Nenad Peric
authorphilippe_mingo <philippe_mingo@7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0>
Sat, 25 Jan 2003 07:51:18 +0000 (07:51 +0000)
committerphilippe_mingo <philippe_mingo@7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0>
Sat, 25 Jan 2003 07:51:18 +0000 (07:51 +0000)
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/squirrelmail/code/trunk/squirrelmail@4471 7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0

locale/sr_YU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
locale/sr_YU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

index 485379a..a8aa70f 100644 (file)
Binary files a/locale/sr_YU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and b/locale/sr_YU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo differ
index 607999f..121e4e2 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-18 10:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-22 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Nenad Peric <nesha@teleport.co.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -315,7 +315,8 @@ msgid "Subscribe to:"
 msgstr "Prijavi se na:"
 
 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Niste izabrali folder koji cete preimenovati. Molim izaberite neki folder."
+msgstr ""
+"Niste izabrali folder koji cete preimenovati. Molim izaberite neki folder."
 
 msgid "Rename a folder"
 msgstr "Preimenovanje direktorijuma"
@@ -333,7 +334,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "Pomoæ"
 
 #, c-format
-msgid "The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English instead."
+msgid ""
+"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
+"instead."
 msgstr "Pomoæ nije prevedena na  %s., pa æe biti prikazana na engleskom!"
 
 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
@@ -526,8 +529,14 @@ msgstr "Zastavice"
 msgid "Size"
 msgstr "Velièina"
 
-msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
-msgstr "Redosled indeksa je raspored po kome su rasporeðene kolone u indeksu poruka Mo¾ete dodavati, brisati i pomerati kolone kako vam se dopada da bi odgovaralo  va¹im potrebama."
+msgid ""
+"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
+"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
+"fit your needs."
+msgstr ""
+"Redosled indeksa je raspored po kome su rasporeðene kolone u indeksu poruka "
+"Mo¾ete dodavati, brisati i pomerati kolone kako vam se dopada da bi "
+"odgovaralo  va¹im potrebama."
 
 msgid "up"
 msgstr "gore"
@@ -559,20 +568,40 @@ msgstr "Osve
 msgid "Refresh Page"
 msgstr "Osve¾i stranu"
 
-msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
-msgstr "Ovde su sme¹tene va¹e liène informacije, kao ¹to su va¹e ime, email adresa itd."
+msgid ""
+"This contains personal information about yourself such as your name, your "
+"email address, etc."
+msgstr ""
+"Ovde su sme¹tene va¹e liène informacije, kao ¹to su va¹e ime, email adresa "
+"itd."
 
-msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Mo¾ete promeniti izgled va¹eg maila i prikazivanje poruka,kao ¹to su boje, jezik, izgled mail kolona i ostala pode¹avanja."
+msgid ""
+"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
+"you, such as the colors, the language, and other settings."
+msgstr ""
+"Mo¾ete promeniti izgled va¹eg maila i prikazivanje poruka,kao ¹to su boje, "
+"jezik, izgled mail kolona i ostala pode¹avanja."
 
-msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "Na osnovu dodeljenih kriterijuma, va¹a dolazna po¹ta mo¾e imati razlièitu  pozadinu. Ovo vam poma¾e da lak¹e identifikujete poruke koje su vam bitne, te da razlikujete poruke po po¹iljaocu, i lak¹e pronalazite poruke sa mailing lista."
+msgid ""
+"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
+"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
+"messages are from, especially for mailing lists."
+msgstr ""
+"Na osnovu dodeljenih kriterijuma, va¹a dolazna po¹ta mo¾e imati razlièitu  "
+"pozadinu. Ovo vam poma¾e da lak¹e identifikujete poruke koje su vam bitne, "
+"te da razlikujete poruke po po¹iljaocu, i lak¹e pronalazite poruke sa "
+"mailing lista."
 
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
+msgid ""
+"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
 msgstr "Ova pode¹avanja menjaju izgled i manipulaciju va¹ih direktorijuma"
 
-msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
-msgstr "Red indeksiranih poruka mo¾ete podesiti tako da sadr¾i zaglavlja u rasporedu koji vama odgovara."
+msgid ""
+"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
+"headers in any order you want."
+msgstr ""
+"Red indeksiranih poruka mo¾ete podesiti tako da sadr¾i zaglavlja u rasporedu "
+"koji vama odgovara."
 
 msgid "Message not printable"
 msgstr "Poruka ne mo¾e da se ¹tampa"
@@ -623,8 +652,12 @@ msgstr "Po
 msgid "requested"
 msgstr "tra¾eno"
 
-msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "Po¹iljalac poruke je tra¾io odgovor da bi znao da ste proèitali poruku. Da li ¾elite da se po¹alje potvrda?"
+msgid ""
+"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
+"this message. Would you like to send a receipt?"
+msgstr ""
+"Po¹iljalac poruke je tra¾io odgovor da bi znao da ste proèitali poruku. Da "
+"li ¾elite da se po¹alje potvrda?"
 
 msgid "Send read receipt now"
 msgstr "Po¹alju potvrdu o èitanju"
@@ -934,23 +967,37 @@ msgid "Go to the login page"
 msgstr "Idi na stranu za prijavljivanje"
 
 #, c-format
-msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
-msgstr "Datoteka s pode¹avanjima, %s, ne postoji. Odjavite se i ponovo se prijavite da vam se kreira datoteka sa poèetnim pode¹avanjima."
+msgid ""
+"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
+"default preference file."
+msgstr ""
+"Datoteka s pode¹avanjima, %s, ne postoji. Odjavite se i ponovo se prijavite "
+"da vam se kreira datoteka sa poèetnim pode¹avanjima."
 
 #, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Fajl preferenci %s, nije mogao da se otvori. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fajl preferenci %s, nije mogao da se otvori. Molim kontaktirajte sistem "
+"administratora i prijavite ovu gre¹ku."
 
 #, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Fajl preferenci, %s, nije mogao da se upi¹e. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fajl preferenci, %s, nije mogao da se upi¹e. Molim kontaktirajte sistem "
+"administratora i prijavite ovu gre¹ku."
 
