Malay or Bahasa Melayu which is widely used in Malaysia
[squirrelmail.git] / locale / ms_MY / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
diff --git a/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/ms_MY/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d03c87e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3514 @@
+# Malay Language (Malaysia) Squirrelmail Translation
+# Copyright (C) SquirrelMail Development Project , 1999-2003
+# Sapuan bin Samion <sapuan@pc.jaring.my>, 2001-2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: $Id$\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-02 11:50+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 11:50+0800\n"
+"Last-Translator: Sapuan bin Samion <sapuan@pc.jaring.my>\n"
+"Language-Team: SquirrelMail Melayu <squirrelmail_melayu@tjp54.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Maklumat"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+msgid "Cc"
+msgstr "Salinan"
+
+msgid "Bcc"
+msgstr "Salinan Buta"
+
+msgid "Use Addresses"
+msgstr "Guna Alamat"
+
+msgid "Address Book Search"
+msgstr "Carian Buku Alamat"
+
+msgid "Search for"
+msgstr "Cari untuk"
+
+msgid "in"
+msgstr "dalam"
+
+msgid "All address books"
+msgstr "Semua buku alamat"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+msgid "List all"
+msgstr "Senaraikan semua"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to list addresses from %s"
+msgstr "Gagal menyenaraikan senarai alamat dari %s"
+
+msgid "Your search failed with the following error(s)"
+msgstr "Carian anda gagal dengan kesilapan berikut"
+
+msgid "No persons matching your search was found"
+msgstr "Carian individu tiada"
+
+msgid "Return"
+msgstr "Kembali"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nama samaran"
+
+msgid "Must be unique"
+msgstr "Mesti unik"
+
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Alamat email"
+
+msgid "Last name"
+msgstr "Nama akhir"
+
+msgid "First name"
+msgstr "Nama pertama"
+
+msgid "Additional info"
+msgstr "Maklumat tambahan"
+
+msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
+msgstr "Tiada buku alamat peribadi disediakan. Hubungi pentadbir"
+
+msgid "You can only edit one address at the time"
+msgstr "Anda hanya boleh kemaskinikan satu alamat dalam satu masa"
+
+msgid "Update address"
+msgstr "Kemaskini alamat"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "MASALAH"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Masalah tidak diketahui"
+
+msgid "Add address"
+msgstr "Tambah alamat"
+
+msgid "Edit selected"
+msgstr "Ubah yang telah ditanda"
+
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Padam yang telah ditanda"
+
+#, c-format
+msgid "Add to %s"
+msgstr "Tambah kepada %s"
+
+msgid "said"
+msgstr "berkata"
+
+msgid "quote"
+msgstr "quote"
+
+msgid "who"
+msgstr "siapa"
+
+msgid "Subject"
+msgstr "Perkara"
+
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mesej Asal"
+
+msgid "Draft Email Saved"
+msgstr "Draf email disimpan"
+
+msgid "Could not move/copy file. File not attached"
+msgstr "Tidak dapat pindah/salin fail. Fail tidak disertakan"
+
+msgid "Draft Saved"
+msgstr "Draf disimpan"
+
+msgid "Your Message has been sent"
+msgstr "Mesej anda telah dihantar"
+
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+msgid "CC:"
+msgstr "Salinan:"
+
+msgid "BCC:"
+msgstr "Salinan Buta:"
+
+msgid "Subject:"
+msgstr "Perkara:"
+
+msgid "Send"
+msgstr "Hantar"
+
+msgid "Attach:"
+msgstr "Kepilan:"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+msgid "Delete selected attachments"
+msgstr "Padam fail yang telah ditanda"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+msgid "Receipt"
+msgstr "Resit"
+
+msgid "On Read"
+msgstr "Sedang dibaca"
+
+msgid "On Delivery"
+msgstr "Dalam Penghantaran"
+
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Alamat"
+
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Simpan Draf"
+
+msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
+msgstr "Anda tidak mengisi maklumat dalam ruangan \"Kepada:\""
+
+msgid "Draft folder"
+msgstr "Folder Draf"
+
+msgid "Server replied: "
+msgstr "Jawapan Komputer Pelayan:"
+
+msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
+msgstr "Nama folder tidak sah. Sila pilih nama lain"
+
+msgid "Click here to go back"
+msgstr "Klik sini untuk kembali"
+
+msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
+msgstr "Anda tidak memilih sebarang folder untuk dipadam. Sila berbuat demikian"
+
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Padam Folder"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Adakah anda pasti nak memadam %s?"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
+
+msgid "Subscribed successfully!"
+msgstr "Berjaya melanggan"
+
+msgid "Unsubscribed successfully!"
+msgstr "Berjaya batalkan langganan"
+
+msgid "Deleted folder successfully!"
+msgstr "Berjaya memadam folder"
+
+msgid "Created folder successfully!"
+msgstr "Berjaya membuat folder baru"
+
+msgid "Renamed successfully!"
+msgstr "Berjaya menukar nama"
+
+msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
+msgstr "Langganan gagal - Folder tidak ujud"
+
+msgid "refresh folder list"
+msgstr "kemaskini senarai folder"
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Buat folder"
+
+msgid "as a subfolder of"
+msgstr "sebagai sub-folder kepada"
+
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+msgid "Let this folder contain subfolders"
+msgstr "Biarkan folder ini mengandungi sabfolder"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Cipta"
+
+msgid "Rename a Folder"
+msgstr "Tukar nama folder"
+
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Pilih folder"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Tukar nama"
+
+msgid "No folders found"
+msgstr "Tiada folder dijumpai"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Batal langganan"
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Langgan"
+
+msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
+msgstr "Tiada folder dijumpai untuk pembatalan!"
+
+msgid "No folders were found to subscribe to!"
+msgstr "Tiada folder dijumpai untuk langganan!"
+
+msgid "Subscribe to:"
+msgstr "Langgan kepada:"
+
+msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
+msgstr "Anda tidak memilih folder untuk ditukar nama. Sila berbuat demikian."
+
+msgid "Rename a folder"
+msgstr "Tukar nama folder"
+
+msgid "New name:"
+msgstr "Nama baru:"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Hantar"
+
+msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
+msgstr "MASALAH: Fail bantuan tidak dalam format yang betul!"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
+"instead."
+msgstr "Bantuan tidak diterjemah kepada %s. Ia akan dipaparkan dalam Bahasa Inggeris"
+
+msgid "Some or all of the help documents are not present!"
+msgstr "Sebahagian atau semua dokumen bantuan tidak wujud!"
+
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Senarai Isi Kandungan"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelum"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Seterusnya"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Atas"
+
+msgid "Viewing an image attachment"
+msgstr "Lihat imej yang dikepilkan"
+
+msgid "View message"
+msgstr "Lihat mesej"
+
+msgid "Download this as a file"
+msgstr "Muat turun sebagai fail"
+
+msgid "INBOX"
+msgstr "INBOX"
+
+msgid "purge"
+msgstr "padam"
+
+msgid "Last Refresh"
+msgstr "Terakhir Perbaharui"
+
+msgid "Save folder tree"
+msgstr "Simpan jalinan folder"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Log Masuk"
+
+#, c-format
+msgid "%s Logo"
+msgstr "%s Logo"
+
+#, c-format
+msgid "SquirrelMail version %s"
+msgstr "SquirrelMail versi %s"
+
+msgid "By the SquirrelMail Development Team"
+msgstr "Oleh Tim Pembangunan SquirrelMail"
+
+#, c-format
+msgid "%s Login"
+msgstr "%s Log Masuk"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Email:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata Laluan:"
+
+msgid "No messages were selected."
+msgstr "Tiada mesej yang ditanda."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgid "Message Highlighting"
+msgstr "Penonjolan Mesej"
+
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Kepada atau Salinan"
+
+msgid "subject"
+msgstr "perkara"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Ubah"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Atas"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Bawah"
+
+msgid "No highlighting is defined"
+msgstr "Tiada highligting dipilih"
+
+msgid "Identifying name"
+msgstr "Mengenalpasti nama"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Biru Gelap"
+
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Hijau Gelap"
+
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Kuning Gelap"
+
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Cyan Gelap"
+
+msgid "Dark Magenta"
+msgstr "Magenta Gelap"
+
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Biru Terang"
+
+msgid "Light Green"
+msgstr "Hijau Terang"
+
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Kuning Terang"
+
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Cyan Terang"
+
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Magenta Terang"
+
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Kelabu Gelap"
+
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Kelabu Sederhana"
+
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Kelabu Terang"
+
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+msgid "Other:"
+msgstr "Lain-lain:"
+
+msgid "Ex: 63aa7f"
+msgstr "Contoh: 63aa7f"
+
+msgid "Matches"
+msgstr "Serasi"
+
+#, c-format
+msgid "Alternate Identity %d"
+msgstr "Identiti pilihan %d"
+
+msgid "Advanced Identities"
+msgstr "Identiti Lanjutan"
+
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identiti asal"
+
+msgid "Add a New Identity"
+msgstr "Tambah Identiti Baru"
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Penuh"
+
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Alamat Email"
+
+msgid "Reply To"
+msgstr "Jawab Kepada"
+
+msgid "Save / Update"
+msgstr "Simpan / Kemaskini"
+
+msgid "Make Default"
+msgstr "Sebagai asal"
+
+msgid "Move Up"
+msgstr "Gerak ke atas"
+
+msgid "Index Order"
+msgstr "Susunan Index"
+
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Kotak tandaan"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Bendera"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+msgid ""
+"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
+"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
+"fit your needs."
+msgstr ""
+"Susunan index ialah bagaimana kolum disusun dalam index mesej. Anda boleh "
+"menambah, membuang dan memindahkan kolum mengikut citarasa anda."
+
+msgid "up"
+msgstr "atas"
+
+msgid "down"
+msgstr "bawah"
+
+msgid "remove"
+msgstr "buang"
+
+msgid "Return to options page"
+msgstr "Kembali kepada mukasurat konfigurasi"
+
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Maklumat Peribadi"
+
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Gaya Paparan"
+
+msgid "Folder Preferences"
+msgstr "Gaya Folder"
+
+msgid "Successfully Saved Options"
+msgstr "Konfigurasi Berjaya Disimpan"
+
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Perbaharui Senarai Folder"
+
+msgid "Refresh Page"
+msgstr "Perbaharui Muka Surat"
+
+msgid ""
+"This contains personal information about yourself such as your name, your "
+"email address, etc."
