan kamsu peribadi anda dan disimpan dalam format " +"teks biasa. Teruskan?" + +msgid "" +"

Your personal dictionary is currently encrypted. This " +"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and " +"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the " +"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see " +"what is stored in your personal dictionary.

ATTENTION: If you forget your password, your personal dictionary will become " +"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your " +"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your " +"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.

" +msgstr "" +"

Kamus peribadi anda sekarang diengkrip. Ini membantu " +"melindungi hak persendirian anda sekiranya sistem webmail tidak selamat " +"dan kamus peribadi anda dicuri. Ia sekarang diengkrip dengan menggunakan " +"kata laluan yang anda gunakan untuk mengakses kotak email, tentukan ianya " +"sukar bagi sesiapa yang hendak melihat kamus peribadi anda.

" +"

AMARAN: Sekiranya anda lupa kata laluan, kamus peribadi " +"anda tidak boleh digunakan kerana tidak boleh didekrip. Sekiranya anda " +"menukar kata laluan kotak email, SquirrelMail akan mengenalpasti dan " +"memerlukan kata laluan lama dalam proses utuk mengengkrip semua kamus " +"dengan menggunakan kunci baru." + +msgid "" +"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format." +msgstr "" +"Tolong dekrip kamus peribadi saya dan simpannya dalam format teks biasa." + +msgid "Change crypto settings" +msgstr "Tukar setting kripto" + +msgid "" +"

Your personal dictionary is currently not encrypted. You " +"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case " +"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets " +"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to " +"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password). ATTENTION: If you decide to encrypt your personal " +"dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your " +"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator " +"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and " +"will have to be created anew. However, if you or your system administrator " +"change your mailbox password but you still have the old password at hand, " +"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the " +"new value.

" +msgstr "" +"

Kamus peribadi anda sekarang ini tidak diengkrip. Anda " +"boleh mengengkrip kamus peribadi anda untuk melindungi hak anda sekiranya " +"sistem webmail ini tidak selamat dan kamus peribadi anda dikhuatiri dicuri. " +"Apabila diengkrip, kandungan fail tidak boleh dibaca dan susah untuk di " +"dekrip tanpa mengetahui kunci yang betul (iaitu kata laluan kotak email " +"anda).

AMARAN: Sekiranya anda mahu mengengkrip kamus " +"peribadi anda, anda mesti ingat bahawa ia akan jadi "hashed" " +"dengan kata laluan kotak email. Sekiranya anda lupa kata laluan kota email " +"dan pentadbir mengubahnya, kamus peribadi anda tidak boleh digunakan dan " +"anda perlu buat yang baru. Namun, sekiranya anda atau pentadbir sistem " +"menukar kata laluan kotak email dan anda masih ada kata laluan yang lama, " +"anda boleh memasukkan kunci lama untuk mengengkrip semula kamus tersebut " +"dengan kunci yang baru.