 #, c-format
 msgid "Error opening %s"
 msgstr "Gre¹ka pri otvaranju %s"
 
 msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Poèetne datoteke sa pode¹avanjima nisu pronaðene, ili ne mogu da se proèitaju!"
+msgstr ""
+"Poèetne datoteke sa pode¹avanjima nisu pronaðene, ili ne mogu da se "
+"proèitaju!"
 
 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
 msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
@@ -963,15 +1010,27 @@ msgid "%s should be writable by user %s"
 msgstr "%s bi trebalo da je omoguæen za pisanje, za korisnika %s"
 
 #, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Datoteka s potpisom, %s, nije mogla da se otvori. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Datoteka s potpisom, %s, nije mogla da se otvori. Molim kontaktirajte sistem "
+"administratora i prijavite ovu gre¹ku."
 
 #, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Nije bilo moguæe upisati u datoteku s potpisom, %s. Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Nije bilo moguæe upisati u datoteku s potpisom, %s. Molim kontaktirajte "
+"sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
 
-msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
-msgstr "Morate imati instaliran PHP sa ukjluèenom multibyte string funkcijom (opcija za configure --with-mbstring)"
+msgid ""
+"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
+"(using configure option --with-mbstring)."
+msgstr ""
+"Morate imati instaliran PHP sa ukjluèenom multibyte string funkcijom (opcija "
+"za configure --with-mbstring)"
 
 msgid "ERROR : No available imapstream."
 msgstr "GRE©KA: No available imapstream"
@@ -1012,8 +1071,12 @@ msgstr "GRE
 msgid "Solution: "
 msgstr "Predlozi:"
 
-msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
-msgstr "Obri¹ite nepotrebne poruke iz va¹eg direktorijuma, i poènite s Trash direktorijumom (kanta)"
+msgid ""
+"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
+"folder."
+msgstr ""
+"Obri¹ite nepotrebne poruke iz va¹eg direktorijuma, i poènite s Trash "
+"direktorijumom (kanta)"
 
 msgid "Unknown response from IMAP server: "
 msgstr "Nepoznat odziv IMAP servera:"
@@ -1036,11 +1099,19 @@ msgstr "Nepoznat datum"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Thread sortiranje nije podr¾ano od strane servera.<br>Molimo obavestite administratora sistema o ovome"
+msgid ""
+"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
+"to the system administrator."
+msgstr ""
+"Thread sortiranje nije podr¾ano od strane servera.<br>Molimo obavestite "
+"administratora sistema o ovome"
 
-msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Sortiranje na serveru nije podr¾ano od strane servera.<br>Molimo obavestite administratora sistema o ovome"
+msgid ""
+"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
+"this to the system administrator."
+msgstr ""
+"Sortiranje na serveru nije podr¾ano od strane servera.<br>Molimo obavestite "
+"administratora sistema o ovome"
 
 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
 msgstr "OVAJ DIREKTORIJUM JE PRAZAN"
@@ -1101,8 +1172,13 @@ msgstr "SquirrelMail nije mogao da dekodira strukturu tela poruke"
 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
 msgstr "struktura tela poruke koju je poslao imap server"
 
-msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
-msgstr "Body retrieval error. Uzrok za gre¹ku je lo¹e sastavljeno telo poruke. Molimo pomozite nam da buduæe verzije budu bolje slanjem ove porukerazvojnom timu web-maila!"
+msgid ""
+"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
+"is malformed."
+msgstr ""
+"Body retrieval error. Uzrok za gre¹ku je lo¹e sastavljeno telo poruke. "
+"Molimo pomozite nam da buduæe verzije budu bolje slanjem ove porukerazvojnom "
+"timu web-maila!"
 
 msgid "Command:"
 msgstr "Komanda:"
@@ -1456,7 +1532,9 @@ msgid "Same as server"
 msgstr "Isto kao server"
 
 msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Gre¹ka u otvaranju konfiguracije vremenskih zona. Molim kontaktirajte administratora"
+msgstr ""
+"Gre¹ka u otvaranju konfiguracije vremenskih zona. Molim kontaktirajte "
+"administratora"
 
 msgid "Timezone Options"
 msgstr "Pode¹avanje Vremena"
@@ -1791,7 +1869,9 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim konfiguracioni fajl. Proverite config.php "
 msgid "Administration"
 msgstr "Administracija"
 
-msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
+msgid ""
+"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
+"remotely."
 msgstr "Ovaj modul omoguæava udaljeno upravaljane SquirrelMail konfiguracije.."
 
 msgid "Bug Reports:"
@@ -1932,14 +2012,30 @@ msgstr "sa opcijom za preme
 msgid "Display at bottom"
 msgstr "Prika¾i na dnu"
 
-msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr "KOMERCIJALAN - Ova lista sadr¾i proverene spam po¹iljaoce. Spada u priliènopouzdanu listu za skeniranje po¹te protiv spam-a "
+msgid ""
+"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
+"is a pretty reliable list to scan spam from."
+msgstr ""
+"KOMERCIJALAN - Ova lista sadr¾i proverene spam po¹iljaoce. Spada u "
+"priliènopouzdanu listu za skeniranje po¹te protiv spam-a "
 
-msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this.  Another good one to use."
-msgstr "KOMERCIJALAN - Serveri koji su konfigurisani (ili lo¹e konfigurisani) dadozvoljavaju ne¾eljenoj po¹ti da prolazi kroz sistem æe biti ovim blokirani. Jo¹ jedan dobar za upotrebu."
+msgid ""
+"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
+"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
+"to use."
+msgstr ""
+"KOMERCIJALAN - Serveri koji su konfigurisani (ili lo¹e konfigurisani) "
+"dadozvoljavaju ne¾eljenoj po¹ti da prolazi kroz sistem æe biti ovim "
+"blokirani. Jo¹ jedan dobar za upotrebu."
 
-msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
-msgstr "KOMERCIJALAN .- Dial-up korisnici se èesto filtriraju jer bi po pravilu trebalo da koriste mail server svog Internet provajdera za slanje po¹te. Spameriuglavnom uzimaju dial-up linije i ¹alju po¹tu direktno sa njih "
+msgid ""
+"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
+"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
+"account and send spam directly from there."
+msgstr ""
+"KOMERCIJALAN .- Dial-up korisnici se èesto filtriraju jer bi po pravilu "
+"trebalo da koriste mail server svog Internet provajdera za slanje po¹te. "
+"Spameriuglavnom uzimaju dial-up linije i ¹alju po¹tu direktno sa njih "
 
 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
 msgstr "KOMERCIJALAN - RBL+ Blackhole unosi"
@@ -1950,41 +2046,80 @@ msgstr "KOMERCIJALAN - RBL + OpenRelay serveri"
 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
 msgstr "KOMERCIJALAN - RBL + Dial-up linije"
 
-msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Relays - Osirusoftova lista proverenih openrelayservera. Izgleda da ukljuèuje servere koje koristi automatske odgovore sa abuse@uunet.net "
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
+"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Osirusoft Relays - Osirusoftova lista proverenih "
+"openrelayservera. Izgleda da ukljuèuje servere koje koristi automatske "
+"odgovore sa abuse@uunet.net "
 
 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
 msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Dial-up.- Osirusoftova Dial-up lista. "
 
-msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "BESPLATAN - Osirusoftova proverena lista ne¾eljene po¹te. Serveri koji kontinuirano¹alju SPAM i koji su dodati u listu ruèno posle vi¹e ¾albi. Upotrebljavajtesa oprezom. Izgleda da hvata i automatkse odogovore na prijave ¾albi sanekih Internet provajdera."
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
+"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
+"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Osirusoftova proverena lista ne¾eljene po¹te. Serveri koji "
+"kontinuirano¹alju SPAM i koji su dodati u listu ruèno posle vi¹e ¾albi. "
+"Upotrebljavajtesa oprezom. Izgleda da hvata i automatkse odogovore na "
+"prijave ¾albi sanekih Internet provajdera."
 
-msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
-msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Pametni Serveri - Lista servera koji su sigurni ali prosleðuju po¹tu od drugih servera koji nisu."
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
+"other mail servers that are not secure."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Osirusoft Pametni Serveri - Lista servera koji su sigurni ali "
+"prosleðuju po¹tu od drugih servera koji nisu."
 
-msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Razvojni program - veruje se da je ovo raspon IP adresa kompanija za koje je poznato da prouzrokuju spam. Izgleda da hvata automatske poruke o zloupotrebi sa nekih ISP-a "
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
+"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
+"abuse auto-replies from some ISPs."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Osirusoft Razvojni program - veruje se da je ovo raspon IP "
+"adresa kompanija za koje je poznato da prouzrokuju spam. Izgleda da hvata "
+"automatske poruke o zloupotrebi sa nekih ISP-a "
 
-msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
-msgstr "FREE- Osirusoft nepotvrðeni list serveri - lista servera koja u sebi sadr¾i spisak mailing lista koje ukljuèuju korisnike bez njihovog odobrenja ili potvrde"
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
+"users in without confirmation."
+msgstr ""
+"FREE- Osirusoft nepotvrðeni list serveri - lista servera koja u sebi sadr¾i "
+"spisak mailing lista koje ukljuèuju korisnike bez njihovog odobrenja ili "
+"potvrde"
 
-msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
-msgstr "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista nesigurnih formmail.cgi scripti. (u planu)."
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
+"cgi scripts. (planned)."
+msgstr ""
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista nesigurnih formmail."
+"cgi scripti. (u planu)."
 
 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
 msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista otvorenih Proxy Servera."
 
-msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
-msgstr "BESPLATAN - ORDB je stvoren kad je ORBS bio iskljuèen.izgleda da ima manje pogre¹nih blokiranja nego ORBS dodu¹e"
+msgid ""
+"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
+"false positives than ORBS did though."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - ORDB je stvoren kad je ORBS bio iskljuèen.izgleda da ima manje "
+"pogre¹nih blokiranja nego ORBS dodu¹e"
 
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
 msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Direktni izvori SPAM po¹te."
 
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com Dial up lista koja ukljuèuje i neke DSL IP brojeve"
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Five-Ten-sg.com Dial up lista koja ukljuèuje i neke DSL IP "
+"brojeve"
 
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Masovni maileri koji ne koriste potvrdu/odobravanjeod strane korisnika"
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Masovni maileri koji ne koriste potvrdu/"
+"odobravanjeod strane korisnika"
 
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
 msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Razni ostali serveri."
@@ -1998,51 +2133,100 @@ msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Serveri koji podr
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
 msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - IP brojevi WEB obrazaca."
 
-msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
-msgstr "BESPLATAN - Dorkslayers ukljuèuje samo zaista lo¹e openrelaz servere van SAD da bi izbegli tu¾bu"
+msgid ""
+"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
+"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
+"you NOT use their service."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Dorkslayers ukljuèuje samo zaista lo¹e openrelaz servere van SAD "
+"da bi izbegli tu¾bu"
 
 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
 msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista dobro poznatih izvora SPAM-a."
 
-#, c-format
-msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr "BESPLATAN, za sada - SPAMCOP - Zanimljivo re¹enje koje lista servere koji imaju jako visok nivo SPAM-a do dozvoljenog zakonskog nivoa (85% ili vi¹e)"
+msgid ""
+"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
+"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
+msgstr ""
+"BESPLATAN, za sada - SPAMCOP - Zanimljivo re¹enje koje lista servere koji "
+"imaju jako visok nivo SPAM-a do dozvoljenog zakonskog nivoa (85% ili vi¹e)"
 
 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
 msgstr "BESPLATAN - dev.null.dk - Nemamo detaljne informacije o ovoj listi"
 
 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "BESPLATAN - visi.com - Lista zaustavljanja Relay-a. Vrlo konzervativna OpenRelay lista."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - visi.com - Lista zaustavljanja Relay-a. Vrlo konzervativna "
+"OpenRelay lista."
 
 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "FREE - 2mbit.com Otvoreni Releji. Lista servera koji imaju otvoreno relejno prosleðivanje po¹te."
+msgstr ""
+"FREE - 2mbit.com Otvoreni Releji. Lista servera koji imaju otvoreno relejno "
+"prosleðivanje po¹te."
 
 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
 msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Direktni izvori SPAM po¹te."
 