+msgstr ""
+"Ini mengandungi maklumat peribadi tentang diri anda seperti nama, alamat "
+"email dan lain-lain."
+
+msgid ""
+"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
+"you, such as the colors, the language, and other settings."
+msgstr ""
+"Anda boleh mengubah wajah SquirrelMail dengan memaparkan maklumat kepada "
+"anda seperti warna, bahasa dan konfigurasi lain."
+
+msgid ""
+"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
+"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
+"messages are from, especially for mailing lists."
+msgstr ""
+"Berdasarkan kriteria yang diberikan, mesej yang masuk boleh diberi latar "
+"belakang warna yang berbeza dalam senarai mesej. Ini dengan mudahnya "
+"membantu dari mana datangnya mesej, terutamanya untuk senarai email."
+
+msgid ""
+"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
+msgstr ""
+"Setting ini mengubah bagaimana folder anda dipaparkan dan dimanipulasi."
+
+msgid ""
+"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
+"headers in any order you want."
+msgstr ""
+"Susunan index mesej boleh diatur dan diubah supaya mengandungi kepala mesej "
+"mengikut susunan yang anda kehendaki."
+
+msgid "Message not printable"
+msgstr "Mesej tidak boleh dicetak"
+
+msgid "Printer Friendly"
+msgstr "Paparan Cetakan"
+
+msgid "CC"
+msgstr "Salinan"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+msgid "View Printable Version"
+msgstr "Lihat Paparan Untuk Cetakan"
+
+msgid "Read:"
+msgstr "Baca:"
+
+msgid "Your message"
+msgstr "Mesej anda"
+
+msgid "Sent:"
+msgstr "Hantar:"
+
+#, c-format
+msgid "Was displayed on %s"
+msgstr "Telah dipaparkan atas %s"
+
+msgid "less"
+msgstr "ringkas"
+
+msgid "more"
+msgstr "lagi"
+
+msgid "Unknown sender"
+msgstr "Penghantar tidak diketahui"
+
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+msgid "Read receipt"
+msgstr "Baca resit"
+
+msgid "send"
+msgstr "hantar"
+
+msgid "requested"
+msgstr "dikehendaki"
+
+msgid ""
+"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
+"this message. Would you like to send a receipt?"
+msgstr ""
+"Penghantar mesej ini meminta maklum balas untuk menunjukkan bahawa anda "
+"telah membaca mesej ini. Mahukah anda menghantar balasan?"
+
+msgid "Send read receipt now"
+msgstr "Hantar balasan sekarang"
+
+msgid "Search results"
+msgstr "Keputusan carian"
+
+msgid "Message List"
+msgstr "Senarai Mesej"
+
+msgid "Resume Draft"
+msgstr "Sambung Draf"
+
+msgid "Edit Message as New"
+msgstr "Ubah Mesej sebagai Baru"
+
+msgid "View Message"
+msgstr "Lihat Mesej"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Majukan"
+
+msgid "Forward as Attachment"
+msgstr "Majukan sebagai Kepilan"
+
+msgid "Reply"
+msgstr "Balas"
+
+msgid "Reply All"
+msgstr "Balas Semua"
+
+msgid "View Full Header"
+msgstr "Lihat Kepala Mesej"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "Kepilan"
+
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Anda mesti log masuk dulu untuk memasuki muka ini."
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+msgid "edit"
+msgstr "ubah"
+
+msgid "search"
+msgstr "cari"
+
+msgid "delete"
+msgstr "padam"
+
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "Carian Terbaru"
+
+msgid "save"
+msgstr "simpan"
+
+msgid "forget"
+msgstr "lupakan"
+
+msgid "Current Search"
+msgstr "Carian Sekarang"
+
+msgid "All Folders"
+msgstr "Tambah Folder"
+
+msgid "Body"
+msgstr "Badan"
+
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Disemua tempat"
+
+msgid "Search Results"
+msgstr "Keputusan Carian"
+
+msgid "No Messages Found"
+msgstr "Mesej Tidak Dijumpai"
+
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Log Keluar"
+
+msgid "You have been successfully signed out."
+msgstr "Anda berjaya log keluar"
+
+msgid "Click here to log back in."
+msgstr "Klik sini untuk log masuk semula."
+
+msgid "Viewing a Business Card"
+msgstr "Lihat Kad Niaga"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+msgid "Web Page"
+msgstr "Laman Web"
+
+msgid "Organization / Department"
+msgstr "Organisasi / Bahagian"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Tel Pejabat"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Tel Rumah"
+
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Telefon Selular"
+
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+msgid "Add to Addressbook"
+msgstr "Tambah ke Buku Alamat"
+
+msgid "Title & Org. / Dept."
+msgstr "Gelaran & Org. / Bhg."
+
+msgid "Viewing Full Header"
+msgstr "Lihat Kepala Penuh"
+
+msgid "Viewing a text attachment"
+msgstr "Lihat kepilan teks"
+
+msgid "Personal address book"
+msgstr "Buku alamat peribadi"
+
+#, c-format
+msgid "Database error: %s"
+msgstr "Kesilapan Pengkalan Data: %s"
+
+msgid "Addressbook is read-only"
+msgstr "Buku Alamat dalam 'baca sahaja'"
+
+#, c-format
+msgid "User '%s' already exist"
+msgstr "Pengguna '%s' telah sedia wujud"
+
+#, c-format
+msgid "User '%s' does not exist"
+msgstr "Pengguna '%s' tidak wujud"
+
+msgid "Global address book"
+msgstr "Buku alamat umum"
+
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Tiada fail atau direktori"
+
+msgid "Open failed"
+msgstr "Gagal buka"
+
+msgid "Can not modify global address book"
+msgstr "Tidak boleh mengubah buku alamat umum"
+
+msgid "Not a file name"
+msgstr "Bukan nama fail"
+
+msgid "Write failed"
+msgstr "Gagal menulis"
+
+msgid "Unable to update"
+msgstr "Tak dapat kemas kini"
+
+msgid "Could not lock datafile"
+msgstr "Tidak dapat mengunci fail data"
+
+msgid "Write to addressbook failed"
+msgstr "Gagal menyimpan ke buku alamat"
+
+msgid "Error initializing addressbook database."
+msgstr "Kesilapan mengenalpasti pengkalan data buku alamat"
+
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "Kesilapan membuka fail %s"
+
+msgid "Error initializing global addressbook."
+msgstr "Kesilapan mengenalpasti buku pelawat umum"
+
+#, c-format
+msgid "Error initializing LDAP server %s:"
+msgstr "Kesilapan mengenalpasti served LDAP %s:"
+
+msgid "Invalid input data"
+msgstr "Kemasukan data tidak sah"
+
+msgid "Name is missing"
+msgstr "Nama tidak dijumpai"
+
+msgid "E-mail address is missing"
+msgstr "Alamat email tidak dijumpai"
+
+msgid "Nickname contains illegal characters"
+msgstr "Nama gelaran mengandungi huruf tidak sah"
+
+msgid "view"
+msgstr "lihat"
+
+msgid "Business Card"
+msgstr "Kad Niaga"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ahad"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Isnin"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Khamis"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumaat"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Aha"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Isn"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Sel"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Rab"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Kha"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Jum"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+msgid "February"
+msgstr "Febuari"
+
+msgid "March"
+msgstr "Mac"
+
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+msgid "July"
+msgstr "Julai"
+
+msgid "August"
+msgstr "Ogos"
+
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgid "December"
+msgstr "Disember"
+
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+msgid "Mar"
+msgstr "Mac"
+
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgid "May;"
+msgstr "Mei"
+
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+msgid "Aug"
+msgstr "Ogo"
+
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgid "Dec"
+msgstr "Dis"
+
+msgid "D, F j, Y g:i a"
+msgstr "D, F j, Y g:i a"
+
+msgid "D, F j, Y G:i"
+msgstr "D, F j, Y G:i"
+
+msgid "g:i a"
+msgstr "g:i a"
+
+msgid "G:i"
+msgstr "G:i"
+
+msgid "D, g:i a"
+msgstr "D, g:i a"
+
+msgid "D, G:i"
+msgstr "D, G:i"
+
+msgid "M j, Y"
+msgstr "M j, Y"
+
+#, c-format
+msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
+msgstr "Kesilapan pengkalan data (%s). Keluar secara tidak normal"
+
+msgid "Unknown user or password incorrect."
+msgstr "Pengguna tidak dikenali atau kata laluan salah"
+
+msgid "Click here to try again"
+msgstr "Klik disini untuk mencuba semula"
+
+#, c-format
+msgid "Click here to return to %s"
+msgstr "Klik sini untuk kembali ke %s"
+
+msgid "Go to the login page"
+msgstr "Pergi ke muka surat Log Masuk"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
+"default preference file."
+msgstr ""
+"Fail yang dikehendaki, %s, tidak wujud. Log keluar dan log masuk semula "
+"untuk membuat fail asal."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fail yang dikehendaki, %s, gagal dibuka. Hubungi pentadbir sistem anda "
+"untuk menyelesaikan masalah ini."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fail konfigurasi, %s, tidak boleh disimpan. Hubungi pentadbir sistem anda "
+"untuk menyelesaikan masalah ini."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fail konfigurasi, %s, gagal disalin dari fail sementara, %s. Hubungi "
+"pentadbir sistem anda untuk menyelesaikan masalah ini."
+
+#, c-format
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "Kesilapan membuka %s"
+
+msgid "Default preference file not found or not readable!"
+msgstr "Fail konfigurasi asal tidak dijumpai atau tidak boleh dibaca!"
+
+msgid "Please contact your system administrator and report this error."
+msgstr "Sila hubungi pentadbir sistem anda dan laporkan kesilapan ini."
+
+msgid "Could not create initial preference file!"
+msgstr "Gagal mencipta fail konfigurasi permulaan!"
+
+#, c-format
+msgid "%s should be writable by user %s"
+msgstr "%s seharusnya boleh ditulis oleh pengguna %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fail tandatangan, %s, gagal dibuka. Hubungi pentadbir sistem anda untuk "
+"menyelesaikan masalah ini."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
+"to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fail tandatangan, %s, tidak boleh ditulis. Sila hubungi pentadbir sistem "
+"anda untuk menyelesaikan masalah ini."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Fail tandatangan, %s, tidak boleh disalin dari fail sementara, %s. Hubungi "
+"pentadbir sistem anda untuk menyelesaikan masalah ini."