" + +msgid "" +"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format." +msgstr "" +"Tolong engkrip kamus peribadi saya dan simpannya dalam format engkrip." + +#, c-format +msgid "Deleting the following entries from %s dictionary:" +msgstr "Memadam kemasukan berikut dari %s kamus:" + +msgid "All done!" +msgstr "Semua selesai!" + +msgid "Personal Dictionary Updated" +msgstr "Kamus Peribadi Dikemaskini" + +msgid "No changes requested." +msgstr "Tiada perubahan diminta." + +msgid "Please wait, communicating with the server..." +msgstr "Sila tunggu, menghubungi pelayan..." + +msgid "" +"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this " +"message:" +msgstr "" +"Sila pilih kamus mana yang hendak anda gunakan untuk menyemak ejaan " +"mesej ini:" + +msgid "SquirrelSpell Initiating" +msgstr "SquirelSpell bermula" + +#, c-format +msgid "" +"Settings adjusted to: %s with %s as " +"default dictionary." +msgstr "" +"Setting diubah kepada: %s dengan %s " +"sebagai kamus asal." + +#, c-format +msgid "Using %s dictionary (system default) for spellcheck." +msgstr "Gunakan %s kamus (asal) untuk semakan ejaan." + +msgid "International Dictionaries Preferences Updated" +msgstr "Konfigurasi Kamus Antarabangsa telah dikemaskini" + +msgid "" +"Please check any available international dictionaries which you would like " +"to use when spellchecking:" +msgstr "" +"Sila semak sekiranya ada kamus antarabangsa yang anda mahu gunakan untuk " +"semakan ejaan." + +msgid "Make this dictionary my default selection:" +msgstr "Buat kamus ini sebagai pilihan asal:" + +msgid "Make these changes" +msgstr "Buat perubahan ini" + +msgid "Add International Dictionaries" +msgstr "Tambah Kamus Antarabangsa" + +msgid "Please choose which options you wish to set up:" +msgstr "Sila tentukan piliha mana yang anda nak setkan:" + +msgid "Edit your personal dictionary" +msgstr "Ubah kamus peribadi anda" + +msgid "Set up international dictionaries" +msgstr "Setkan kamus antarabangsa" + +msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary" +msgstr "Encrypt atau decrypt kamus peribadi anda" + +msgid "not available" +msgstr "tidak ada" + +msgid "SquirrelSpell Options Menu" +msgstr "Pilihan Menu SquirrelSpell" + +msgid "Translator" +msgstr "Penterjemah" + +msgid "Saved Translation Options" +msgstr "Simpan Pilihan Terjemahan" + +msgid "Your server options are as follows:" +msgstr "Pilihan dipelayan adalah seperti berikut:" + +msgid "" +"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" +msgstr "" +"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" + +msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" +msgstr "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" + +msgid "" +"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " +"InterTran" +msgstr "" +"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " +"InterTran" + +msgid "" +"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" +msgstr "" +"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" + +msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran" +msgstr "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran" + +msgid "" +"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " +"be located." +msgstr "" +"Anda boleh memilih untuk kotak terjemahan ditunjukkan dan dimana ia perlu " +"diletakkan." + +msgid "Select your translator:" +msgstr "Pilih penterjemah anda:" + +msgid "When reading:" +msgstr "Semasa membaca:" + +msgid "Show translation box" +msgstr "Tunjuk kotak terjemahan" + +msgid "to the left" +msgstr "ke sebelah kiri" + +msgid "in the center" +msgstr "ke sebelah tengah" + +msgid "to the right" +msgstr "ke sebelah kanan" + +msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" +msgstr "Terjemahkan di dalam SquirrelMail frame" + +msgid "When composing:" +msgstr "Semasa mengarang/menulis:" + +msgid "Not yet functional, currently does nothing" +msgstr "Tidak lagi berfungsi, tiada apa berlaku" + +msgid "Translation Options" +msgstr "Pilihan Terjemahan" + +msgid "" +"Which translator should be used when you get messages in a different " +"language?" +msgstr "" +"Penterjemah mana yang harus digunakan apabila anda mendapat mesej dalam " +"bahasa lain?" + +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s to %s" + +msgid "English" +msgstr "Inggeris" + +msgid "Chinese" +msgstr "China" + +msgid "French" +msgstr "Peranchis" + +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +msgid "Italian" +msgstr "Itali" + +msgid "Japanese" +msgstr "Jepun" + +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +msgid "Russian" +msgstr "Russia" + +msgid "Translate" +msgstr "Alih Bahasa" + +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugis Brazil" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaria" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croatia" + +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +msgid "Dutch" +msgstr "Belanda" + +msgid "European Spanish" +msgstr "Spanyol Eropah" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finland" + +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungary" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Iceland" + +msgid "Latin American Spanish" +msgstr "Spanyol Amerika Latin" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norway" + +msgid "Polish" +msgstr "Poland" + +msgid "Romanian" +msgstr "Romania" + +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +msgid "Swedish" +msgstr "Sweden" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesia" + +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +msgid "to English" +msgstr "ke Inggeris" + +msgid "from English" +msgstr "dari Inggeris" + +msgid "Delivery error report" +msgstr "Laporan Masalah Penghantaran" + +msgid "Undelivered Message Headers" +msgstr "Kepala Mesej Yang Gagal Dihantar"