 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISP - Lista servera Internet provajdera sa kojih dolazi SPAM"
+msgstr ""
+"FREE - 2mbit.com SPAM ISP - Lista servera Internet provajdera sa kojih "
+"dolazi SPAM"
 
-msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
-msgstr "FREE - Leadmon DUL - Jo¹ jedna lista dial-up ili drugaèije dodeljenih dinamièkih IP adresa"
+msgid ""
+"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
+"assigned IPs."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon DUL - Jo¹ jedna lista dial-up ili drugaèije dodeljenih "
+"dinamièkih IP adresa"
 
-msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
-msgstr "FREE - Leadmon SPAM Source - Lista IP s kojih je Leadmon.net direktno dobijao SPAM."
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
+"directly from."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon SPAM Source - Lista IP s kojih je Leadmon.net direktno "
+"dobijao SPAM."
 
-msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
-msgstr "FREE - Leadmon Bulk Mailers - BULK maileri koji ne zahtevaju potvrðivanje prijavljivanja na neku mailing listu, te su tako dozvolili poznatim spamerima da zloupotrebljavaju njihove servise."
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
+"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
+"services."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - BULK maileri koji ne zahtevaju potvrðivanje "
+"prijavljivanja na neku mailing listu, te su tako dozvolili poznatim "
+"spamerima da zloupotrebljavaju njihove servise."
 
-msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
-msgstr "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays koji nisu izlistani u drugim RBL-ovima."
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays koji nisu izlistani u "
+"drugim RBL-ovima."
 
-msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr "BESPLATAN - Leadmon Multi-stage - Vi¹estepeni otvoreni relejni serveri koji nisu izlistani na drugim aktivnim RBL-ovima i koji su slali SPAM na Leadmon.net."
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Leadmon Multi-stage - Vi¹estepeni otvoreni relejni serveri koji "
+"nisu izlistani na drugim aktivnim RBL-ovima i koji su slali SPAM na Leadmon."
+"net."
 
-msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
-msgstr "FREE - Leadmon SpamBlock - Sajtovi na ovom listingu su slali SPAM direktno na Leadmon.net sa Internet Provajdera u netblokovima gde ceo blok nema DNS mapiranja. To je lista BLOKIRANIH IP brojeva koje koriste ljudi koju su slali SPAM na Leadmon.net."
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
+"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
+"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
+"Leadmon.net."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sajtovi na ovom listingu su slali SPAM direktno "
+"na Leadmon.net sa Internet Provajdera u netblokovima gde ceo blok nema DNS "
+"mapiranja. To je lista BLOKIRANIH IP brojeva koje koriste ljudi koju su "
+"slali SPAM na Leadmon.net."
 
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
-msgstr "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
+msgid ""
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
+"SPAM Sources."
+msgstr ""
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
+"SPAM Sources."
 
 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
 msgstr "BESPLATAN, za sada - Not Just Another Blacklist - Dial-up IP brojevi"
@@ -2051,7 +2235,8 @@ msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
 msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - Potvrðeni Mail Releji"
 
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - Potvrðeni Multi-stage Releji"
+msgstr ""
+"BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - Potvrðeni Multi-stage Releji"
 
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
 msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - NE-potvrðeni mail releji"
@@ -2093,29 +2278,60 @@ msgstr "Ukoliko <b>%s</b> sadr
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filteri poruka"
 
-msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "Filtriranje omoguæava da se poruke po razlièitom kriterijumu automatski rasporeðuju u ralièite direktorijume radi lak¹e organizacije."
+msgid ""
+"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
+"filtered into different folders for easier organization."
+msgstr ""
+"Filtriranje omoguæava da se poruke po razlièitom kriterijumu automatski "
+"rasporeðuju u ralièite direktorijume radi lak¹e organizacije."
 
 msgid "SPAM Filters"
 msgstr "SPAM filteri"
 
-msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "SPAM filteri dozvoljavaju izbor razlièitih DNS baziranih listi za detekciju ne¾eljene po¹te u va¹em INBOX-u i preme¹tanje u drugi direktorijum kao ¹to je, na primer, Trash."
+msgid ""
+"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
+"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
+msgstr ""
+"SPAM filteri dozvoljavaju izbor razlièitih DNS baziranih listi za detekciju "
+"ne¾eljene po¹te u va¹em INBOX-u i preme¹tanje u drugi direktorijum kao ¹to "
+"je, na primer, Trash."
 
 msgid "Spam Filtering"
 msgstr "Filtriranje ne¾eljene po¹te."
 
 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "UPOZORENJE! Recite va¹em administratoru da podesi promenjivu SpamFilters_YourHop"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE! Recite va¹em administratoru da podesi promenjivu "
+"SpamFilters_YourHop"
 
 msgid "Move spam to:"
 msgstr "Premesti SPAM poruke u:"
 
-msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
-msgstr "Preme¹tanje SPAM po¹te direktno u TRASH mo¾e biti lo¹a ideja u poèetku jer se mo¾e desiti da se neka po¹ta koja vam je va¾na ili dolazi od vama poznatih ljudi zavr¹i u kanti za ðubre. Koji god direktorijum da odredite za SPAM, postarajte se da ga periodièno bri¹ete da ne biste prepunili va¹u mail kvotu."
+msgid ""
+"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
+"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
+"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
+"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
+"around."
+msgstr ""
+"Preme¹tanje SPAM po¹te direktno u TRASH mo¾e biti lo¹a ideja u poèetku jer "
+"se mo¾e desiti da se neka po¹ta koja vam je va¾na ili dolazi od vama "
+"poznatih ljudi zavr¹i u kanti za ðubre. Koji god direktorijum da odredite za "
+"SPAM, postarajte se da ga periodièno bri¹ete da ne biste prepunili va¹u mail "
+"kvotu."
 