+
+msgid ""
+"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
+"(using configure option --enable-mbstring)."
+msgstr ""
+"Anda memerlukan perisian php4 yang telah dipasang dengan fungsi multibyte "
+"string dipasang (gunakan configure option --enable-mbstring)."
+
+msgid "ERROR : No available imapstream."
+msgstr "MASALAH : imapstream tiada"
+
+msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
+msgstr "MASALAH : Hubungan diputuskan oleh pelayan imap."
+
+msgid "Query:"
+msgstr "Pertanyaan:"
+
+msgid "ERROR : Could not complete request."
+msgstr "MASALAH : Tidak boleh mememenuhi permintaan."
+
+msgid "Reason Given: "
+msgstr "Alasan Diberi: "
+
+msgid "ERROR : Bad or malformed request."
+msgstr "MASALAH : Tidak bagus atau permintaan pelik."
+
+msgid "Server responded: "
+msgstr "Pelayan menjawab: "
+
+msgid "ERROR : Imap server closed the connection."
+msgstr "MASALAH : Pelayan Imap memutuskan hubungan."
+
+msgid "ERROR : Unknown imap response."
+msgstr "MASALAH : Tindak balas imap tidak diketahui."
+
+#, c-format
+msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
+msgstr "Bermasalah untuk berhubung dengan pelayan IMAP: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Bad request: %s"
+msgstr "Permintaan tidak baik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Masalah tidak diketahui: %s"
+
+msgid "Read data:"
+msgstr "Baca data:"
+
+msgid "ERROR : Could not append message to"
+msgstr "MASALAH : Tidak boleh membuka mesej kepada"
+
+msgid "Solution: "
+msgstr "Penyelesaian: "
+
+msgid ""
+"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
+"folder."
+msgstr ""
+"Buangkan mesej yang tidak perlu dari folder dan bermula dari folder "
+"Trash."
+
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(tiada perkara)"
+
+msgid "Unknown Sender"
+msgstr "Penghantar tidak diketahui"
+
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
+msgstr "Maklum balas pelayan IMAP tidak diketahui:"
+
+msgid "The server couldn't find the message you requested."
+msgstr "Pelayan gagal menemui mesej yang anda minta."
+
+msgid ""
+"Most probably your message list was out of date and the message has been "
+"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
+"mailbox)."
+msgstr ""
+"Kemungkinan senarai mesej anda tidak dikemas kini dan mesej telah dipindahkan "
+"atau dipadam (mungkin program lain yang memasuki kotak email yang sama)."
+
+msgid "Unknown date"
+msgstr "Tarikh tidak diketahui"
+
+msgid "A"
+msgstr "J"
+
+msgid ""
+"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
+"to the system administrator."
+msgstr ""
+"Susunan tidak disokong oleh pelayan IMAP.<br>Sila laporkan perkara ini "
+"kepada pentadbir sistem."
+
+msgid ""
+"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
+"this to the system administrator."
+msgstr ""
+"Penyusunan yang dibuat oleh pelayan tidak disokong oleh pelayan IMAP anda.<br> "
+"Sila laporkan kepada pentadbir sistem."
+
+msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
+msgstr "FOLDER INI KOSONG"
+
+msgid "Move Selected To"
+msgstr "Pindah yang ditanda ke"
+
+msgid "Transform Selected Messages"
+msgstr "Ubah Mesej yang ditanda"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Pindah"
+
+msgid "Expunge"
+msgstr "Expunge"
+
+msgid "mailbox"
+msgstr "kotak surat"
+
+msgid "Read"
+msgstr "Baca"
+
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum Baca"
+
+msgid "Unthread View"
+msgstr "Paparan biasa"
+
+msgid "Thread View"
+msgstr "Paparan tersusun"
+
+msgid "Toggle All"
+msgstr "Tanda semua"
+
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Batal Pilih Semua"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#, c-format
+msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
+msgstr "Mesej Dilihat: <B>%s</B> ke <B>%s</B> (jumlah %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
+msgstr "Mesej Dilihat: <B>%s</B> (jumlah 1)"
+
+msgid "Paginate"
+msgstr "per halaman"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Tunjuk Semua"
+
+msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
+msgstr "SquirrelMail gagal mentafsir struktur badan mesej"
+
+msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
+msgstr "struktur badan yang disediakan oleh pelayan imap anda"
+
+msgid ""
+"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
+"is malformed."
+msgstr ""
+"Pindahan badan bermasalah. Kemungkinan besar kerana mesej ini salah format "
+
+msgid "Command:"
+msgstr "Arahan:"
+
+msgid "Response:"
+msgstr "Maklum balas:"
+
+msgid "Message:"
+msgstr "Mesej:"
+
+msgid "FETCH line:"
+msgstr "Ambil barisan:"
+
+msgid "Hide Unsafe Images"
+msgstr "Sembunyikan gambar merbahaya"
+
+msgid "View Unsafe Images"
+msgstr "Lihat gambar merbahaya"
+
+msgid "download"
+msgstr "muat turun"
+
+msgid "sec_remove_eng.png"
+msgstr "sec_remove_eng.png"
+
+#, c-format
+msgid "Option Type '%s' Not Found"
+msgstr "Jenis pilihan '%s' tidak ditemui"
+
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Folder Sekarang"
+
+msgid "Compose"
+msgstr "Tulis Email"
+
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "Gagal membuat direktori %s."
+
+msgid "Could not create hashed directory structure!"
+msgstr "Gagal membuat struktur direktori hashed"
+
+msgid "Service not available, closing channel"
+msgstr "Tiada perkhidmatan, tutup channel"
+
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Transaksi kata laluan diperlukan"
+
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Tindakan email yang dikehendaki tidak dilakukan: kotak email tidak wujud"
+
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Tindakan yang diminta dibatalkan: kesilapan dalam memproses"
+
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Tindakan yang diminta tidak dibuat: sistem anda telah penuh"
+
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Pengesahan sementara gagal"
+
+msgid "Syntax error; command not recognized"
+msgstr "Kesilapan Syntax; arahan tidak dikenali"
+
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Kesilapan Syntax dalam parameters atau arguments"
+
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Arahan tidak dilaksanakan"
+
+msgid "Bad sequence of commands"
+msgstr "Susunan arahan yang tidak baik"
+
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan"
+
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Pengesahan diperlukan"
+
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Mekanisma Pengesahan terlalu lemah"
+
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Pengesahan gagal"
+
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Enkripsi diperlukan untuk mekanisma pengesahan yang diperlukan"
+
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Tindakan yang diminta tidak dibuat: kotak email tidak ujud"
+
+msgid "User not local; please try forwarding"
+msgstr "Bukan pengguna tempatan; sila cuba forwarding"
+
+msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
+msgstr "Tindakan email yang dikehendaki dibatalkan: melebihi ruangan yang diperuntukkan"
+
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Tiundakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama kotak email tidak dibenarkan"
+
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transaksi gagal"
+
+msgid "Unknown response"
+msgstr "Maklum balas tidak dikenali"
+
+msgid "General Display Options"
+msgstr "Pilihan Paparan Umum"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Asal"
+
+msgid "Custom Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet Sendiri"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgid "Use Javascript"
+msgstr "Guna Javascript"
+
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatik"
+
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak"
+
+msgid "Mailbox Display Options"
+msgstr "Pilihan Paparan Kotak Email"
+
+msgid "Number of Messages to Index"
+msgstr "Bilangan Mesej di Index"
+
+msgid "Enable Alternating Row Colors"
+msgstr "Guna Warna Berbeza Untuk Barisan"
+
+msgid "Enable Page Selector"
+msgstr "Guna Pilihan Muka Surat"
+
+msgid "Maximum Number of Pages to Show"
+msgstr "Maksimum Muka Surat Untuk Dipaparkan"
+
+msgid "Message Display and Composition"
+msgstr "Komposisi dan Paparan Mesej"
+
+msgid "Wrap Incoming Text At"
+msgstr "Susun Semula Teks Pada"
+
+msgid "Size of Editor Window"
+msgstr "Saiz Tetingkap Untuk Mengubah"
+
+msgid "Location of Buttons when Composing"
+msgstr "Lokasi Butang semasa Menulis"
+
+msgid "Before headers"
+msgstr "Sebelum kepala"
+
+msgid "Between headers and message body"
+msgstr "Antara kepada dan badan mesej"
+
+msgid "After message body"
+msgstr "Selepas badan mesej"
+
+msgid "Addressbook Display Format"
+msgstr "Format Paparan Buku Alamat"
+
+msgid "Javascript"
+msgstr "Javascript"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+msgid "Show HTML Version by Default"
+msgstr "Paparan Versi HTML secara automatik"
+
+msgid "Enable Forward as Attachment"
+msgstr "Gunakan Penghantaran sebagai Kepilan"
+
+msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
+msgstr "Masukkan Salinan semasa Menghantar Mesej"
+
+msgid "Include Me in CC when I Reply All"
+msgstr "Masukkan Saya dalam Salinan semasa saya Balas Semua"
+
+msgid "Enable Mailer Display"
+msgstr "Paparkan Mailer"
+
+msgid "Display Attached Images with Message"
+msgstr "Paparkan Imej yang dikepilkan bersama Mesej"
+
+msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
+msgstr "Paparkan Versi Cetakan"
+
+msgid "Enable Mail Delivery Notification"
+msgstr "Paparkan Pemberitahuan Penghantaran Email"
+
+msgid "Compose Messages in New Window"
+msgstr "Tulis Email pada Tetingkap Baru"
+
+msgid "Width of Compose Window"
+msgstr "Lebar Tetingkap Untuk Menulis Email"
+
+msgid "Height of Compose Window"
+msgstr "Tinggi Tetingkap Untuk Menulis Email"
+
+msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
+msgstr "Letakkan Tandatangan sebelum Teks Balasan/Forward"
+
+msgid "Enable Sort by of Receive Date"
+msgstr "Susunkan Mengikut Tarikh Diterima"
+
+msgid "Enable Thread Sort by References Header"
+msgstr "Susunkan Mengikut References Header"
+
+msgid "Special Folder Options"
+msgstr "Pilihan Folder Istimewa"
+
+msgid "Folder Path"
+msgstr "Direktori Folder"
+
+msgid "Do not use Trash"
+msgstr "Jangan Guna Trash"
+
+msgid "Trash Folder"
+msgstr "Folder Trash"
+
+msgid "Do not use Sent"
+msgstr "Jangan Guna Sent"
+
+msgid "Sent Folder"
+msgstr "Folder Sent"
+
+msgid "Do not use Drafts"
+msgstr "Jangan Guna Draf"
+
+msgid "Draft Folder"
+msgstr "Folder Draf"
+
+msgid "Folder List Options"
+msgstr "Pilihan Senarai Folder"
+
+msgid "Location of Folder List"
+msgstr "Lokasi Senarai Folder"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+msgid "Width of Folder List"
+msgstr "Lebar Senarai Folder"
+
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minit"
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "Saat"
+
+msgid "Minute"
+msgstr "Minit"
+
+msgid "Auto Refresh Folder List"
+msgstr "Automatik Perbaharui Senarai Folder"
+
+msgid "Enable Unread Message Notification"
+msgstr "Maklumkan Mesej Yang Belum Dibaca"
+
+msgid "No Notification"
+msgstr "Tiada Makluman"
+
+msgid "Only INBOX"
+msgstr "Hanya INBOX"
+
+msgid "Unread Message Notification Type"
+msgstr "Jenis Makluman Mesej Yang Belum Dibaca"
+
+msgid "Only Unseen"
+msgstr "Hanya Belum Dilihat"
+
+msgid "Unseen and Total"
+msgstr "Dilihat dan Jumlah"
+
+msgid "Enable Collapsible Folders"
+msgstr "Gunakan Folder Collapsible"
+
+msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
+msgstr "Gunakan Pemberitahuan Mesej Yang Belum Dibaca Secara Cumulative"
+
+msgid "Show Clock on Folders Panel"
+msgstr "Tunjukkan Jam pada Panel Folder"
+
+msgid "No Clock"
+msgstr "Tiada Jam"
+
+msgid "Hour Format"
+msgstr "Format Jam"
+
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12 jam"
+
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24 jam"
+
+msgid "Memory Search"
+msgstr "Carian Memori"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Batalkan"
+
+msgid "Folder Selection Options"
+msgstr "Folder Untuk Pilihan"
+
+msgid "Selection List Style"
+msgstr "Cara Senarai Pilihan"
+
+msgid "Long: "
+msgstr "Panjang:"
+
+msgid "Indented: "
+msgstr "Dimasukkan:"
+
+msgid "Delimited: "
+msgstr "Dipisahkan"
+
+msgid "Name and Address Options"
+msgstr "Pilihan Untuk Nama dan Alamat"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat Email"
+
+msgid "Edit Advanced Identities"
+msgstr "Ubah Identiti Lanjutan"
+
+msgid "(discards changes made on this form so far)"
+msgstr "(abaikan perubahan yang dibuat pada borang ini)"
+
+msgid "Multiple Identities"
+msgstr "Identiti Pelbagai"
+
+msgid "Same as server"
+msgstr "Sama seperti Pelayan"
+
+msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
+msgstr "Masalah membuka konfigurasi zon masa, hubungi pentadbir."
+
+msgid "Timezone Options"
+msgstr "Pilihan zon waktu"
+
+msgid "Your current timezone"
+msgstr "Zone Waktu Anda"
+
+msgid "Reply Citation Options"
+msgstr "Pilihan Kata-kata Balasan"
+
+msgid "Reply Citation Style"
+msgstr "Gaya Kata-kata Balasan"
+
+msgid "No Citation"
+msgstr "Tiada Kata-kata balasan"
+
+msgid "AUTHOR Said"
+msgstr "PENGARANG Menulis"
+
+msgid "Quote Who XML"
+msgstr "Quote Oleh XML"
+
+msgid "User-Defined"
+msgstr "Terserah Anda"
+
+msgid "User-Defined Citation Start"
+msgstr "Kata Balasan Permulaan Anda"
+
+msgid "User-Defined Citation End"
+msgstr "Kata Balasan Akhir Anda"
+
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Konfigurasi Tandatangan"
+
+msgid "Use Signature"
+msgstr "Guna Tandatangan"
+
+msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
+msgstr "Mulakan Tandatangan dengan Garisan '-- '"
+
+msgid "Take Address"
+msgstr "Simpan Alamat Email Penghantar"
+
+msgid "Address Book Take:"
+msgstr "Pengambilan Buku Alamat:"
+
+msgid "Try to verify addresses"
+msgstr "Cuba Sahkan Alamat"
+
+msgid "Config File Version"
+msgstr "Fail Konfigurasi Versi"
+
+msgid "Squirrelmail Version"
+msgstr "Squirrelmail Versi"
+
+msgid "PHP Version"
+msgstr "PHP Versi"
+
+msgid "Organization Preferences"
+msgstr "Pilihan Organisasi"
+
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Nama Organisasi"
+
+msgid "Organization Logo"
+msgstr "Logo Organisasi"
+
+msgid "Organization Logo Width"
+msgstr "Lebar Logo Organisasi"
+
+msgid "Organization Logo Height"
+msgstr "Tinggi Logo Organisasi"
+
+msgid "Organization Title"
+msgstr "Tajuk Organisasi"
+
+msgid "Signout Page"
+msgstr "Muka Surat Log Keluar"
+
+msgid "Provider Link URI"
+msgstr "Link URI Penyedia"
+
+msgid "Provider Name"
+msgstr "Nama Penyedia"
+
+msgid "Default Language"
+msgstr "Bahasa Asal"
+
+msgid "Top Frame"
+msgstr "Frame Atas"
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Setting Pelayan"
+
+msgid "Mail Domain"
+msgstr "Domain Email"
+
+msgid "IMAP Server Address"
+msgstr "Alamat Pelayan IMAP"
+
+msgid "IMAP Server Port"
+msgstr "Port Pelayan IMAP"
+
+msgid "IMAP Server Type"
+msgstr "Jenis Pelayan IMAP"
+
+msgid "Cyrus IMAP server"
+msgstr "Pelayan IMAP Cyrus"
+
+msgid "University of Washington's IMAP server"
+msgstr "Pelayan IMAP Universiti Washington"
+
+msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
+msgstr "Pelayan IMAP Microsoft Exchange"
+
+msgid "Courier IMAP server"
+msgstr "Pelayan IMAP Courier"
+
+msgid "Not one of the above servers"
+msgstr "Tidak Salah Satu Pelayan di atas"
+
+msgid "IMAP Folder Delimiter"
+msgstr "Pemisah Folder IMAP"
+
+msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
+msgstr "Guna \"pengesanan\" kepada pengesanan automatik."
+
+msgid "Use TLS for IMAP Connections"
+msgstr "Guna TLS untuk perhubungan IMAP"
+
+msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
+msgstr "Memerlukan PHP 4.3.x! Percubaan."
+
+msgid "IMAP Authentication Type"
+msgstr "Jenis Pengesahan IMAP"
+
+msgid "Use Sendmail Binary"
+msgstr "Guna Binary Sendmail"
+
+msgid "Sendmail Path"
+msgstr "Direktori Sendmail"
+
+msgid "SMTP Server Address"
+msgstr "Alamat Pelayan SMTP"
+
+msgid "SMTP Server Port"
+msgstr "Port Pelayan SMTP"
+
+msgid "Use TLS for SMTP Connections"
+msgstr "Guna TLS untuk sambungan SMTP"
+
+msgid "SMTP Authentication Type"
+msgstr "Jenis Pengesahan SMTP"
+
+msgid "POP3 Before SMTP?"
+msgstr "POP3 sebelum SMTP?"
+
+msgid "Invert Time"
+msgstr "Ganti Masa"
+
+msgid "Use Confirmation Flags"
+msgstr "Guna Bendera Pengesahan"
+
+msgid "Folders Defaults"
+msgstr "Folder Asal"
+
+msgid "Default Folder Prefix"
+msgstr "Awalan Folder Asal"
+
+msgid "Show Folder Prefix Option"
+msgstr "Tunjuk Konfigurasi Awalan Folder"
+
+msgid "By default, move to trash"
+msgstr "Secara automatiknya, pindahkan ke Trash"
+
+msgid "By default, move to sent"
+msgstr "Secara automatiknya, pindahkan ke Sent"
+
+msgid "By default, save as draft"
+msgstr "Secara automatiknya, simpan sebagai draf"
+
+msgid "List Special Folders First"
+msgstr "Senaraikan Folder Istimewa Dahulu"
+
+msgid "Show Special Folders Color"
+msgstr "Tunjuk Warna Folder Istimewa"
+
+msgid "Auto Expunge"
+msgstr "Pengosongan Automatik"
+
+msgid "Default Sub. of INBOX"
+msgstr "Sebagai Sub kepada INBOX"
+
+msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
+msgstr "Tunjuk Pilihan'mengandungi sub'"
+
+msgid "Default Unseen Notify"
+msgstr "Perberitahuan Belum Dibaca Secara Automatik"
+
+msgid "Default Unseen Type"
+msgstr "Jenis Belum Dibaca Asal"
+
+msgid "Auto Create Special Folders"
+msgstr "Buat Folder Istimewa Secara Automatik"
+
+msgid "Default Javascript Adrressbook"
+msgstr "Buku Alamat Javascript Asal"
+
+msgid "Auto delete folders"
+msgstr "Automatik Padam Folder"
+
+msgid "Enable /NoSelect folder fix"
+msgstr "Pembetulan Folder /NoSelect"
+
+msgid "General Options"
+msgstr "Pilihan Umum"
+
+msgid "Default Charset"
+msgstr "Charset Asal"
+
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Direktori Data"
+
+msgid "Temp Directory"
+msgstr "Direktori Sementara"
+
+msgid "Hash Level"
+msgstr "Tingkatan Hash"
+
+msgid "Hash Disabled"
+msgstr "Matikan Hash"
+
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderate"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+msgid "Default Left Size"
+msgstr "Saiz Kiri Asal"
+
+msgid "Usernames in Lowercase"
+msgstr "Nama Pengguna dalam Huruf Kecil"
+
+msgid "Allow use of priority"
+msgstr "Benarkan penggunaan Keutamaan"
+
+msgid "Hide SM attributions"
+msgstr "Sembunyikan attribut SM"
+
+msgid "Enable use of delivery receipts"
+msgstr "Bolehkan penggunaan resit penghantaran"
+
+msgid "Allow editing of identities"
+msgstr "Benarkan ubah Identiti"
+
+msgid "Allow editing of full name"
+msgstr "Benarkan ubah nama penuh"
+
+msgid "Use server-side sorting"
+msgstr "Gunakan penyusunan di server"
+
+msgid "Use server-side thread sorting"
+msgstr "Gunakan penyusunan thread di server"
+
+msgid "Allow server charset search"
+msgstr "Benarkan carian charset oleh server"
+
+msgid "UID support"
+msgstr "Sokongan UID"
+
+msgid "PHP session name"
+msgstr "Nama sessi PHP"
+
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Mesej Hari Ini"
+
+msgid "Database"
+msgstr "Pengkalan Data"
+
+msgid "Address book DSN"
+msgstr "Buku alamat DSN"
+
+msgid "Address book table"
+msgstr "Rajah Buku Alamat"
+
+msgid "Preferences DSN"
+msgstr "DSN Yang Dikehendaki"
+
+msgid "Preferences table"
+msgstr "Rajah Yang Kehendaki"
+
+msgid "Preferences username field"
+msgstr "Ruang Nama Pengguna Yang Dikehendaki "
+
+msgid "Preferences key field"
+msgstr "Ruang Kunci Yang Dikehendaki"
+
+msgid "Preferences value field"
+msgstr "Ruang Nilai Yang Dikehendaki"
+
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Style Sheet URL (css)"
+msgstr "URL Style Sheet (css)"
+
+msgid "Default theme"
+msgstr "Tema Asal"
+
+msgid "Use index number of theme"
+msgstr "Guna No Index untuk Tema"
+
+msgid "Configuration Administrator"
+msgstr "Pentadbir Konfigurasi"
+
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Nama Tema"
+
+msgid "Theme Path"
+msgstr "Direktori Tema"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Ubah Setting"
+
+msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
+msgstr "Fail config tidak boleh dibuka. Semak config.php"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Pentadbiran"
+
+msgid ""
+"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
+"remotely."