-msgid "The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr "©to vi¹e poruka skenirate to vi¹e vremena treba da se skeniranje zavr¹i. Predla¾emoda skenirate samo novu po¹tu. Ako pravite promene u filterima onda postavite da jednom skenira sve poruke pa se vratite i namestite da opet skenira samo novu po¹tu. Tako æe va¹i novi spam filteri biti ukljuèeni za svu po¹tu (i novu i staru)"
+msgid ""
+"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
+"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
+"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
+"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
+"you'll scan even the spam you read with the new filters."
+msgstr ""
+"©to vi¹e poruka skenirate to vi¹e vremena treba da se skeniranje zavr¹i. "
+"Predla¾emoda skenirate samo novu po¹tu. Ako pravite promene u filterima onda "
+"postavite da jednom skenira sve poruke pa se vratite i namestite da opet "
+"skenira samo novu po¹tu. Tako æe va¹i novi spam filteri biti ukljuèeni za "
+"svu po¹tu (i novu i staru)"
 
 #, c-format
 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
@@ -2155,23 +2371,41 @@ msgstr "Prika
 msgid "IMAP server information"
 msgstr "Informacije o IMAP serveru"
 
-msgid "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr "Pokreni razlièite test IMAP komande, prikazujuæi i komandu i odziv od servera. Ovi testovi koriste IMAP komande SquirrelMaila i va¹u trenutnu SquirrelMail konfiguraciju. Mogu se koristiti i proizvoljne IMAP komande"
+msgid ""
+"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
+"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
+"configuration. Custom command strings can be used."
+msgstr ""
+"Pokreni razlièite test IMAP komande, prikazujuæi i komandu i odziv od "
+"servera. Ovi testovi koriste IMAP komande SquirrelMaila i va¹u trenutnu "
+"SquirrelMail konfiguraciju. Mogu se koristiti i proizvoljne IMAP komande"
 
 msgid "Mailinglist"
 msgstr "Mailing Lista"
 
 #, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
-msgstr "Ovo æe poslati poruku %s sa zahtevom za pomoæ u vezi liste. Dobiæete email odgovor na naznaèenu e-mail adresu."
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
+"receive an emailed response at the address below."
+msgstr ""
+"Ovo æe poslati poruku %s sa zahtevom za pomoæ u vezi liste. Dobiæete email "
+"odgovor na naznaèenu e-mail adresu."
 
 #, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "Ovo æe poslati poruku %s sa zahtevom za prijavljivanje na listu. Biæete prijavljeni na naznaèenu adresu."
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
+"this list. You will be subscribed with the address below."
+msgstr ""
+"Ovo æe poslati poruku %s sa zahtevom za prijavljivanje na listu. Biæete "
+"prijavljeni na naznaèenu adresu."
 
 #, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "Ovo èe poslati poruku %s sa zahtevom za odjavljivanjem sa liste. Poku¹aæe da vas odjavi sa naznaèene adrese."
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
+"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
+msgstr ""
+"Ovo èe poslati poruku %s sa zahtevom za odjavljivanjem sa liste. Poku¹aæe da "
+"vas odjavi sa naznaèene adrese."
 
 msgid "Send Mail"
 msgstr "Po¹alji po¹tu"
@@ -2374,8 +2608,17 @@ msgstr "Brisanje nije uspelo:"
 msgid "Remote POP server settings"
 msgstr "Pode¹avanje udaljenog POP servera"
 
-msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr "Morate biti svesni da enkripcija kori¹æena za snimanje va¹e ¹ifre nije savr¹eno sigurna. Ipak, ukoliko koristite pop, svejedno nema enkripcije pri povezivanju. Dodatno, enkripcija koju koristimo za snimanje va¹e ¹ifre na server se mo¾e razbiti od strane nekog hakera koji bi proèitao source kod za njen nastanak."
+msgid ""
+"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
+"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
+"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
+"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
+msgstr ""
+"Morate biti svesni da enkripcija kori¹æena za snimanje va¹e ¹ifre nije "
+"savr¹eno sigurna. Ipak, ukoliko koristite pop, svejedno nema enkripcije pri "
+"povezivanju. Dodatno, enkripcija koju koristimo za snimanje va¹e ¹ifre na "
+"server se mo¾e razbiti od strane nekog hakera koji bi proèitao source kod za "
+"njen nastanak."
 
 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
 msgstr "Ako ostavite ¹ifru praznom, moraæete je uneti pri proveravanju po¹te "
@@ -2458,8 +2701,12 @@ msgstr "Rezultat prenosa po
 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
 msgstr "Jednostavan POP3 prenos po¹te"
 
-msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
-msgstr "Ova opcija konfiguri¹e prenos po¹te sa pop3 mailboxa na va¹ nalog na ovom serveru."
+msgid ""
+"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
+"account on this server."
+msgstr ""
+"Ova opcija konfiguri¹e prenos po¹te sa pop3 mailboxa na va¹ nalog na ovom "
+"serveru."
 
 msgid "Message Details"
 msgstr "Detalji poruke"
@@ -2479,23 +2726,65 @@ msgstr "Pregledaj poruku detaljno"
 msgid "New Mail Notification"
 msgstr "Obve¹tenje o novoj po¹ti"
 
-msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
-msgstr "Izberite <b>Ukljuèi pu¹tanje zvuka</b>, ukoliko ¾elite da se ukljuèi neki audio fajl kad vam stigne nova po¹ta u va¹ direktorijum. Kada je ukljuèeno, mo¾ete odrediti koji media fajl ¾elite da bude pu¹tan."
+msgid ""
+"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
+"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
+"to play in the provided file box."
+msgstr ""
+"Izberite <b>Ukljuèi pu¹tanje zvuka</b>, ukoliko ¾elite da se ukljuèi neki "
+"audio fajl kad vam stigne nova po¹ta u va¹ direktorijum. Kada je ukljuèeno, "
+"mo¾ete odrediti koji media fajl ¾elite da bude pu¹tan."
 
-msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "Opcija <b>Proveri sve direktorijume, a ne samo INBOX</b> æe proveriti sve va¹e direktorijume, a ne samo po¹tu koja sti¾e u inbox."
+msgid ""
+"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
+"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
+msgstr ""
+"Opcija <b>Proveri sve direktorijume, a ne samo INBOX</b> æe proveriti sve "
+"va¹e direktorijume, a ne samo po¹tu koja sti¾e u inbox."
 
-msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr "Izborom opcije <b>Poka¾i obave¹tenje</b>, pojaviæe se prozor pri dolasku nove po¹te koje æe vas obavestiti da je po¹tsa stigla. (zahteva JavaScript)."
+msgid ""
+"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
+"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
+msgstr ""
+"Izborom opcije <b>Poka¾i obave¹tenje</b>, pojaviæe se prozor pri dolasku "
+"nove po¹te koje æe vas obavestiti da je po¹tsa stigla. (zahteva JavaScript)."
 
-msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "Upotrebite opciju <b> Proveri NEDAVNE</b>, za proveravanje samo nedavno pristiglih poruka. Nedavno pristigle poruke su one koje su se tek pojavile ali nisu jos proverene i onznaèene kao proèitane. Ovo mo¾e spreèiti nervirajuæe pop-up prozore i zvuke upozorenja za po¹tu koja nije pregledana. "
+msgid ""
+"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
+"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
+"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
+"by sounds or popups for unseen mail."
+msgstr ""
+"Upotrebite opciju <b> Proveri NEDAVNE</b>, za proveravanje samo nedavno "
+"pristiglih poruka. Nedavno pristigle poruke su one koje su se tek pojavile "
+"ali nisu jos proverene i onznaèene kao proèitane. Ovo mo¾e spreèiti "
+"nervirajuæe pop-up prozore i zvuke upozorenja za po¹tu koja nije pregledana. "
 
-msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
-msgstr "Izborom opcije<b> Promeni Naziv</b> va¹ prozor Internet Explorera æe promeniti ime tako da mo¾ete lak¹e da primetite kad vam stigne nova po¹ta (neophodan JavaScript i radi samo u Internet Exploreru, ali neæe prikazivati gre¹ke  u ostalim Internet browserima. Ova opcija æe vam omoguæiti da vas server na vreme obavesti o prispeæu nove po¹te. Rad èak i kada vam je ukljuèena opcija  <b>Proveri NEDAVNE</b> "
+msgid ""
+"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
+"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
+"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
+"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Izborom opcije<b> Promeni Naziv</b> va¹ prozor Internet Explorera æe "
+"promeniti ime tako da mo¾ete lak¹e da primetite kad vam stigne nova po¹ta "
+"(neophodan JavaScript i radi samo u Internet Exploreru, ali neæe prikazivati "
+"gre¹ke  u ostalim Internet browserima. Ova opcija æe vam omoguæiti da vas "
+"server na vreme obavesti o prispeæu nove po¹te. Rad èak i kada vam je "
+"ukljuèena opcija  <b>Proveri NEDAVNE</b> "
 
-msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr "Iz liste datoteka <b>datoteke na serveru</b>, izaberite datoteku koja æe se pustiti pri prispeæu nove po¹te. Izborom <b>Lokalne media datoteke</b> æe pu¹tati datoteke sa <b>lokalnog medija </b> koji se nalazi na va¹em raèunaru. Ukoliko nijedan fajl nije izabran, sistem æe koristiti standardni sa servera. "
+msgid ""
+"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
+"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
+"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
+"is specified, the system will use a default from the server."
+msgstr ""
+"Iz liste datoteka <b>datoteke na serveru</b>, izaberite datoteku koja æe se "
+"pustiti pri prispeæu nove po¹te. Izborom <b>Lokalne media datoteke</b> æe "
+"pu¹tati datoteke sa <b>lokalnog medija </b> koji se nalazi na va¹em "
+"raèunaru. Ukoliko nijedan fajl nije izabran, sistem æe koristiti standardni "
+"sa servera. "
 
 msgid "Enable Media Playing"
 msgstr "Ukljuèi pu¹tanje media fajlova"
@@ -2542,8 +2831,12 @@ msgstr "Stigla vam je po
 msgid "NewMail Options"
 msgstr "Opcije za novu po¹tu"
 
-msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
-msgstr "Ova opcija konfiguri¹e pu¹tanje media fajla i/ili otvaranje novih prozora pri stizanju nove po¹te."
+msgid ""
+"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
+"when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Ova opcija konfiguri¹e pu¹tanje media fajla i/ili otvaranje novih prozora "
+"pri stizanju nove po¹te."
 
 msgid "New Mail Notification options saved"
 msgstr "Opcije za obave¹tavanje o prispeæu nove po¹te saèuvane"
@@ -2586,14 +2879,25 @@ msgstr "Prijavi kao Spam"
 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
 msgstr "SpamCop - Prijavljivanje Spam po¹te"
 
-msgid "Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite fast, really smart, and easy to use."
-msgstr "Pomozite u borbi protiv ne¾eljene po¹te. SpamCop èita ne¾eljenu (spam) po¹tu i odreðuje adresu na koju bi trebalo poslati ¾albe. Prilièno brz, vrlo pametan i lak za upotrebu"
+msgid ""
+"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
+"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
+"fast, really smart, and easy to use."
+msgstr ""
+"Pomozite u borbi protiv ne¾eljene po¹te. SpamCop èita ne¾eljenu (spam) po¹tu "
+"i odreðuje adresu na koju bi trebalo poslati ¾albe. Prilièno brz, vrlo "
+"pametan i lak za upotrebu"
 
 msgid "SpellChecker Options"
 msgstr "Opcije spell-checkera"
 
-msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "Ovde lako mo¾ete podesiti sve va¹e liène reènike naspram kojih se vr¹i provera pravopisa, mo¾ete menjati ili birati jezik koji æe vam biti dostupan  pri proveri pravopisa "
+msgid ""
+"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
+"choose which languages should be available to you when spell-checking."
+msgstr ""
+"Ovde lako mo¾ete podesiti sve va¹e liène reènike naspram kojih se vr¹i "
+"provera pravopisa, mo¾ete menjati ili birati jezik koji æe vam biti "
+"dostupan  pri proveri pravopisa "
 
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Proveri pravopis"
@@ -2604,8 +2908,23 @@ msgstr "Nazad na stranu sa opcijama za &quot;Pravopis&quot; "
 msgid "ATTENTION:"
 msgstr "PA®NJA:"
 
-msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr "Spell check nije mogao da dekriptuje va¹ lièni reènik. Najverovatnije je tpo posledica promene va¹eg mailbox passworda. Da biste nastavili morate uneti va¹ stari password tako da bi Spell check mogao da dekriptuje va¹ reènik. Posle ovoga va¹ reènik æe biti ponovo kriptovan ali sa novom ¹ifrom. Ukoliko niste enkriptovali va¹ reènik to znaèi da je neispravan i da se ne mo¾e koristiti Moraæete da ga obri¹ete i poènete s novim reènikom. isto va¾i i ukoliko se ne seæate stare ¹ifre, pa je kriptovan reènik sada nedostupan."
+msgid ""
+"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
+"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
+"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
+"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
+"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
+"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
+"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
+"it, the encrypted data is no longer accessible."
+msgstr ""
+"Spell check nije mogao da dekriptuje va¹ lièni reènik. Najverovatnije je tpo "
+"posledica promene va¹eg mailbox passworda. Da biste nastavili morate uneti "
+"va¹ stari password tako da bi Spell check mogao da dekriptuje va¹ reènik. "
+"Posle ovoga va¹ reènik æe biti ponovo kriptovan ali sa novom ¹ifrom. Ukoliko "
+"niste enkriptovali va¹ reènik to znaèi da je neispravan i da se ne mo¾e "
+"koristiti Moraæete da ga obri¹ete i poènete s novim reènikom. isto va¾i i "
+"ukoliko se ne seæate stare ¹ifre, pa je kriptovan reènik sada nedostupan."
 