+msgstr ""
+"Modul ini membenarkan pentadbir menguruskan konfigurasi utama SquirrelMail "
+"secara online."
+
+msgid "Bug Reports:"
+msgstr "Laporan Pepijat:"
+
+msgid "Show button in toolbar"
+msgstr "Tunjuk butang dalam toolbar"
+
+msgid "TODAY"
+msgstr "HARI INI"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Pergi"
+
+msgid "l, F j Y"
+msgstr "l, F j Y"
+
+msgid "ADD"
+msgstr "TAMBAH"
+
+msgid "EDIT"
+msgstr "UBAH"
+
+msgid "DEL"
+msgstr "PADAM"
+
+msgid "Start time:"
+msgstr "Masa mula:"
+
+msgid "Length:"
+msgstr "Lebar"
+
+msgid "Priority:"
+msgstr "Keutamaan:"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Tajuk:"
+
+msgid "Set Event"
+msgstr "Rancangkan Acara"
+
+msgid "Event Has been added!"
+msgstr "Acara telah ditambah!"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Masa:"
+
+msgid "Day View"
+msgstr "Lihat Hari"
+
+msgid "Do you really want to delete this event?"
+msgstr "Anda pasti nak memadam acara ini?"
+
+msgid "Event deleted!"
+msgstr "Acara telah dipadam!"
+
+msgid "Nothing to delete!"
+msgstr "Tiada apa yang nak dipadam"
+
+msgid "Update Event"
+msgstr "Kemaskini Acara"
+
+msgid "Do you really want to change this event from:"
+msgstr "Adakah anda hendak mengubah acara ini dari:"
+
+msgid "to:"
+msgstr "kepada:"
+
+msgid "Event updated!"
+msgstr "Acara telah dikemaskini!"
+
+msgid "Month View"
+msgstr "Lihat Bulan"
+
+msgid "0 min."
+msgstr "0 min."
+
+msgid "15 min."
+msgstr "15 min."
+
+msgid "30 min."
+msgstr "30 min."
+
+msgid "45 min."
+msgstr "45 min."
+
+msgid "1 hr."
+msgstr "1 jam."
+
+msgid "1.5 hr."
+msgstr "1.5 jam."
+
+msgid "2 hr."
+msgstr "2 jam."
+
+msgid "2.5 hr."
+msgstr "2.5 jam."
+
+msgid "3 hr."
+msgstr "3 jam."
+
+msgid "3.5 hr."
+msgstr "3.5 jam."
+
+msgid "4 hr."
+msgstr "4 jam."
+
+msgid "5 hr."
+msgstr "5 jam."
+
+msgid "6 hr."
+msgstr "6 jam."
+
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+msgid "Delete & Prev"
+msgstr "Padam & Sebelum"
+
+msgid "Delete & Next"
+msgstr "Padam & Seterusnya"
+
+msgid "Move to:"
+msgstr "Pindah ke:"
+
+msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
+msgstr "Padam/Pindah/Butang Seterusnya"
+
+msgid "Display at top"
+msgstr "Paparkan di atas"
+
+msgid "with move option"
+msgstr "dengan pilihan pindah"
+
+msgid "Display at bottom"
+msgstr "Paparkan di bawah"
+
+msgid ""
+"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
+"is a pretty reliable list to scan spam from."
+msgstr ""
+"KOMERSIAL - Senarai ini mengandungi pelayan yang dipastikan sebagai "
+"penghantar spam. Senarai ini boleh dipercayai untuk mengimbas asal spam."
+
+msgid ""
+"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
+"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
+"to use."
+msgstr ""
+"KOMERSIAL - Pelayan yang telah disetkan (atau salah set) akan membenarkan "
+"spam melalui sistem dan akan di ban kerana ini. Satu lagi yang bagus untuk "
+"digunakan."
+
+msgid ""
+"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
+"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
+"account and send spam directly from there."
+msgstr ""
+"KOMERSIAL - Pengguna dial-up biasanya telah dilindungi kerana mereka "
+"menggunakan pelayan email ISP mereka untuk menghantar email. Spammer biasanya "
+"mendapatkan akaun dail-up dan menghantar spam terus dari sana."
+
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
+msgstr "KOMERSIAL - Kemasukan RBL+ Blackhole."
+
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
+msgstr "KOMERSIAL - Kemasukan RBL+ OpenRelay."
+
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
+msgstr "KOMERSIAL - Kemasukan RBL+ Dial-up."
+
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
+"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
+msgstr ""
+"PERCUMA - Osirusoft Relay - Senarai Osirusoft sebagai relay terbuka. Harus "
+"memasukkan pelayan menggunakan abuse@uunet.net pembalas automatik."
+
+msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
+msgstr "PERCUMA - Dialup Osirusoft - Senarai Sumber Dialup Spam."
+
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
+"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
+"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
+msgstr ""
+"PERCUMA - Sumber Sah Spam Osirusoft - Web yang terus menerus spam dan telah "
+"ditambah selepas beberapa kali cadangan. Guna dengan berwaspada."
+
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
+"other mail servers that are not secure."
+msgstr ""
+"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
+"other mail servers that are not secure."
+
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
+"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
+"abuse auto-replies from some ISPs."
+msgstr ""
+"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
+"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
+"abuse auto-replies from some ISPs."
+
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
+"users in without confirmation."
+msgstr ""
+"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
+"users in without confirmation."
+
+msgid ""
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
+"cgi scripts. (planned)."
+msgstr ""
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
+"cgi scripts. (planned)."
+
+msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
+msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
+
+msgid ""
+"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
+"false positives than ORBS did though."
+msgstr ""
+"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
+"false positives than ORBS did though."
+
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
+msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
+
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
+msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
+
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
+msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
+
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
+msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
+
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
+msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
+
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
+msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
+
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
+msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
+
+msgid ""
+"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
+"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
+"you NOT use their service."
+msgstr ""
+"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
+"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
+"you NOT use their service."
+
+msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
+msgstr "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
+
+msgid ""
+"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
+"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
+msgstr ""
+"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
+"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
+
+msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
+msgstr "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
+
+msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
+msgstr "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
+
+msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
+msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
+
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
+msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
+
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
+msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
+
+msgid ""
+"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
+"assigned IPs."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
+"assigned IPs."
+
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
+"directly from."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
+"directly from."
+
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
+"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
+"services."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
+"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
+"services."
+
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs."
+
+msgid ""
+"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
+"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
+
+msgid ""
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
+"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
+"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
+"Leadmon.net."
+msgstr ""
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
+"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
+"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
+"Leadmon.net."
+
+msgid ""
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
+"SPAM Sources."
+msgstr ""
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
+"SPAM Sources."
+
+msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
+msgstr "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
+
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
+msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
+
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
+msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
+
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
+msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
+
+msgid "Saved Scan type"
+msgstr "Simpan Jenis Imbasan"
+
+msgid "Message Filtering"
+msgstr "Tapisan Mesej"
+
+msgid "What to Scan:"
+msgstr "Apa nak Imbas:"
+
+msgid "All messages"
+msgstr "Semua Mesej"
+
+msgid "Only unread messages"
+msgstr "Hanya mesej yang belum dibaca"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+msgid "Match:"
+msgstr "Match:"
+
+msgid "Header"
+msgstr "Kepala"
+
+msgid "Contains:"
+msgstr "Mengandungi:"
+
+#, c-format
+msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
+msgstr "Sekiranya <b>%s</b> mengandungi <b>%s</b> kemudian pindahkan ke <b>%s</b>"
+
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Tapisan Mesej"
+
+msgid ""
+"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
+"filtered into different folders for easier organization."
+msgstr ""
+"Penapisan membolehkan mesej yang mengandungi kriteria berbeza secara "
+"automatik dipindahkan ke folder berbeza untuk kemudahan pengaturan."
+
+msgid "SPAM Filters"
+msgstr "Tapisan SPAM"
+
+msgid ""
+"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
+"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
+msgstr ""
+"Tapisan SPAM membenarkan anda memilih dari pelbagai DNS yang disenarai hitam "
+"untuk mengesan email sampah di dalam INBOX dan memindahkannya ke folder lain "
+"(seperti Trash)."
+
+msgid "Spam Filtering"
+msgstr "Penapisan Spam"
+
+msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
+msgstr "AMARAN! Beritahu pentadbir anda untuk mengubah SpamFilters_YourHop "
+"variable"
+
+msgid "Move spam to:"
+msgstr "Pindah spam ke:"
+
+msgid ""
+"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
+"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
+"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
+"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
+"around."
+msgstr ""
+"Pada permulaan, memindahkan spam terus ke trash mungkin bukan idea yang "
+"baik kerana mesej dari kawan dan senarai email secara tidak sengaja akan "
+"ditandakan sebagai spam. Mana-mana folder yang disetkan, tentukan ianya "
+"dikosongkan setiap masa agar kotak email anda tidak penuh."
+
+msgid ""
+"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
+"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
+"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
+"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
+"you'll scan even the spam you read with the new filters."
+msgstr ""
+"Lebih banyak mesej yang diimbas, lebih lama masa diambil. Saya cadangkan "
+"anda mengimbas mesej baru sahaja. Sekiranya anda mengubah penapis, saya set "
+"kan untuk mengimbas semua mesej, kemudian lihat INBOX, kemudian kembali semula "
+"dan setkan untuk mengimbas hanya mesej baru. Dengan cara ini, penapis spam "
+"baru akan berfungsi dan anda akan mengimbas spam yang anda baca dengan penapis "
+"baru."
+
+#, c-format
+msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
+msgstr "Spam akan dihantar ke <b>%s</b>"
+
+msgid "[<i>not set yet</i>]"
+msgstr "[<i>tidak di set lagi</i>]"
+
+#, c-format
+msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
+msgstr "Imbasan Spam terhad kepada <b>%s</b>"
+
+msgid "New Messages Only"
+msgstr "Mesej Baru Sahaja"
+
+msgid "All Messages"
+msgstr "Semua Mesej"
+
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+msgid " not found."
+msgstr " tidak ditemui."
+
+msgid "Today's Fortune"
+msgstr "Fortune Hari ini"
+
+msgid "Fortunes:"
+msgstr "Fortune:"
+
+msgid "Show fortunes at top of mailbox"
+msgstr "Tunjuk fortuna di atas kotak email"
+
+msgid "IMAP server information"
+msgstr "maklumat IMAP server"
+
+msgid ""
+"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
+"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
+"configuration. Custom command strings can be used."
+msgstr ""
+"Laksanakan beberapa command percubaan, tunjukkan command dan keputusannya. "
+"Percubaan ini menggunakan command IMAP Squirrelmail dan konfigurasi Squirrel "
+"mail anda sekarang. Command string sendiri boleh digunakan."
+
+msgid "Mailinglist"
+msgstr "Senarai Email"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
+"receive an emailed response at the address below."
+msgstr ""
+"Ini akan menghantar mesej ke %s dan memerlukan bantuan untuk senarai ini. "
+"Anda akan menerima maklum balas email pada alamat di bawah."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
+"this list. You will be subscribed with the address below."
+msgstr ""
+"Ini akan menghantar mesej ke %s dan dan memaklumkan anda akan dimasukkan "
+"untuk senarai ini. Anda akan menerima maklum balas email pada alamat di bawah."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
+"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
+msgstr ""
+"Ini akan menghantar mesej kepada %s yang memaklumkan anda akan dibatalkan "
+"dari senarai. Ia akan menyahsenaraikan ke alamat di bawah."
+
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Hantar Surat"
+
+msgid "Post to List"
+msgstr "Hantar kepada Senarai"
+
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Jawab kepada Senarai"
+
+msgid "List Archives"
+msgstr "Arkib Senarai"
+
+msgid "Contact Listowner"
+msgstr "Hubungi Pemunya Senarai"
+
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Senarai Email"
+
+msgid "POP3 connect:"
+msgstr "Sambungan POP3:"
+
+msgid "No server specified"
+msgstr "Tiada pelayan ditentukan"
+
+msgid "Error "
+msgstr "Masalah "
+
+msgid "POP3 noop:"
+msgstr "Noop POP3:"
+
+msgid "No connection to server"
+msgstr "Tiada sambungan ke pelayan"
+
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Pengguna POP3:"
+
+msgid "no login ID submitted"
+msgstr "Tiada ID login dihantar"
+
+msgid "connection not established"
+msgstr "Sambungan gagal diadakan"
+
+msgid "POP3 pass:"
+msgstr "Kata Laluan POP3:"
+
+msgid "No password submitted"
+msgstr "Tiada kata laluan dihantar"
+
+msgid "authentication failed "
+msgstr "pengesahan gagal "
+
+msgid "POP3 apop:"
+msgstr "Apop POP3:"
+
+msgid "No login ID submitted"
+msgstr "Tiada ID login dihantar"
+
+msgid "No server banner"
+msgstr "Tiada banner pelayan"
+
+msgid "abort"
+msgstr "abaikan"
+
+msgid "apop authentication failed"
+msgstr "Pengesahan apop gagal"
+
+msgid "POP3 login:"
+msgstr "Login POP3:"
+
+msgid "POP3 top:"
+msgstr "POP3 top:"
+
+msgid "POP3 pop_list:"
+msgstr "POP3 pop_list:"
+
+msgid "Premature end of list"
+msgstr "Penghujung senarai yang tak matang"
+
+msgid "POP3 get:"
+msgstr "POP3 get:"
+
+msgid "POP3 last:"
+msgstr "POP3 last:"
+
+msgid "POP3 reset:"
+msgstr "POP3 reset:"
+
+msgid "POP3 send_cmd:"
+msgstr "POP3 send_cmd:"
+
+msgid "Empty command string"
+msgstr "Kosongkan command string"
+
+msgid "POP3 quit:"
+msgstr "POP3 quit:"
+
+msgid "connection does not exist"
+msgstr "perhubungan tidak wujud"
+
+msgid "POP3 uidl:"
+msgstr "POP3 uidl:"
+
+msgid "POP3 delete:"
+msgstr "Padam POP3:"
+
+msgid "No msg number submitted"
+msgstr "Tiada nombor mesej dihantar"
+
+msgid "Command failed "
+msgstr "Arahan gagal"
+
+msgid "Remote POP server Fetching Mail"
+msgstr "Remote POP server Fetching Mail"
+
+msgid "Select Server:"
+msgstr "Pilih Pelayan"
+
+msgid "Password for"
+msgstr "Katalaluan untuk"
+
+msgid "Fetch Mail"
+msgstr "Ambil Surat"
+
+msgid "Fetching from "
+msgstr "Ambil dari "
+
+msgid "Oops, "
+msgstr "Alamak, "
+
+msgid "Opening IMAP server"
+msgstr "Membuka pelayan IMAP"
+
+msgid "Opening POP server"
+msgstr "Membuka pelayan POP"
+
+msgid "Login Failed:"
+msgstr "Log masuk Gagal:"
+
+msgid "Login OK: No new messages"
+msgstr "Log masuk OK: Tiada mesej baru"
+
+msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
+msgstr "Log masuk OK: Inbox KOSONG"
+
+msgid "Login OK: Inbox contains ["
+msgstr "Log masuk OK: Inbox mengandungi ["
+
+msgid "] messages"
+msgstr "] mesej"
+
+msgid "Fetching UIDL..."
+msgstr "Mengambil UIDL..."
+
+msgid "Server does not support UIDL."
+msgstr "Pelayan tidak menyokong UIDL."
+
+msgid "Leaving Mail on Server..."
+msgstr "Tinggalkan Surat di Pelayan..."
+
+msgid "Deleting messages from server..."
+msgstr "Memadam mesej dari pelayan..."
+
+msgid "Fetching message "
+msgstr "Mengambil mesej "
+
+msgid "Server error...Disconnect"
+msgstr "Masalah pelayan... Terputus"
+
+msgid "Reconnect from dead connection"
+msgstr "Sambung semula setelah terputus"
+
+msgid "Saving UIDL"
+msgstr "Simpan UIDL"
+
+msgid "Refetching message "
+msgstr "Ambil semula mesej"
+
+msgid "Error Appending Message!"
+msgstr "Kesilapan Appending Mesej!"
+
+msgid "Closing POP"
+msgstr "Menutup POP"
+
+msgid "Logging out from IMAP"
+msgstr "Log keluar dari IMAP"
+
+msgid "Message appended to mailbox"
+msgstr "Mesej di append ke kotak email"
+
+msgid "Message "
+msgstr "Mesej "
+
+msgid " deleted from Remote Server!"
+msgstr " telah dipadam dari pelayan!"
+
+msgid "Delete failed:"
+msgstr "Gagal Menghapuskan:"
+
+msgid "Remote POP server settings"
+msgstr "Setting Pelayan POP"
+
+msgid ""
+"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
+"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
+"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
+"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
+msgstr ""
+"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
+"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
+"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
+"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
+
+msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
+msgstr ""
+"Andainya anda tidak mengisi kata laluan, ianya akan diperlukan semasa "
+"mengambil email."
+
+msgid "Encrypt passwords (informative only)"
+msgstr "Kata laluan engkrip (maklumat sahaja)"
+
+msgid "Add Server"
+msgstr "Tambah Pelayan"
+
+msgid "Server:"
+msgstr "Pelayan:"
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Namapengguna:"
+
+msgid "Store in Folder:"
+msgstr "Simpan dalam folder:"
+
+msgid "Leave Mail on Server"
+msgstr "Tinggalkan surat di pelayan"
+
+msgid "Check mail during login"
+msgstr "Periksa surat semasa log masuk"
+
+msgid "Check mail during folder refresh"
+msgstr "Periksa surat semasa refresh"
+
+msgid "Modify Server"
+msgstr "Ubah Pelayan"
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nama Pelayan:"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Ubah"
+
+msgid "No-one server in use. Try to add."
+msgstr "Tiada satu pun pelayan digunakan. Cuba tambah."
+
+msgid "Fetching Servers"
+msgstr "Kenalpasti Pelayan"
+
+msgid "Confirm Deletion of a Server"
+msgstr "Kepastian Padam Pelayan"
+
+msgid "Selected Server:"
+msgstr "Pelayan Dipilih:"
+
+msgid "Confirm delete of selected server?"
+msgstr "Kepastian padam pelayan yang dipilih?"
+
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Kepastian Memadam"
+
+msgid "Undefined Function"
+msgstr "Fungsi tidak ditentukan"
+
+msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
+msgstr "Weeiii, Hang cari apa?"