 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
 msgstr "Obri¹i moj reènik i zapoèni novi."
@@ -2619,7 +2938,8 @@ msgstr "Nastavi"
 msgid "You must make a choice"
 msgstr "Morate se odluèiti"
 
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
+msgid ""
+"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
 msgstr "Mo¾ete ili obrisati stari reènik ili ukucati staru ¹ifru. Ne oba."
 
 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
@@ -2723,29 +3043,48 @@ msgstr "Va
 msgid "Dictionary Erased"
 msgstr "Reènik obrisan"
 
-msgid "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
+msgid ""
+"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
+"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
 msgstr "Va¹ lièni reènik je obrisan."
 
 msgid "Close this Window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the &quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr "Va¹ lièni reènik je uspe¹no ponovo kriptovan. Vratite se na meni &quot;Opcije pravopisa&quot; i ponovo izaberite."
+msgid ""
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
+"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
+msgstr ""
+"Va¹ lièni reènik je uspe¹no ponovo kriptovan. Vratite se na meni &quot;"
+"Opcije pravopisa&quot; i ponovo izaberite."
 
 msgid "Successful Re-encryption"
 msgstr "Ponovno kriptovanje uspe¹no!"
 
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "Va¹ lièni reènik je uspe¹no ponovo kriptovan. Vratite se na meni \"Proveri pravopis\" za novu proveru"
+msgid ""
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
+"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
+"over."
+msgstr ""
+"Va¹ lièni reènik je uspe¹no ponovo kriptovan. Vratite se na meni \"Proveri "
+"pravopis\" za novu proveru"
 
 msgid "Dictionary re-encrypted"
 msgstr "Reènik je ponovo kriptovan."
 
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr "Va¹ lièni reènik je <strong>kriptovan</strong> i sada je snimljen u <strong>kriptiranom formatu</strong>."
+msgid ""
+"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
+"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
+msgstr ""
+"Va¹ lièni reènik je <strong>kriptovan</strong> i sada je snimljen u "
+"<strong>kriptiranom formatu</strong>."
 
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr "Va¹ lièni reènik je <strong>dekriptovan</strong> i sada je saèuvan kao <strong>èist tekst</strong>."
+msgid ""
+"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
+"stored as <strong>clear text</strong>."
+msgstr ""
+"Va¹ lièni reènik je <strong>dekriptovan</strong> i sada je saèuvan kao "
+"<strong>èist tekst</strong>."
 
 msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
 msgstr "Pode¹avanje opcija za kriptovanje liènog reènika"
@@ -2772,25 +3111,74 @@ msgstr "Promenite va? li?ni re?nik"
 msgid "Please make your selection first."
 msgstr "Molim, prvo izaberite."
 
-msgid "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted format. Proceed?"
-msgstr "Ovo ?e kriptovati va? re?nik i snimiti ga u kriptovanom formatu. Nastavljam??"
+msgid ""
+"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
+"format. Proceed?"
+msgstr ""
+"Ovo ?e kriptovati va? re?nik i snimiti ga u kriptovanom formatu. Nastavljam??"
 
-msgid "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text format. Proceed?"
-msgstr "OOvo ?e dekriptovati va? re?nik i snimiti ga u tekstualnom formatu. Nastavljam?"
+msgid ""
+"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
+"format. Proceed?"
+msgstr ""
+"OOvo ?e dekriptovati va? re?nik i snimiti ga u tekstualnom formatu. "
+"Nastavljam?"
 
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr "<p>Va¹ lièni reènik je <strong>trenutno kriptovan</strong>. Na taj naèin va¹a privatnost je bolje za¹tiæena u sluèaju da se web-mail sistem kompromituje i do?e do kra?e va?eg re?nika. Trenutno je kriptovan ¹ifrom koju koristite za pristup va¹oj po¹ti, ¹to ote¾ava drugima da vide sadr¾aj va¹eg reènika. </p><p><strong>PA®NJA:</strong>ako izgubite ¹ifru va¹ reènik æe postati nedostupan jer ne mo¾ete dekriptovati reènik bez ¹ifre. Ako promenite va¹u ¹ifru, program æe prepoznati i tra¾iæe va¹ stari password za dekripciju nakon èega æe kriptovati reènik novom ¹ifrom.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
+"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
+"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
+"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
+"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
+"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
+"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
+"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
+"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Va¹ lièni reènik je <strong>trenutno kriptovan</strong>. Na taj naèin "
+"va¹a privatnost je bolje za¹tiæena u sluèaju da se web-mail sistem "
+"kompromituje i do?e do kra?e va?eg re?nika. Trenutno je kriptovan ¹ifrom "
+"koju koristite za pristup va¹oj po¹ti, ¹to ote¾ava drugima da vide sadr¾aj "
+"va¹eg reènika. </p><p><strong>PA®NJA:</strong>ako izgubite ¹ifru va¹ reènik "
+"æe postati nedostupan jer ne mo¾ete dekriptovati reènik bez ¹ifre. Ako "
+"promenite va¹u ¹ifru, program æe prepoznati i tra¾iæe va¹ stari password za "
+"dekripciju nakon èega æe kriptovati reènik novom ¹ifrom.</p>"
 
-msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
+msgid ""
+"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
 msgstr "Molim dekriptuj moj reènik i snimi ga u obliku èistog teksta."
 
 msgid "Change crypto settings"
 msgstr "Promeni pode¹avanja kriptovanja"
 