+
+msgid "Fetch"
+msgstr "Ambil Email POP3"
+
+msgid "Warning, "
+msgstr "Amaran, "
+
+msgid "Mail Fetch Result:"
+msgstr "Keputusan Pengambilan Surat:"
+
+msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
+msgstr "Pengambilan Email POP3"
+
+msgid ""
+"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
+"account on this server."
+msgstr ""
+"Ini akan menentukan setting untuk muat turun email dari kotak email pop3 "
+"kepada akaun anda di pelayan ini."
+
+msgid "Message Details"
+msgstr "Butiran Mesej"
+
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
+
+msgid "Save Message"
+msgstr "Simpan Mesej"
+
+msgid "View Message details"
+msgstr "Lihat Butiran Mesej"
+
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Pemberitahuan Mesej Baru"
+
+msgid ""
+"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
+"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
+"to play in the provided file box."
+msgstr ""
+"Pilih <b>Boleh Mainkan Media</b> untuk membolehkan fail media dimainkan "
+"apabila mesej yang tidak kelihatan ada dalam folder anda. Anda boleh memilih "
+"fail yang hendak dimainkan dalam kotak yang disediakan."
+
+msgid ""
+"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
+"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
+msgstr ""
+"Pilihan <b>Periksa semua kotak, bukan sahaja INBOX</b> akan memeriksa "
+"SEMUA folder yang mengandungi email yang belum dilihat, bukan sahaja "
+"inbox untuk pemberitahuan."
+
+msgid ""
+"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
+"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
+msgstr ""
+"Memilih <b>Tunjuk popup</b> akan menunjukkan tetingkap popup apabila mesej "
+"yang belum dilihat ada dalam folder anda (memerlukan JavaScript)."
+
+msgid ""
+"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
+"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
+"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
+"by sounds or popups for unseen mail."
+msgstr ""
+"Gunakan <b>Semak TERKINI</b> hanya akan memeriksa mesej yang terkini. "
+"Mesej terkini adalah mesej yang baru diterima dan belum \"dilihat\" atau "
+"diperiksa. Ini boleh menghalang dari terus menerus diganggu oleh bunyi "
+"atau popup bagai mesej yang belum dilihat."
+
+msgid ""
+"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
+"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
+"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
+"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Memilih <b>Ubah tajuk</b> akan menukar tajuk pada browser yang sama dan "
+"memberitahu anda apabila anda menerima email baru (memerlukan JavaScript, "
+"dan hanya berfungsi dalam IE tetapi anda tidak akan melihat sebarang masalah "
+"pada browser lain). Ini akan sentiasa memaklumkan anda sekiranya anda ada "
+"email baru, walaupun anda telah memilih <b>Semak TERKINI</b>."
+
+msgid ""
+"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
+"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
+msgstr ""
+"Pilih dari senarai <b>fail di pelayan</b> untuk memilih fail media yang "
+"hendak dimainkan apabila email baru tiba. Sekira tiada fail yang dipilih, "
+"\"(tiada)\", tiada fail yang akan digunakan."
+
+msgid "Enable Media Playing"
+msgstr "Boleh Mainkan Media"
+
+msgid "Check all boxes, not just INBOX"
+msgstr "Periksa semua kotak, bukan sahaja INBOX"
+
+msgid "Count only messages that are RECENT"
+msgstr "Hanya mengira mesej yang TERKINI"
+
+msgid "Change title on supported browsers."
+msgstr "Ubah tajuk pada browser yang boleh"
+
+msgid "requires JavaScript to work"
+msgstr "memerlukan JavaScript untuk bekerja"
+
+msgid "Show popup window on new mail"
+msgstr "Tunjuk tetingkap popup apabila ada mesej baru"
+
+msgid "Select server file:"
+msgstr "Pilih fail di pelayan:"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(tiada)"
+
+msgid "Try"
+msgstr "Cuba"
+
+msgid "Current File:"
+msgstr "Fail Sekarang:"
+
+msgid "New Mail"
+msgstr "Mesej Baru"
+
+msgid "SquirrelMail Notice:"
+msgstr "Pemberitahuan SquirrelMail"
+
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Anda menerima mesej baru!"
+
+msgid "NewMail Options"
+msgstr "Pilihan Mesej Baru"
+
+msgid ""
+"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
+"when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Ini akan mengubah setting untuk memainkan bunyian dan/atau menunjukkan "
+"tetingkap popup apabila mesej baru tiba."
+
+msgid "New Mail Notification options saved"
+msgstr "Pilihan Pemberitahuan Mesej Baru disimpan"
+
+#, c-format
+msgid "%s New Messages"
+msgstr "%s Mesej Baru"
+
+#, c-format
+msgid "%s New Message"
+msgstr "%s Mesej Baru"
+
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Cuba Bunyi"
+
+msgid "No sound specified"
+msgstr "Tiada bunyian dipilih"
+
+msgid "Loading the sound..."
+msgstr "Memasukkan bunyian..."
+
+msgid "Sent Subfolders Options"
+msgstr "Pilihan Subfolder Sent"
+
+msgid "Use Sent Subfolders"
+msgstr "Guna Subfolder Sent"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr "Bulanan"
+
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Penggal"
+
+msgid "Yearly"
+msgstr "Tahunan"
+
+msgid "Base Sent Folder"
+msgstr "Folder Sent Asas"
+
+msgid "Report as Spam"
+msgstr "Lapor sebagai Spam"
+
+msgid "SpamCop - Spam Reporting"
+msgstr "SpamCop - Laporan Spam"
+
+msgid ""
+"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
+"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
+"fast, really smart, and easy to use."
+msgstr ""
+"Bantulah memerangi email sampah.  SpamCop membaca email sampah dan mengenal "
+"pasti alamat yang betul untuk menghantar aduan. Senyap, cepat, bijak dan "
+"mudah untuk digunakan."
+
+msgid "SpellChecker Options"
+msgstr "Pilihan Pemeriksa Ejaan"
+
+msgid ""
+"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
+"choose which languages should be available to you when spell-checking."
+msgstr ""
+"Disini anda boleh memilih bagaimana kamus peribadi anda disimpan, meng "
+"ubahnya atau memilih bahasa yang perlu ada apabila membuat pemeriksaan "
+"ejaan."
+
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Periksa Ejaan"
+
+msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
+msgstr "Kembali ke muka surat &quot;Pilihan Pemeriksa Ejaan&quot;"
+
+msgid "ATTENTION:"
+msgstr "PERHATIAN"
+
+msgid ""
+"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
+"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
+"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
+"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
+"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
+"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
+"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
+"it, the encrypted data is no longer accessible."
+msgstr ""
+"SquirrelSpell gagal decrypt kamus peribadi anda. Ini berlaku biasanya "
+"disebabkan anda telah menukar kata laluan kotak email. Untuk meneruskan, "
+"anda masukkan kata laluan yang lama supaya SquirrelSpell dapat decrypt kamus "
+"peribadi anda. Ia akan di re-encrypted dengan kata laluan baru anda selepas "
+"ini. <br>Sekiranya anda belum encrrypted kamus tersebut, kemungkinan ianya "
+"tidak boleh berfungsi. Anda perlu memadamkannya dan memulakan yang baru. "
+"Perkara ini juga berlaku sekiranya anda lupa kata laluan yang lama -- tanpanya "
+"data yang telah diencrypted tidak lagi boleh digunakan."
+
+msgid "Delete my dictionary and start a new one"
+msgstr "Padam kamus saya dan buat yang baru"
+
+msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
+msgstr "Decrypt kamus saya dengan kata laluan lama:"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Teruskan"
+
+msgid "You must make a choice"
+msgstr "Anda mesti membuat pilihan"
+
+msgid ""
+"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
+msgstr ""
+"Anda hanya boleh memadamkan kamus atau mengisikan kata laluan lama. Bukan "
+"kedua-duanya."
+
+msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
+msgstr "Ini akan memadam fail kamus peribadi anda. Teruskan?"
+
+msgid "Error Decrypting Dictionary"
+msgstr "Kesilapan dalam decrypt kamus"
+
+msgid "Cute."
+msgstr "Cantik."
+
+#, c-format
+msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
+msgstr "Saya cuba melaksanakan '%s', tetapi ia memberi respon:"
+
+msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
+msgstr "SquirrelSpell salah konfigurasi."
+
+msgid "SquirrelSpell Results"
+msgstr "Keputusan SquirrelSpell"
+
+msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
+msgstr "Semakan Ejaan siap. Buat perubahan?"
+
+msgid "No changes were made."
+msgstr "Tiada perubahan dibuat."
+
+msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
+msgstr "Sekarang menyimpan kamus peribadi anda... Sila tunggu."
+
+#, c-format
+msgid "Found %s errors"
+msgstr "Menemui %s kesilapan"
+
+msgid "Line with an error:"
+msgstr "Garisan dengan kesalahan:"
+
+msgid "Error:"
+msgstr "Masalah:"
+
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Cadangan:"
+
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Cadangan:"
+
+msgid "Change to:"
+msgstr "Tukar kepada:"
+
+msgid "Occurs times:"
+msgstr "Masa berlaku:"
+
+msgid "Change this word"
+msgstr "Tukar perkataan ini"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Tukar"
+
+msgid "Change ALL occurances of this word"
+msgstr "Tukar SEMUA occurance perkataan ini"
+
+msgid "Change All"
+msgstr "Tukar Semua"
+
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Abaikan perkataan ini"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abai"
+
+msgid "Ignore ALL occurances this word"
+msgstr "Abaikan SEMUA occurance perkataan ini"
+
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Abaikan SEMUA"
+
+msgid "Add this word to your personal dictionary"
+msgstr "Tambah perkataan ini ke dalam kamus peribadi anda"
+
+msgid "Add to Dic"
+msgstr "Tambah ke dalam kamus"
+
+msgid "Close and Commit"
+msgstr "Tutup dan laksanakan"
+
+msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
+msgstr ""
+"Semakan ejaan belum siap. Adakah pasti untuk tutup dan membuat "
+"perubahan?"
+
+msgid "Close and Cancel"
+msgstr "Tutup dan Batal"
+
+msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
+msgstr "Semakan belum siap. Adakah pasti tutup dan abaikan perubahan?"
+
+msgid "No errors found"
+msgstr "Tiada kesilapan ditemua"
+
+msgid "Your personal dictionary was erased."
+msgstr "Kamus peribadi anda telah dipadam."
+
+msgid "Dictionary Erased"
+msgstr "Kamus dipadam"
+
+msgid ""
+"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
+"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
+msgstr ""
+"Kamus peribadi anda telah dipadam. Sila tutup tetingkap ini dan klik "
+"butang \"Semak Ejaan\" semula untuk memulakan semula semakan ejaan."
+
+msgid "Close this Window"
+msgstr "Tutup tetingkap ini"
+
+msgid ""
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
+"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
+msgstr ""
+"Kamus peribadi anda telah di encrypted semula. Sekarang kembali ke "
+"menu &quot;Pilihan Penyemak Ejaan&quot; dan buat pilihan anda semula."
+
+msgid "Successful Re-encryption"
+msgstr "Berjaya Encrypt Semula"
+
+msgid ""
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
+"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
+"over."
+msgstr ""
+"Kamus peribadi anda telah berjaya di encryp semula. Sila tutup tetingkap "
+"ini dan klik butang \"Semak Ejaan\" semula untuk memulakan semakan ejaan."
+
+msgid "Dictionary re-encrypted"
+msgstr "Kamus di encrypt semula"
+
+msgid ""
+"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
+"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
+msgstr ""
+"Kamus peribadi adan telah <strong>diencrypt</strong> dan sekarang di "
+"simpan dalam <strong>format encrypt</strong>."
+
+msgid ""
+"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
+"stored as <strong>clear text</strong>."
+msgstr ""
+"Kamus peribadi anda telah <strong>dinyah encryptkan</strong> dan sekarang "
+"disimpan sebagai <strong>teks biasa</strong>."
+
+msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
+msgstr "Setting Kripto Kamus Peribadi"
+
+msgid "Personal Dictionary"
+msgstr "Kamus Peribadi"
+
+msgid "No words in your personal dictionary."
+msgstr "Tiada perkataan di dalam kamus peribadi anda."
+
+msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
+msgstr "Sila semak perkataan yang anda mahu padamkan dari kamus anda."
+
+#, c-format
+msgid "%s dictionary"
+msgstr "%s kamus"
+
+msgid "Delete checked words"
+msgstr "Padam perkataan yang ditandakan"
+
+msgid "Edit your Personal Dictionary"
+msgstr "Ubah Kamus Peribadi anda"
+
+msgid "Please make your selection first."
+msgstr "Sila buat pilihan anda dulu."
+
+msgid ""
+"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
+"format. Proceed?"
+msgstr ""
+"Ini akan mengenkripkan kamus peribadi anda dan disimpan dalam format "
+"enkrip. Teruskan?"
+
+msgid ""
+"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
+"format. Proceed?"
+msgstr ""
+"Ini akan mendekripkan kamsu peribadi anda dan disimpan dalam format "
+"teks biasa. Teruskan?"
+
+msgid ""
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
+"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
+"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
+"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
+"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
+"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
+"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
+"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
+"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kamus peribadi anda <strong>sekarang diengkrip</strong>. Ini membantu "
+"melindungi hak persendirian anda sekiranya sistem webmail tidak selamat "
+"dan kamus peribadi anda dicuri. Ia sekarang diengkrip dengan menggunakan "
+"kata laluan yang anda gunakan untuk mengakses kotak email, tentukan ianya "
+"sukar bagi sesiapa yang hendak melihat kamus peribadi anda.</p> "
+"<p><strong>AMARAN:</strong> Sekiranya anda lupa kata laluan, kamus peribadi "
+"anda tidak boleh digunakan kerana tidak boleh didekrip. Sekiranya anda "
+"menukar kata laluan kotak email, SquirrelMail akan mengenalpasti dan "
+"memerlukan kata laluan lama dalam proses utuk mengengkrip semua kamus "
+"dengan menggunakan kunci baru."
+
+msgid ""
+"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
+msgstr ""
+"Tolong dekrip kamus peribadi saya dan simpannya dalam format teks biasa."
+
+msgid "Change crypto settings"
+msgstr "Tukar setting kripto"
+
+msgid ""
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
+"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
+"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
+"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
+"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
+"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
+"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
+"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
+"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
+"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
+"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
+"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
+"new value.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kamus peribadi anda <strong>sekarang ini tidak diengkrip</strong>. Anda "
+"boleh mengengkrip kamus peribadi anda untuk melindungi hak anda sekiranya "
+"sistem webmail ini tidak selamat dan kamus peribadi anda dikhuatiri dicuri. "
+"Apabila diengkrip, kandungan fail tidak boleh dibaca dan susah untuk di "
+"dekrip tanpa mengetahui kunci yang betul (iaitu kata laluan kotak email "
+"anda).</p> <strong>AMARAN:</strong> Sekiranya anda mahu mengengkrip kamus "
+"peribadi anda, anda mesti ingat bahawa ia akan jadi &quot;hashed&quot; "
+"dengan kata laluan kotak email. Sekiranya anda lupa kata laluan kota email "
+"dan pentadbir mengubahnya, kamus peribadi anda tidak boleh digunakan dan "
+"anda perlu buat yang baru. Namun, sekiranya anda atau pentadbir sistem "
+"menukar kata laluan kotak email dan anda masih ada kata laluan yang lama, "
+"anda boleh memasukkan kunci lama untuk mengengkrip semula kamus tersebut "
+"dengan kunci yang baru.</p>"
+
+msgid ""
+"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
+msgstr ""
+"Tolong engkrip kamus peribadi saya dan simpannya dalam format engkrip."
+
+#, c-format
+msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
+msgstr "Memadam kemasukan berikut dari <strong>%s</strong> kamus:"
+
+msgid "All done!"
+msgstr "Semua selesai!"
+
+msgid "Personal Dictionary Updated"
+msgstr "Kamus Peribadi Dikemaskini"
+
+msgid "No changes requested."
+msgstr "Tiada perubahan diminta."
+
+msgid "Please wait, communicating with the server..."
+msgstr "Sila tunggu, menghubungi pelayan..."
+
+msgid ""
+"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
+"message:"
+msgstr ""
+"Sila pilih kamus mana yang hendak anda gunakan untuk menyemak ejaan "
+"mesej ini:"
+
+msgid "SquirrelSpell Initiating"
+msgstr "SquirelSpell bermula"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
+"default dictionary."
+msgstr ""
+"Setting diubah kepada: <strong>%s</strong> dengan <strong>%s</strong> "
+"sebagai kamus asal."
+
+#, c-format
+msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
+msgstr "Gunakan <strong>%s</strong> kamus (asal) untuk semakan ejaan."
+
+msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
+msgstr "Konfigurasi Kamus Antarabangsa telah dikemaskini"
+
+msgid ""
+"Please check any available international dictionaries which you would like "
+"to use when spellchecking:"
+msgstr ""
+"Sila semak sekiranya ada kamus antarabangsa yang anda mahu gunakan untuk "
+"semakan ejaan."
+
+msgid "Make this dictionary my default selection:"
+msgstr "Buat kamus ini sebagai pilihan asal:"
+
+msgid "Make these changes"
+msgstr "Buat perubahan ini"
+
+msgid "Add International Dictionaries"
+msgstr "Tambah Kamus Antarabangsa"
+
+msgid "Please choose which options you wish to set up:"
+msgstr "Sila tentukan piliha mana yang anda nak setkan:"
+
+msgid "Edit your personal dictionary"
+msgstr "Ubah kamus peribadi anda"
+
+msgid "Set up international dictionaries"
+msgstr "Setkan kamus antarabangsa"
+
+msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
+msgstr "Encrypt atau decrypt kamus peribadi anda"
+
+msgid "not available"
+msgstr "tidak ada"
+
+msgid "SquirrelSpell Options Menu"
+msgstr "Pilihan Menu SquirrelSpell"
+
+msgid "Translator"
+msgstr "Penterjemah"
+
+msgid "Saved Translation Options"
+msgstr "Simpan Pilihan Terjemahan"
+
+msgid "Your server options are as follows:"
+msgstr "Pilihan dipelayan adalah seperti berikut:"
+
+msgid ""
+"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
+msgstr ""
+"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
+
+msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
+msgstr "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
+
+msgid ""
+"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
+"InterTran"
+msgstr ""
+"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
+"InterTran"
+
+msgid ""
+"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
+msgstr ""
+"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
+
+msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
+msgstr "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
+
+msgid ""
+"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
+"be located."
+msgstr ""
+"Anda boleh memilih untuk kotak terjemahan ditunjukkan dan dimana ia perlu "
+"diletakkan."
+
+msgid "Select your translator:"
+msgstr "Pilih penterjemah anda:"
+
+msgid "When reading:"
+msgstr "Semasa membaca:"
+
+msgid "Show translation box"
+msgstr "Tunjuk kotak terjemahan"
+
+msgid "to the left"
+msgstr "ke sebelah kiri"
+
+msgid "in the center"
+msgstr "ke sebelah tengah"
+
+msgid "to the right"
+msgstr "ke sebelah kanan"
+
+msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
+msgstr "Terjemahkan di dalam SquirrelMail frame"
+
+msgid "When composing:"
+msgstr "Semasa mengarang/menulis:"
+
+msgid "Not yet functional, currently does nothing"
+msgstr "Tidak lagi berfungsi, tiada apa berlaku"
+
+msgid "Translation Options"
+msgstr "Pilihan Terjemahan"
+
+msgid ""
+"Which translator should be used when you get messages in a different "
+"language?"
+msgstr ""
+"Penterjemah mana yang harus digunakan apabila anda mendapat mesej dalam "
+"bahasa lain?"
+
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s to %s"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inggeris"
+
+msgid "Chinese"
+msgstr "China"
+
+msgid "French"
+msgstr "Peranchis"
+
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Itali"
+
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
+
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugis"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russia"
+
+msgid "Translate"
+msgstr "Alih Bahasa"
+
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugis Brazil"
+
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatia"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Czech"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danish"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Belanda"
+
+msgid "European Spanish"
+msgstr "Spanyol Eropah"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finland"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungary"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Iceland"
+
+msgid "Latin American Spanish"
+msgstr "Spanyol Amerika Latin"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norway"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Poland"
+
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romania"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sweden"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
+
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+msgid "to English"
+msgstr "ke Inggeris"
+
+msgid "from English"
+msgstr "dari Inggeris"
+
+msgid "Delivery error report"
+msgstr "Laporan Masalah Penghantaran"
+
+msgid "Undelivered Message Headers"
+msgstr "Kepala Mesej Yang Gagal Dihantar"