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and will have to be created anew. However, if you or your system administrator change your mailbox password but you still have the old password at hand, you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-msgstr "<p>Va¹ lièni reènik trenutno <strong>nije kriptovan</strong>. Ako ¾elite da kriptujete va¹ lièni reènik, za sluèaj da sistem bude kompromitovan i va¹ lièni reènik bude ukraden. Kada je kriptovan sadr¾aj fajla izgleda zbrljano i ne moguæe ga je dekriptovati bez unosa va¹e ¹ifre (koja je u stvari va¹a mail ¹ifra). </p><strong>PA®NJA:<strong> ukoliko se odluèite da kriptujete va¹ lièni reènik morate zapamtiti da se kriptuje uz pomoæ va¹e ¹ifre i ne smete je izgubiti jer æe u suprotnom biti nemoguæe i vama da pristupite svom reèniku. Ukoliko vi ili va¹ administrator promenite mail ¹ifru morate znati va¹u staru ¹ifru da biste dekriptovali reènik koji æe nakon toga biti ponovo enkriptovan s novom ¹ifrom.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
+"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
+"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
+"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
+"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
+"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
+"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
+"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
+"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
+"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
+"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
+"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
+"new value.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Va¹ lièni reènik trenutno <strong>nije kriptovan</strong>. Ako ¾elite da "
+"kriptujete va¹ lièni reènik, za sluèaj da sistem bude kompromitovan i va¹ "
+"lièni reènik bude ukraden. Kada je kriptovan sadr¾aj fajla izgleda zbrljano "
+"i ne moguæe ga je dekriptovati bez unosa va¹e ¹ifre (koja je u stvari va¹a "
+"mail ¹ifra). </p><strong>PA®NJA:<strong> ukoliko se odluèite da kriptujete "
+"va¹ lièni reènik morate zapamtiti da se kriptuje uz pomoæ va¹e ¹ifre i ne "
+"smete je izgubiti jer æe u suprotnom biti nemoguæe i vama da pristupite svom "
+"reèniku. Ukoliko vi ili va¹ administrator promenite mail ¹ifru morate znati "
+"va¹u staru ¹ifru da biste dekriptovali reènik koji æe nakon toga biti ponovo "
+"enkriptovan s novom ¹ifrom.</p>"
 
-msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
+msgid ""
+"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
 msgstr "Molim kriptuj moj lièni reènik i snimi ga u kriptovanoj formi."
 
 #, c-format
@@ -2809,15 +3197,22 @@ msgstr "Nije bilo zahteva za promenom."
 msgid "Please wait, communicating with the server..."
 msgstr "Molim saèekajte, komuniciram sa serverom..."
 
-msgid "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this message:"
-msgstr "Molim izaberite kojim reènikom æete proveravati pravopis u ovoj poruci:"
+msgid ""
+"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
+"message:"
+msgstr ""
+"Molim izaberite kojim reènikom æete proveravati pravopis u ovoj poruci:"
 
 msgid "SquirrelSpell Initiating"
 msgstr "Inicializacija provere pravopisa"
 
 #, c-format
-msgid "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as default dictionary."
-msgstr "Pode¹avanja name¹tena na:<strong>%s</strong> sa <strong>%s</strong> kao glavnim reènikom."
+msgid ""
+"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
+"default dictionary."
+msgstr ""
+"Pode¹avanja name¹tena na:<strong>%s</strong> sa <strong>%s</strong> kao "
+"glavnim reènikom."
 
 #, c-format
 msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
@@ -2826,8 +3221,12 @@ msgstr "Upoterbljen <strong>%s</strong> re
 msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
 msgstr "Pode¹avanje meðunarodnih reènika a¾urirano"
 
-msgid "Please check any available international dictionaries which you would like to use when spellchecking:"
-msgstr "Molim oznaèite sve raspolo¾ive reènike koje biste voleli da koristite prilikom provere pravopisa:"
+msgid ""
+"Please check any available international dictionaries which you would like "
+"to use when spellchecking:"
+msgstr ""
+"Molim oznaèite sve raspolo¾ive reènike koje biste voleli da koristite "
+"prilikom provere pravopisa:"
 
 msgid "Make this dictionary my default selection:"
 msgstr "Neka ovaj re?nik bude glavni:"
@@ -2865,23 +3264,36 @@ msgstr "Snimljene opcije za prevo
 msgid "Your server options are as follows:"
 msgstr "Opcije va¹eg servera su sledeæe:"
 
-msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
+msgid ""
+"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
 msgstr "13 jezièkih parova, najvi¹e 1000 znakova prevedeno, prevodilac Systran"
 
-msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
+msgid ""
+"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
 msgstr "10 jezièkih parova, najvi¹e 25kb prevoda, prevodilac Systran"
 
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
 msgstr "12 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac Systran"
 
-msgid "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "767 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac Translation Expert'sInterTran"
+msgid ""
+"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
+"InterTran"
+msgstr ""
+"767 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac Translation "
+"Expert'sInterTran"
 
-msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac GPLTrans (besplatan, otvorenog koda)"
+msgid ""
+"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
+msgstr ""
+"8 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac GPLTrans (besplatan, "
+"otvorenog koda)"
 
-msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located."
-msgstr "Odluèite se da li ¾elite prikazivanje prozora za prevoðenje, i gde æe biti postavljen"
+msgid ""
+"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
+"be located."
+msgstr ""
+"Odluèite se da li ¾elite prikazivanje prozora za prevoðenje, i gde æe biti "
+"postavljen"
 
 msgid "Select your translator:"
 msgstr "Izberite va¹ prevodilac:"
@@ -2913,8 +3325,11 @@ msgstr "Jo
 msgid "Translation Options"
 msgstr "Opcije za prevoðenje"
 
-msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?"
-msgstr "Koji prevodilac bi trebalo da se koristi kad dobijete poruku u drugom jeziku?"
+msgid ""
+"Which translator should be used when you get messages in a different "
+"language?"
+msgstr ""
+"Koji prevodilac bi trebalo da se koristi kad dobijete poruku u drugom jeziku?"
 
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
@@ -3018,4 +3433,3 @@ msgstr "Gre
 
 msgid "Undelivered Message Headers"
 msgstr "Zaglavlja neposlatih poruka"
-